例文 (999件) |
じょうだにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49957件
二番目は、彼女は体中が痛かったということだ。例文帳に追加
The second thing was that her body ached all over. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。例文帳に追加
I cannot put up with his idleness any longer. - Tanaka Corpus
自由と放縦の間には大きな違いがある。例文帳に追加
There is a great difference between liberty and license. - Tanaka Corpus
木造阿弥陀如来立像(本尊)-平安時代後期例文帳に追加
Wooden standing statue of Amida Nyorai (honzon), from the late Heian period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
銅造阿弥陀如来及び脇侍像2躯-奈良時代。例文帳に追加
A bronze statue of Amida Nyorai and two kyoji, from the Nara period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造阿弥陀如来坐像9体-平安時代後期の作。例文帳に追加
9 wooden sedentary statues of Amitabha: Created during the latter part of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造阿弥陀如来坐像(平安時代後期)例文帳に追加
Wooden seated statue of Amida Nyorai (created during the latter part of the Heian period) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造阿弥陀如来坐像-平安時代後期。例文帳に追加
Wooden seated statue of Amida Nyorai: Crafted during the latter part of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造阿弥陀如来坐像-平安時代後期例文帳に追加
Wooden seated statue of Amida Nyorai: Latter part of the Heian period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造阿弥陀如来坐像-平安時代後期。例文帳に追加
The wooden statue of Amida Nyorai: Created in the late Heian Period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鶯谷・菫園または埋書居士と号する。例文帳に追加
His pen names were Uguisudani, Sumireen, or Maisho Koji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
聖武天皇との間に皇子女はいなかった。例文帳に追加
She had neither prince nor princess with Emperor Shomu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山号は亀谷山、開基は北条政子、開山は栄西。例文帳に追加
The sango is Kikokusan, the Kaiki is Masako HOJO, and the kaisan is Eisai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
動物に寄生するダニ又はノミ防除用組成物例文帳に追加
COMPOSITION FOR CONTROLLING ACARID OR FLEA WHICH IS PARASITIC ON ANIMAL - 特許庁
排気弁体17には上面に吸気弁口19を形成する。例文帳に追加
An intake valve port 19 is formed on the exhaust valve element 17. - 特許庁
スライダに歪み形状を高精度に形成可能である。例文帳に追加
A distorted shape is highly accurately formed on the slider. - 特許庁
両者の間には「帚木」巻から「少女」巻までの間に1年の「ずれ」が存在する。例文帳に追加
Between these chronologies, there is a one-year 'gap' between the 'Hahakigi' and 'Otome' chapters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国際金融市場の混乱はいまだにチャレンジングであり、我々が想定したよりも長引いている。例文帳に追加
The turmoil in global financial markets remains challenging and more protracted than we had anticipated. - 財務省
液晶層は、第1表示基板と第2表示基板との間に介在する。例文帳に追加
The liquid crystal layer is interposed between the first and the second display substrates. - 特許庁
電子文書バインダに対する時刻証明システム及び時刻証明方法例文帳に追加
TIME CERTIFICATE SYSTEM AND TIME CERTIFICATING METHOD FOR ELECTRONIC DOCUMENT BINDER - 特許庁
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。例文帳に追加
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. - Tanaka Corpus
その間に第4旅団は都城に入ることができた。例文帳に追加
Taking this opportunity, the detached 4th brigade succeeded in entering Miyakonojo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有害生物に対する優れた防除効力を有する害虫・ダニ防除用組成物、及び害虫・ダニの防除方法を提供する。例文帳に追加
To provide an insect pest or tick controlling composition having an excellent controlling effect on harmful organisms and a method of controlling insect pests or ticks. - 特許庁
阿弥陀如来(あみだにょらい)、サンスクリットアミターバ(amitaabha)あるいはアミターユス(amitaayus)は、大乗仏教の如来の一つ。例文帳に追加
Amidanyorai, being Amitaabha or Amitaayus in Sanskrit, is one of the Nyorai in Mahayana Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。例文帳に追加
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. - Tatoeba例文
ショウジョウコウカンチョウは、ちょっとの間ハナミズキの枝にとまった例文帳に追加
a cardinal perched momently on the dogwood branch - 日本語WordNet
ハウジングと上部の硬質保護材の間に緩衝材を持つ発光装置例文帳に追加
LIGHT-EMITTING DEVICE HAVING BUFFERING MATERIAL BETWEEN HOUSING AND UPSIDE RIGID PROTECTING MATERIAL - 特許庁
昆明池障子(こんめいちのしょうじ)は、清涼殿弘廂の二間と上御局とのあいだに立てられていた衝立障子である。例文帳に追加
Konmeichi no shoji is a tsuitate shoji (a partitioning screen, which stood between Hirobisashi no futama of Seiryo-den Imperial palace and ue no mitsubone - a kind of room). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冗長判定は、時刻t1およびt2の間に実行される。例文帳に追加
The redundancy determination is carried out between the time t1 and t2. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |