1016万例文収録!

「だんだいら」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だんだいらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だんだいらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49935



例文

一 第四条第二項第二号及び第三号に掲げる書類に定めた事項 第五条第一項第三号イからホまでに掲げる基準例文帳に追加

(i) Matters prescribed in the documents listed in Article 4, paragraph (2), items (ii) and (iii); Requirement listed in Article 5, paragraph (1), item (iii), (a) to (e) inclusive; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本法は,第40条から第45条まで,第59条,第101条,第102条(1),第102a条から第102f条まで,第104条から第108条まで,第111条及び第114条に関する限りにおいて,アルーバ島を拘束する。例文帳に追加

This Act shall be binding for Aruba only with respect to Articles 40 to 45, 59, 101, 102(1), 102a to 102f, 104 to 108, 111 and 114. - 特許庁

私は大学でフランス語を学んだ。例文帳に追加

I studied French in college.  - Weblio Email例文集

三年来持ち越しの問題だ例文帳に追加

It is a question of three years' standing.  - 斎藤和英大辞典

例文

フランス語がとても大好きなんだ。例文帳に追加

I really love French. - Tatoeba例文


例文

トムはフランス語が大好きなんだよ。例文帳に追加

Tom loves French. - Tatoeba例文

英文法なんて、大嫌いだ。例文帳に追加

I hate English grammar! - Tatoeba例文

英文法なんて、大嫌いだ。例文帳に追加

It's things like English grammar that I hate! - Tatoeba例文

誕生日会とかさぁ、大っ嫌いなんだ。例文帳に追加

I hate birthday parties. - Tatoeba例文

例文

このにせもののダイヤモンドを買うのに,いくら無駄にしたんだい?例文帳に追加

How much money did you waste to buy this fake diamond? - Eゲイト英和辞典

例文

2 経済産業大臣は、第二条第一項第二号若しくは第三項、第六条第四項、第九条第一項第三号、第二十四条第一項第三号、第二十六条第三項第一号、第三十四条第四項、第四十条の二第二項第四号、第四十一条第一項第一号(金額に係るものに限る。)、第四十九条第二項第一号ロ若しくは第二号、第五十二条第三項又は第六十六条第二項の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、消費経済審議会に諮問しなければならない。例文帳に追加

(2) When the Minister of Economy, Industry and Trade intends to propose enactment, revision, or abolishment of a Cabinet Order under Article 2 (1) (ii) or (3), Article 6 (4), Article 9 (1) (iii), Article 24 (1) (iii), Article 26 (3) (i), Article 34 (4), Article 40-2 (2) (iv), Article 41 (1) (i) (limited to the provisions pertaining to the amount of money), Article 49 (2) (i) (b) or (ii), Article 52 (3), or Article 66 (2), he/she shall consult with the Consumer Affairs Council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十六条第一項から第三項まで、第五十条第四項及び第五項並びに第六十八条例文帳に追加

paragraph (1) through paragraph (3), Article 46, paragraph (4) and paragraph (5), Article 50 and Article 68  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 介護予防サービス費の支給 第五十三条第二項第一号及び第二号並びに第五十五条第一項、第四項及び第六項例文帳に追加

(vii) payment of an Allowance for Preventive Long-Term Care Service: Article 53, paragraph (2), item (i) and item (ii), and Article 55, paragraph (1), paragraph (4), and paragraph (6);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

兄弟に15代藩主徳川茂徳(一橋徳川家11代茂栄(もちはる))、会津藩主松平容保(まつだいら・かたもり)、桑名藩主松平定敬(まつだいら・さだあき)などがあり、慶勝を含めて高須四兄弟と併称される。例文帳に追加

He had brothers including the 15th lord of the domain Mochinaga TOKUGAWA (Mochiharu, the 11th Hitotsubashi Tokugawa family), the lord of the Aizu Domain Katamori MATSUDAIRA, the lord of the Kuwana Domain Sadaaki MATSUDAIRA and they were called Takasu Four Brothers including Yoshikatsu himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホトカソード(200)から第2段目のダイノードユニット(DY1)は、ホトカソード(200)からの光電子を受ける第1ダイノードを支持しており、第1段目のダイノードユニット(DY2)は、第1ダイノードからの二次電子を受ける第2ダイノードを支持する。例文帳に追加

A dynode unit (DY1) at a second stage from a photocathode (200) supports a first dynode receiving photoelectrons from the photocathode (200), a first-stage dynode unit (DY2) supports a second dynode receiving secondary electrons from the first dynode. - 特許庁

寝台装置、および寝台装置の体動判断方法例文帳に追加

BED APPARATUS AND METHOD OF DETERMINING BODY MOVEMENT FOR BED APPARATUS - 特許庁

松平重忠(まつだいらしげただ、1570年(元亀元年)-1626年8月22日(寛永3年7月1日(旧暦))は、安土桃山時代、江戸時代の武将、大名。例文帳に追加

Shigetada MATSUDAIRA (1570 - August 22, 1626) was a busho (Japanese military commander) and daimyo (Japanese territorial lord) from the Azuchi-Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第29条第2段落1.から2.までに明記する情報例文帳に追加

information as specified in Section 29, paragraph two, nos. 1 to 2 - 特許庁

第29条第2段落1.から4.までに明記する情報例文帳に追加

information as specified in Section 29, paragraph two, nos. 1 to 4 - 特許庁

いまさら悔んでも詮無きことだ例文帳に追加

Regrets will not mend matters.  - 斎藤和英大辞典

いまさら悔んでも詮無きことだ例文帳に追加

It is no use indulging in vain regrets  - 斎藤和英大辞典

いまさら悔んでも詮無きことだ例文帳に追加

Regrets are now of no avail.  - 斎藤和英大辞典

一陣の風をうけて帆がふくらんだ。例文帳に追加

A gust of wind swelled the sails. - Tatoeba例文

今、その質問には答えられないんだ。例文帳に追加

I can't answer that question now. - Tatoeba例文

一陣の風をうけて帆がふくらんだ。例文帳に追加

A blast of wind swelled the sails.  - Tanaka Corpus

一 第三百十五条第五号若しくは第三百十六条第一号から第三号まで、第六号若しくは第七号 三億円以下の罰金刑例文帳に追加

(i) Article 315, item (v), or Article 316, items (i) to (iii) inclusive, item (vi) or (vii); a fine of not more than three hundred million yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

彼女は第三世代のイスラエル生まれのユダヤ人だ。例文帳に追加

She is a third-generation sabra.  - Weblio英語基本例文集

第六十五条の二第一項及び第六十六条第一項から第四項まで例文帳に追加

paragraph (1) of Article 65-2, and paragraph (1) to paragraph (4) of Article 66  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七条 第百二十三条から第百二十五条までの規定は、外国保険会社等について準用する。この場合において、第百二十三条第一項中「第四条第二項第二号から第四号まで」とあるのは「第百八十七条第三項第二号から第四号まで」と、第百二十四条第一号中「第四条第二項第二号及び第三号」とあるのは「第百八十七条第三項第二号及び第三号」と、「第五条第一項第三号イからホまで」とあるのは「第百八十七条第五項において準用する第五条第一項第三号イからホまで」と、同条第二号中「第四条第二項第四号」とあるのは「第百八十七条第三項第四号」と、「第五条第一項第四号イからハまで」とあるのは「第百八十七条第五項において準用する第五条第一項第四号イからハまで」と、第百二十五条中「第五条第一項第三号イからホまで又は第四号イからハまで」とあるのは「第百八十七条第五項において準用する第五条第一項第三号イからホまで又は第四号イからハまで」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 207 The provisions in Article 123 to 125 inclusive shall apply mutatis mutandis to a Foreign Insurance Company, etc. In this case, the term "Article 4, paragraph (2), items (ii) to (iv) inclusive" in Article 123, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Article 187, paragraph (3), items (ii) to (iv) inclusive," the term "Article 4, paragraph (2), items (ii) and (iii)" in Article 124, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Article 187, paragraph (3), items (ii) and (iii)," the term "Article 5, paragraph (1), item (iii), (a) to (e) inclusive" in Article 124, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Article 5, paragraph (1), item (iii), (a) to (e) inclusive as applied mutatis mutandis pursuant to Article 187, paragraph (5)," the term "Article 4, paragraph (2), item (iv)" in the same Article, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 187, paragraph (3), item (iv)," the term "Article 5, paragraph (1), item (iv), (a) to (c) inclusive" in the same Article, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 5, paragraph (1), item (iv), (a) to (c) inclusive as applied mutatis mutandis pursuant to Article 187, paragraph (5)," and the term "Article 5, paragraph (1), item (iii), (a) to (e) inclusive or item (iv), (a) to (c) inclusive" in Article 125 shall be deemed to be replaced with "Article 5, paragraph (1), item (iii), (a) to (e) inclusive or item (iv), (a) to (c) inclusive as applied mutatis mutandis pursuant to Article 187, paragraph (5)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

脇も四代目市川市蔵(4代目)、初代市川箱登羅(初代)、七代目嵐吉三郎(7代目)、初代市川筵女(初代)、四代目浅尾奥山、二代目中村霞仙ら芸達者がならんでいた。例文帳に追加

In supporting players as well there were many versatile actors such as Ichizo ICHIKAWA IV (yondaime), Hakotora ICHIKAWA I (shodai), Kichisaburo ARASHI VII (nanadaime), Enjo ICHIKAWA I (shodai), Okuzan ASAO IV and Kasen NAKAMURA II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川崎大師河原酒合戦(かわさきだいしがわらのさけがっせん)例文帳に追加

The sake contest in Kawasaki Daishi gawara  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神号はのちに東雲大明神(しののめだいみょうじん)と改められる。例文帳に追加

His Shinto deity title subsequently changed to Shinonome Daimyojin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

問題を別の角度から見てごらん例文帳に追加

Look at the problem from another angle. - Eゲイト英和辞典

ダイヤフラム及びダイヤフラムポンプ並びにダイヤフラムの製造方法例文帳に追加

DIAPHRAGM, DIAPHRAGM PUMP AND METHOD OF MANUFACTURING DIAPHRAGM - 特許庁

第1、第3櫛歯部、及び走査ミラーは、第1方向に並べられる。例文帳に追加

The first and the third comb-teeth parts, and the scanning mirror are arranged in the first direction. - 特許庁

第14:安楽行品(あんらくぎょうほん)例文帳に追加

14. Anrakugyohon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第21:如来神力品(にょらいじんりきほん)例文帳に追加

21. Nyoraijinrikihon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 第二条第十四号、第五条、第六条第三項、第十条及びこの章(この条、第二十七条、第二十八条、第三十二条、第三十四条、第三十五条、第四十一条、第四十三条から第四十六条まで、第五十一条第五項及び第六項、第五十三条第二項、第五十六条、第五十八条第一項及び第四項、第五十九条第一号、第三号から第六号まで及び第八号、第六十六条、第六十七条、第七十一条、第七十三条第一項第二号から第四号まで、第二項及び第三項、第七十六条、第七十八条から第八十六条まで、第八十八条、第九十条から第九十二条まで、第九十四条、第九十五条第一項、第九十六条、第九十七条、第九十八条第二項、第百一条、第百二条、第百六条、第百八条、第百十二条、第百十四条から第百十七条まで並びに第百十八条第二項、第五項及び第六項を除く。)の規定は、官庁又は公署の嘱託による登記の手続について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 2, item (xiv), Article 5, Article 6, paragraph (3), Article 10, and this Chapter (excluding this Article, Article 27, Article 28, Article 32, Article 34, Article 35, Article 41, Article 43 to Article 46, Article 51, paragraph (5) and paragraph (6), Article 53, paragraph (2), Article 56, Article 58, paragraph (1) and paragraph (4), Article 59, item (i), item (iii) to item (vi) and item (viii), Article 66, Article 67, Article 71, Article 73, paragraph (1), item (ii) to item (iv), paragraph (2) and paragraph (3), Article 76, Article 78 to Article 86, Article 88, Article 90 to Article 92, Article 94, Article 95, paragraph (1), Article 96, Article 97, Article 98, paragraph (2), Article 101, Article 102, Article 106, Article 108, Article 112, Article 114 to Article 117, and Article 118, paragraph (2), paragraph (5) and paragraph (6)) shall apply mutatis mutandis to a registration procedure to be performed as commissioned by a government agency or public office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大台ケ原を散策するにはビジターセンターからとなるが、大台ケ原を堪能するなら「東大台ハイキングコース」約9キロがお勧め。例文帳に追加

For enjoy hiking in Mt. Odaigahara, `Higashi Odai hiking course,' approximately 9 kilometers is recommended starting at the visitor center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第11.12条から第11.2条までにおいて, 「大臣」とは,第11.12条から第11.2条までの適用上,大臣として任命された,カナダ枢密院顧問官をいう。例文帳に追加

Ministermeans the member of the Queen’s Privy Council for Canada designated as the Minister for the purposes of sections 11.12 to 11.2.  - 特許庁

これらの問題も第一線に挙げられた。例文帳に追加

These issues were also brought to the forefront. - Weblio Email例文集

私の家から新宿まで、だいたい20分くらいです。例文帳に追加

It is about 20 minutes from my house to Shinjuku. - Weblio Email例文集

どちらにしても僕はどうやって船にもどったらいいんだい?」例文帳に追加

for how am I to get on board?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

拡大側から順に、負の第1群(Gr1),正の第2群(Gr2),正の第3群(Gr3),プリズム(PR)から成る。例文帳に追加

This system is orderly composed of a first negative group Gr1, a second positive group Gr2, a third positive group Gr3 and a prism PR from an enlarging side. - 特許庁

いったいいつになったら本棚を整理するんだい例文帳に追加

Whenever will you get around to straightening the book shelf? - Eゲイト英和辞典

二 第四十七条から第四十九条まで、第五十条第一項若しくは第四項又は第百三条第二項の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) When the agency violated the provisions of Article 47 to 49, paragraph (1) of Article 50 or paragraph (2) of Article 103.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第六十三条第一号から第四号まで、第七号、第八号若しくは第十号又は第六十三条の二 二億円以下の罰金刑例文帳に追加

(ii) Article 63(i) to (iv) inclusive, (vii), (viii) or (x) or Article 63-2: A fine of not more than 200 million yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

瀧山-徳川家定時代から14代将軍徳川家茂時代の御年寄。例文帳に追加

Takiyama - Otoshiyori between Iesada TOKUGAWA and the 14th Shogun Ieshige TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1信号から第2信号を減算して第3信号を発生する(82)。例文帳に追加

The second signal is subtracted from the first signal to generate a third signal (82). - 特許庁

例文

一 第十四条、第二十条から第二十五条まで、第二十五条の二第一項、第三十条の三第一項若しくは第四項、第三十一条第一項、第三十一条の二、第三十三条第一項若しくは第二項、第三十四条、第三十五条、第三十八条第一項、第四十条第一項、第四十二条、第四十三条、第四十四条第六項、第四十四条の二第七項、第五十六条第三項若しくは第四項、第五十七条の三第五項、第五十七条の四第五項、第五十九条第三項、第六十一条第一項、第六十五条第一項、第六十五条の四、第六十八条、第八十九条第五項(第八十九条の二第二項において準用する場合を含む。)、第九十七条第二項、第百四条又は第百八条の二第四項の規定に違反した者例文帳に追加

(i) A person who violated the provisions of Article 14, Article 20 to Article 25 inclusive, paragraph (1) of Article 25-2, paragraph (1) or (4) of Article 30-3, paragraph (1) of Article 31, Article 31-2, paragraph (1) or (2) of Article 33, Article 34, Article 35, paragraph (1) of Article 38, paragraph (1) of Article 40, Article 42, Article 43, paragraph (6) of Article 44, paragraph (7) of Article 44-2, paragraph (3) or (4) of Article 56, paragraph (5) of Article 57-3, paragraph (5) of Article 57-4, paragraph (3) of Article 59, paragraph (1) of Article 61, paragraph (1) of Article 65, Article 65-4, Article 68, paragraph (5) of Article 89 (including the case in which the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (2) of Article 89-2), paragraph (2) of Article 97, Article 104, or paragraph (4) of Article 108-2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS