例文 (999件) |
だいかっきゅうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3557件
「第一、おれたちには級長なんてなかったし——」例文帳に追加
"First place, we didn't have any president————" - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
三 第九条第一項の規定に違反して届出をしなかったとき。例文帳に追加
(iii) when the person has failed to make a notification, in violation of Article 9(1); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二球面正三角形T2及び第三球面正三角形T3は、赤道EQを含む。例文帳に追加
The equator EQ is included in the second spherical regular triangles T2 and the third spherical regular triangles T3. - 特許庁
第2-3-2-7表 アジア各国・地域の耐久消費財普及率例文帳に追加
Table 2-3-2-7: Ownership rate of durable consumer products in Asian countries and regions - 経済産業省
8個の球面三角形Stは、4個の第一球面三角形St1と、4個の第二球面三角形St2とからなる。例文帳に追加
The eight spherical triangles St are composed of four first spherical triangles St1 and four second spherical triangles St2. - 特許庁
第2の配線9は、第1屈曲点9bから第2屈曲点9dに向かって低くなる傾斜を持ち、第2屈曲点9dは、第2の配線9のうち最も低い屈曲点である。例文帳に追加
A second wire 9 has a slope descending from a first bending point 9b toward a second bending point 9d, and the second bending point 9d is the lowest bending point in the second wire 9. - 特許庁
大学が買った物は研究室に残してください。例文帳に追加
Please leave the things that the college bought in the research room. - Weblio Email例文集
先月買った本の代金を請求された.例文帳に追加
I have been asked to pay [They have sent me a bill] for the books I bought last month. - 研究社 新和英中辞典
その研究は人口問題のあらゆる面を扱っている例文帳に追加
The study embraces all aspects of the population problem. - Eゲイト英和辞典
戦後には昭和30年代から研究が活発化した。例文帳に追加
After the war, the study became active from 1955. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三 第二百九十一条第四項又は第二百九十二条第二項の規定による命令に違反して、供託しなかった者例文帳に追加
(iii) Any person who, in violation of the order under the provision of Article 291, paragraph (4) or Article 292, paragraph (2), has failed to Make a Deposit. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十二条 法第十条第一項の滑空機は、初級滑空機とする。例文帳に追加
Article 12 Gliders specified in paragraph (1), Article 10 of the Act shall be primary class gliders. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ダイオキシン吸着用活性炭、その製造方法及び装置並びにダイオキシンの吸着処理方法例文帳に追加
ACTIVATED CARBON FOR DIOXIN ADSORPTION, ITS PRODUCTION, APPARATUS AND DIOXIN ADSORPTION TREATMENT - 特許庁
この吸着層(35)は、空気流の上流側から下流側へ向かって順に、第1吸着層(36)〜第4吸着層(39)を備えている。例文帳に追加
The adsorption layer (35) includes the first adsorption layer (36)-the fourth adsorption layer (39), in this order from an upstream of an air flow toward a downstream thereof. - 特許庁
第2滑車19a〜19d,20a〜29dは、第1滑車17a〜17d,18a〜18dから離れてスプレッダ本体3に設けられている。例文帳に追加
Second pulley 19a-19d, 20a-29d are provided on the spreader body 3 and away from the first pulleys 17a-17d, 18a-18d. - 特許庁
第1及び第9の永久磁石磁極P1,P9は、直交方向D3に向かって移動方向D1の長さ寸法を変化させる。例文帳に追加
In the first to ninth permanent-magnetic poles P1 and P9, the linear dimensions in the shifting direction D1 are changed in its orthogonal direction D3. - 特許庁
第1の不活性ガス供給装置2はベーパV内に不活性ガスを供給する。例文帳に追加
The first inert gas supplying device 2 supplies an inert gas into the vapor V. - 特許庁
上記第3電極9が半導体基板1側に向かって延びる側端部9aを有する。例文帳に追加
The third electrode 9 has a side end 9a, extending toward a semiconductor substrate 1. - 特許庁
第3底部90は、その中央部において上方に向かって凹む凹部90aを有する。例文帳に追加
The third bottom portion 90 has an upward recessing recess 90a in its center portion. - 特許庁
第一ゲッタ層9aは、異なる活性化温度を有する、少なくとも第一9a_1および第二9a_2ゲッタ領域を呈する。例文帳に追加
The first getter layer 9a presents at least first 9a_1 and second 9a_2 getter areas which have different activation temperatures. - 特許庁
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。例文帳に追加
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. - Tatoeba例文
両大脳半球の側面に上方に向かってのびている溝例文帳に追加
a brain fissure extending upward on the lateral surface of both hemispheres - 日本語WordNet
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。例文帳に追加
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. - Tanaka Corpus
ところが、江戸時代になっても東北地方の藩などに普及しなかった。例文帳に追加
Even during the Edo period, however, it was not popularly used in feudal domains in the Tohoku District. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧制高校の定員は帝国大学のそれと大差なかった。例文帳に追加
The prescribed number of high school students (in the former educational system) was almost the same as that of the Imperial Universities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大学では,山本選手はいくつかの理由で硬式野球部に入らなかった。例文帳に追加
At university, Yamamoto did not join the hardball club for several reasons. - 浜島書店 Catch a Wave
第1高炉が休止された2月には粗鋼の需要は低かった。例文帳に追加
Crude steel demand was low when No.1 furnace was shut down in February. - 浜島書店 Catch a Wave
第23条(8)(b)に基づく請求は,次の場合は行われなかったものとみなす。例文帳に追加
Any request under section 23(8)(b) shall be considered never to have been made where: - 特許庁
一 第九十九条第八項(第百九十九条において準用する場合を含む。)において準用する信託業法第十一条第八項の規定に違反して、供託を行わなかった者例文帳に追加
(i) Any person who, in violation of the provision of Article 11, paragraph (8) of the Trust Business Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 99, paragraph (8) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 199), has failed to Make a Deposit; - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第九十九条第八項(第百九十九条において準用する場合を含む。)において準用する信託業法第十一条第四項の規定による命令に違反して、供託を行わなかった者例文帳に追加
(ii) Any person who, in violation of the order under the provision of Article 11, paragraph (4) of the Trust Business Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 99, paragraph (8) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 199), has failed to Make a Deposit; - 日本法令外国語訳データベースシステム
元プロ野球選手の元(もと)木(き)大(だい)介(すけ)さんはこのマシンが投げたボール数球をかすることしかできなかった。例文帳に追加
Motoki Daisuke, a former professional baseball player, could only graze a few balls thrown by the machine. - 浜島書店 Catch a Wave
第1活性領域9a及び第2活性領域9bの中心上面9t及び傾斜エッジ面9eは第1半導体パターン15a及び第2半導体パターン15bで覆われる。例文帳に追加
The central top surfaces 9t and the inclined edge surfaces 9e of the first active region 9a and the second active region 9b are covered with a first semiconductor pattern 15a and a second semiconductor pattern 15b. - 特許庁
九 第五十三条第一項の規定に違反して準備金を積み立てなかったとき。例文帳に追加
(ix) Having failed to reserve a surplus as a reserve fund in violation of Article 53, paragraph 1; - 日本法令外国語訳データベースシステム
保守派(門閥派)の中には代々名門の家を受け継いできた上級武士が多かった。例文帳に追加
Among the conservatives, there were many high-ranking samurai who succeeded the family of pedigree for generations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤白鈴木氏は、1942年に第122代の当主が病気で急死し、子がいなかったため断絶した。例文帳に追加
The 122nd head of the Fujishiro Suzuki clan died suddenly from illness in 1942, and the clan was extinguished since he had no heir, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、第1ローラ19は、下端部12bに沿って第2端部12d側に向かって移動する。例文帳に追加
A first roller 19 also moves toward the second end part 12d side along a lower end part 12b. - 特許庁
第2部材60は、第1コイルバネ91により前方斜め上へ向かって付勢されている。例文帳に追加
The second member 60 is biased forward and obliquely upward by a first coil spring 91. - 特許庁
第1ガス供給手段(供給管78)は、仕切部材9の内部空間に対して不活性ガスを供給する。例文帳に追加
A first gas supply means (supply pipe 78) supplies an inert gas to the inside space of the partition member 9. - 特許庁
スライド板23は、受け台29の開口部29Aより大きく、センタカッタ21と受け台29との間で支持・荷重伝達を行う。例文帳に追加
In this case, the slide plate 23 is larger than the opening part 29A of the bearer 29 and is supported and transmits load between the center cutters 21 and the bearer 29. - 特許庁
第2のクラッド層21は、第2の活性層19上に設けられ、第2導電型半導体からなる。例文帳に追加
A second clad layer 21 is prepared on the second active layer 19, consisting of a second conductive semiconductor. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |