1016万例文収録!

「すなおう」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すなおうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すなおうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45675



例文

彼の病気は治りますか。例文帳に追加

Will he get well? - Tatoeba例文

恩を仇で返すな。例文帳に追加

Never bite the hand that feeds you. - Tatoeba例文

恩を仇で返すな。例文帳に追加

Don't bite the hand that feeds you. - Tatoeba例文

彼の病気を治す例文帳に追加

remedy his illness  - 日本語WordNet

例文

特徴的な音を発する例文帳に追加

utter a characteristic sound  - 日本語WordNet


例文

戦闘部隊を見直す例文帳に追加

review the fighting forces  - 日本語WordNet

不良な所を整え直す例文帳に追加

to improve something  - EDR日英対訳辞書

病気を治す菩薩例文帳に追加

a Buddhist saint believed to cure disease  - EDR日英対訳辞書

病気などを治す仏例文帳に追加

in Buddhism, the Buddha who cures illnesses  - EDR日英対訳辞書

例文

足や腕を組み直す例文帳に追加

to cross one's legs or fold one's arms again  - EDR日英対訳辞書

例文

音量を小さく直す例文帳に追加

to adjust the volume by decreasing it  - EDR日英対訳辞書

容器に物を詰め直す例文帳に追加

to repack a box with things  - EDR日英対訳辞書

その病気は治ります。例文帳に追加

You can get over the illness. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それは治る病気ですか?例文帳に追加

Is it a curable disease? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

頭痛が治らないです。例文帳に追加

My headache does not go away. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

通院で治したいです。例文帳に追加

I'd like an outpatient treatment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

化粧直しをします。例文帳に追加

I fix my makeup. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そうすれば, わざわざ出なおさなくてすみますよ.例文帳に追加

It would save you the trouble of coming here again.  - 研究社 新和英中辞典

強健で大きな牡牛例文帳に追加

a big strong bull  - EDR日英対訳辞書

分離可能な温水槽例文帳に追加

SEPARABLE HOT WATER TANK - 特許庁

私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。例文帳に追加

I like physics, and I like mathematics even more. - Tatoeba例文

私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。例文帳に追加

I like physics, and I like mathematics even more.  - Tanaka Corpus

お花見用に豪華なお弁当を出す店もあります。例文帳に追加

Some shops sell gorgeous bento box meals to be enjoyed during cherry blossom viewing. - 時事英語例文集

その番号にもう一度かけなおす[リダイヤルする]例文帳に追加

redial the number  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

すでに入手可能なお金を活用する例文帳に追加

leverage the money that is already available  - 日本語WordNet

はじけるような音を出すようにする例文帳に追加

cause to make a snapping sound  - 日本語WordNet

鋳物の砂落し装置例文帳に追加

DROPPING DEVICE OF MOLDING SAND FROM CASTING - 特許庁

「なんて薄鈍な女だ!」例文帳に追加

'The sulkiest bitch that ever trod!'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。例文帳に追加

Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. - Tatoeba例文

すぐに絆創膏を貼りなおしますね。例文帳に追加

I'll re-apply the bandages for you shortly. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。例文帳に追加

Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address.  - Tanaka Corpus

ガトーバスクはバスク地方の伝統的なお菓子です。例文帳に追加

Gâteau basque is a traditional Basque Country sweet. - 浜島書店 Catch a Wave

なお、燃焼ガスはエンドレスに使用する。例文帳に追加

The combustion gas is used in an endless manner. - 特許庁

神経痛はどうすれば治りますか?例文帳に追加

How can I cure neuralgia? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

商品棚卸装置、商品棚卸システムおよび商品棚卸方法例文帳に追加

COMMODITY INVENTORY UNIT, COMMODITY INVENTORY SYSTEM, AND COMMODITY INVENTORY METHOD - 特許庁

なお、兄秀信も同時にキリスト教に入信する。例文帳に追加

Hidenobu, his older brother also joined the Catholic Church at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ええ、じゃあ、1つ大きなお願いをする代わりに2つのささやかなお願いをしたいと思うのですが」例文帳に追加

"Well, then, I think I shall have two little wishes instead of one big one."  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

井伊直弼(いいなおすけ)は、近江国彦根藩の第13代藩主。例文帳に追加

Naosuke II was the 13th lord of the Hikone Domain, Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プログラムを終了して起動しなおす必要がある例文帳に追加

You need to terminate and restart a program.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

飼い主にすなおに従うようにしつける例文帳に追加

to train an animal to be obedient to its owner  - EDR日英対訳辞書

なお、応神天皇を架空の天皇とする見解もある。例文帳に追加

In addition, there is a view which makes the Emperor Ojin be a fictional Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、終端部には高抵抗層12を形成する。例文帳に追加

A high-resistance layer 12 is formed at the termination. - 特許庁

自動的に調整しなおす長さ平衡装置例文帳に追加

AUTOMATICALLY READJUSTABLE LENGTH BALANCING DEVICE - 特許庁

なお、必要に応じて一般の布生地を使用することもある。例文帳に追加

General cloth material may be used as necessary. - 特許庁

なお、憲法条約の一部の発効を目指す可能性もある。例文帳に追加

It is possible that such Treaty will be partially enacted. - 経済産業省

あなたのは初めて耳にする妙なお話です。例文帳に追加

Yours is a very strange story. - Tatoeba例文

あなたのは初めて耳にする妙なお話です。例文帳に追加

Yours is a very strange story.  - Tanaka Corpus

なお、ここではすべて「慶勝」に統一する。例文帳に追加

His name is written 'Yoshikatsu' in this text, following the same rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"なお、予算の範囲内で再公募する場合があります。例文帳に追加

Applications may be made again if within the range of budget. - 経済産業省

例文

「私は今日、あなたに大切なお願いをするつもりです」例文帳に追加

"I'm going to make a big request of you to-day,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS