1016万例文収録!

「じきに」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じきにの意味・解説 > じきにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じきにを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7094



例文

混練水の磁気による活性化方法例文帳に追加

ACTIVATION METHOD OF KNEADING WATER BY MAGNETISM - 特許庁

マッサージ機におけるクラッチ機構例文帳に追加

CLUTCH MECHANISM FOR MASSAGE MACHINE - 特許庁

磁気による動力出力装置。例文帳に追加

APPARATUS FOR OUTPUTTING POWER WITH MAGNETISM - 特許庁

磁気によるプラズマの閉じ込め例文帳に追加

CONFINEMENT OF PLASMA BY MAGNETISM - 特許庁

例文

真空掃除機における粉塵収集例文帳に追加

DUST COLLECTION IN VACUUM CLEANERS - 特許庁


例文

磁気による回転数検出器例文帳に追加

DETECTOR FOR DETECTING NUMBER OF REVOLUTION BY MAGNETISM - 特許庁

掃除機に使うノズルの補助具例文帳に追加

AUXILIARY TOOL FOR NOZZLE OF VACUUM CLEANER - 特許庁

『でも正直にいわせてもらえば、例文帳に追加

'but to speak honestly -  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

「いつも正直におっしゃい例文帳に追加

`Always speak the truth  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

「さあダイナ、正直におっしゃい。例文帳に追加

`Now, Dinah, tell me the truth:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

「その法律はじきに改正になるらしい」「そうらしい[そのようだ]」.例文帳に追加

I hear the law will be amended soon."—“It seems so."=“So it seems."  - 研究社 新英和中辞典

ロンドンが非常に古い場所であることがじきにわかるだろう.例文帳に追加

You will soon realize that London is a very old place.  - 研究社 新英和中辞典

この炎天下ではじきに小川がみんな干上がってしまうかもしれない.例文帳に追加

All the streams may soon dry up in this hot weather.  - 研究社 新英和中辞典

その仕事をやりかけてみて, じきに私の力には及ばないと悟った.例文帳に追加

I tried to do the job and found in no time that it was beyond me.  - 研究社 新和英中辞典

その仕事をやりかけてみて, じきに私の力には及ばないと悟った.例文帳に追加

As soon as I launched out on the business, I knew I was out of my depth.  - 研究社 新和英中辞典

大丈夫, 合併症さえ起こらなければ病気はじきに治りますよ.例文帳に追加

I assure you that your disease will soon be cured if no complications arise [set in].  - 研究社 新和英中辞典

あの人は進歩が早いからじきに先輩をしのぐようになるだろう.例文帳に追加

His progress is so fast [rapid] that he'll soon outstrip his seniors.  - 研究社 新和英中辞典

その機械を入れるのには金がかかるが, じきに引き合うようになる.例文帳に追加

The machine, though expensive, will pay for itself in a short time.  - 研究社 新和英中辞典

君は英語の下地がよくできているからじきに上手になる例文帳に追加

As you are well grounded in English, you will soon make a good speaker.  - 斎藤和英大辞典

君は肺を冒されているけれども初期だからじきに治ります例文帳に追加

Your lungs are affected, but you will soon be well, as the disease is in its incipient stage.  - 斎藤和英大辞典

君はその割りでいったらじきに身代を使い果たすだろう例文帳に追加

If you go on at that rate, you will go through your fortune in no time.  - 斎藤和英大辞典

彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。例文帳に追加

Give him good care, and he'll get well soon. - Tatoeba例文

私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。例文帳に追加

I soon got acquainted with almost all about my new job. - Tatoeba例文

はじめはロック音楽は好きではなかったが、じきに好きになってしまった。例文帳に追加

I didn't like rock music at first, but it soon grew on me. - Tatoeba例文

寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。例文帳に追加

The cold soon penetrated his quilted jacket. - Tatoeba例文

彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。例文帳に追加

All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. - Tatoeba例文

彼女はじきに大きくなって姉の服が着れるようになるだろう例文帳に追加

She will soon grow into her older sister's clothes. - Eゲイト英和辞典

彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。例文帳に追加

Give him good care, and he'll get well soon.  - Tanaka Corpus

私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。例文帳に追加

I soon got acquainted with almost all about my new job.  - Tanaka Corpus

寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。例文帳に追加

The cold soon penetrated his quilted jacket.  - Tanaka Corpus

はじめはロック音楽は好きではなかったが、じきに好きになってしまった。例文帳に追加

I didn't like rock music at first, but it soon grew on me.  - Tanaka Corpus

暑い時期にはあまり行われず、寒い時期に多く行われる傾向にある。例文帳に追加

Warming Japanese sake is rare during hot season, but often done during cold season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文字記入枠検出方法、文字記入枠検出装置及びプログラム例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR DETECTING CHARACTER ENTRY FRAME, AND PROGRAM - 特許庁

あなたたちはじきに、わたしが必要なだけのことを認めることになるのですし。例文帳に追加

You will soon admit as much as I need from you.  - H. G. Wells『タイムマシン』

そこで、じきにかれらを後にして、ウィーナのところに帰ろうと思いました。例文帳に追加

So presently I left them, meaning to go back to Weena,  - H. G. Wells『タイムマシン』

じきに開けた野原にやってきまして、その向こう側に森があります。例文帳に追加

She very soon came to an open field, with a wood on the other side of it:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

でもじきに、角で一角獣(ユニコーン)が見分けられるようになりました。例文帳に追加

but she soon managed to distinguish the Unicorn by his horn.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そこでアリスはそのままつづけて、じきにケーキをたいらげてしまいました。例文帳に追加

So she set to work, and very soon finished off the cake.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

炭素は見えませんが、じきにそれがあることを示しましょう。例文帳に追加

You do not see the carbon, but we can soon shew it to you.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

彼は自分だけパーティーに招待されなかったので, つまはじきにされたと思った.例文帳に追加

He felt snubbed because he was the only one not invited to the party.  - 研究社 新和英中辞典

ジムとリサは話はするが2人の関係は良くない.2人の関係はじきに終わるかもしれない例文帳に追加

Jim and Lisa talk, but their relations are not good. Their relationship may break up soon. - Eゲイト英和辞典

また、暑い時期にはあまり行われず、寒い時期に多く行われる傾向にある。例文帳に追加

Further, warming sake is rare during hot season, but often done during cold season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本酒の場合と同様で、暑い時期にはあまり行われず、寒い時期に多く行われる傾向にある。例文帳に追加

Like in Japanese sake, warming Shaoxing rice wine is rare during hot season, but often done during cold season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パチンコ機10は、保留球数表示器29と、判定結果表示器28とを備えている。例文帳に追加

The pachinko game machine 10 is provided with a held ball number display 29 and a decided result display 28. - 特許庁

制御システム10は、主表示器200−1,表示器200−2,200−3とを備える。例文帳に追加

The control system 10 is provided with a main display 200-1 and displays 200-2 and 200-3. - 特許庁

とドロシーが答えると、親切なコウノトリは空にまいあがってじきに見えなくなりました。例文帳に追加

replied Dorothy, and then the kind Stork flew into the air and was soon out of sight.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

いまや罠にはまった獣で、じきに敵がやってくるような感じがしたのです。例文帳に追加

Now I felt like a beast in a trap, whose enemy would come upon him soon.  - H. G. Wells『タイムマシン』

——アリスもじきにこれがわかりましたが、でも気がついて思わず息をのんでしまいました。例文帳に追加

--as Alice soon found out, though the idea quite took her breath away at first.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

アリスはじきに、こいつはじつにむずかしいゲームだぞ、という結論にたっしました。例文帳に追加

Alice soon came to the conclusion that it was a very difficult game indeed.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

彼は一度たりともこじきに施しをせず、頑丈なハシバミを持ってしっかりと歩いた。例文帳に追加

He never gave alms to beggars and walked firmly, carrying a stout hazel.  - James Joyce『痛ましい事件』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS