1153万例文収録!

「つねしろ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つねしろに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つねしろの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 442



例文

毛の白い狐例文帳に追加

a fox whose fur color is white  - EDR日英対訳辞書

彼は後ろで彼女をつねった例文帳に追加

He pinched her behind  - 日本語WordNet

真実は常に面白い例文帳に追加

The truth is always interesting. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

銀狐という黒毛で毛先だけが白い狐例文帳に追加

an animal that has black fur tipped with white, a {silver fox}  - EDR日英対訳辞書

例文

いくつかテーブルが欲しいな 後ろの方に3つか4つね例文帳に追加

Uh, i'm gonna need some tables, possibly three or four across the back there. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

常に妹の後ろに居たいの例文帳に追加

I always got my sister's back. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

胴元は常に勝つものよ 今夜はむしろ成功でしょ?例文帳に追加

You know the house always wins. tonight was rather successful, wasn't it? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

発熱検出装置は、通電により発熱し流体により冷却される発熱素子6aと、発熱素子6aに配置され発熱素子6aの発熱状況を検出する少なくとも一つの感温素子60aと、を備える。例文帳に追加

This heat generation detecting apparatus comprises: the heating element 6a which generates heat by current flow therethrough and is cooled by the fluid; and at least one temperature-sensing element 60a for detecting the heat generating state of the heating element 6a which is disposed on the heating element 6a. - 特許庁

細川元常(ほそかわもとつね)は、戦国時代(日本)の和泉国上半国守護・山城国勝龍寺城城主。例文帳に追加

Mototsune HOSOKAWA was shugo (provincial constable) of the northern part of Izumi Province and the lord of Shoryuji-jo Castle in Yamashiro Province in the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人間は異質です。むしろ私はカートゥーンのキツネでありたい。例文帳に追加

Humans are odd. I'd much rather be a cartoon fox. - Tatoeba例文

例文

お前は平静を保て もしお前が劣勢なら 常に支援を要請しろ例文帳に追加

You stay cool, and if you're outnumbered, you always call for backup. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

君に話しかける 答えは短くしろ... そして常に敬語で終われ例文帳に追加

Should he address you, answer in short sentences... and always end with one of his honorifics. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

毛の先端が白い色相のアカギツネ例文帳に追加

red fox in the color phase when its pelt is tipped with white  - 日本語WordNet

白、スミレ色、または黄色の花の房を持つ熱帯低木例文帳に追加

tropical shrub having clusters of white or violet or yellow flowers  - 日本語WordNet

混合酸化物燃料という,原子炉の燃料例文帳に追加

fuel of a nuclear reactor named  - EDR日英対訳辞書

他の養女として伊勢菊(神代常利室)がいる。例文帳に追加

He had another adopted daughter, Isegiku (a wife of Tsunetoshi KAMISHIRO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白兎仮停車場-末恒~宝木間(241.6km)例文帳に追加

Hakuto temporary station: Suetsune - Hogi section (241.6 km)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠恒は、緒戦で山田城を落とし入城した。例文帳に追加

Tadatsune captured Yamada-jo Castle in the beginning of a war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原子炉用混合酸化物燃料の製造方法例文帳に追加

MANUFACTURING METHOD FOR MIXED OXIDE FUEL FOR NUCLEAR REACTOR - 特許庁

後ろ向きにならず常に前向きであるべきで例文帳に追加

That we should always look forward and not backward - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

面白いのは 歴史というものが常に例文帳に追加

It's interesting, because history is driven to a large degree - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

常に雪がある場所にいるクマは白い例文帳に追加

Wherever there is always snow, the bears are white. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

稲葉正恒(いなばまさつね、宝永3年(1706年)-享保15年3月24日(旧暦)(1730年5月10日))は、山城国淀藩の第3代藩主。例文帳に追加

Masatsune INABA (1706 - May 10, 1730) was the third lord of Yodo Domain of the Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沸騰水型原子炉用の混合酸化物燃料集合体11bは、ウラン酸化物燃料棒1aと混合酸化物燃料棒1bとを有する。例文帳に追加

This mixed oxide fuel assembly 11b for a boiling water nuclear reactor has uranium oxide fuel rods 1a and mixed oxide fuel rods 1b. - 特許庁

電流が流れると白く発熱する(通例タングステンの)細い針金例文帳に追加

a thin wire (usually tungsten) that is heated white hot by the passage of an electric current  - 日本語WordNet

小さな白い花と香りのよい漿果を持つ、熱帯アメリカの高木例文帳に追加

tropical American tree having small white flowers and aromatic berries  - 日本語WordNet

熱帯のアメリカの高木の属で、羽状葉と白い花を持つ例文帳に追加

a genus of tropical American trees having pinnate leaves and white flowers  - 日本語WordNet

白い香りのよい夜行性の花を持つ熱帯地域を通じて生息するつた類例文帳に追加

pantropical climber having white fragrant nocturnal flowers  - 日本語WordNet

当時の盆燈籠は、没年に関わらず白いものが一般的であった。例文帳に追加

Bon toro at that time was commonly covered with the white paper regardless of the death year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清和源氏(六孫王流)の初代の源経基を祀る。例文帳に追加

Enshrines MINAMOTO no Tsunemoto who was the progenitor of the Seiwa-Genji branch (Rokusonno lineage).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御間城姫(みまきひめ、生没年不詳)は崇神天皇の皇后。例文帳に追加

Mimakihime (date of birth and death unknown) was the empress of Emperor Sujin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まもなく金ヶ崎城は高師泰・斯波高経に包囲される。例文帳に追加

Before long, KO no Moroyasu and Takatsune SHIBA surrounded Kanegasaki-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月、関東に出陣して厩橋城で越年する。例文帳に追加

In June 1560, Kagetora departed for the front in the Kanto region, and remained at Umayabashi-jo Castle for the rest of the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし七尾城は堅城であり、攻めあぐんで越年する。例文帳に追加

However, Kenshin struggled desperately at Nanao-jo Castle a strong fortress, and they remained till the end of the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高経は、守りの堅い金ヶ崎城を攻めあぐね、兵糧攻めを行う。例文帳に追加

Takatsune struggled to conquer the Kanegasaki-jo Castle which had a strong defense, and he started to starve them out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廃棄物燃焼炉におけるクリンカ付着防止炉壁構造例文帳に追加

CLINKER STICKING PREVENTIVE FURNACE WALL STRUCTURE IN WASTE COMBUSTION FURNACE - 特許庁

廃棄物熱処理炉におけるクリンカ付着防止炉壁構造例文帳に追加

CLINKER STICKING PREVENTIVE FURNACE WALL STRUCTURE FOR WASTE HEAT TREATMENT FURNACE - 特許庁

勉強にもスポーツにも色恋沙汰にも後ろ向き 常に灰色の人間例文帳に追加

Always a gray person always backwards towards love and love for both study and sports - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ねー、面白いもの見たい... カイネクト使ってできるやつ?例文帳に追加

Hey, do you guys want to see something really cool that you can do with the kinect? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

そうです 現在の原子炉では常に燃料補給が必要です例文帳に追加

That's right. today, you're always refueling the reactor - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

勉強にもスポーツにも色恋沙汰にも後ろ向き 常に灰色の人間例文帳に追加

Always looking back to color love story both for studying and sports, always a gray human - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

BG:そうです 現在の原子炉では常に燃料補給が必要です例文帳に追加

Bg: that's right. today, you're always refueling the reactor - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

トムは常に、これこれをして欲しいと頼むより、それをしろと要求するタイプの人間だ。例文帳に追加

Tom is the type of person who always demands that something be done rather than request that it be done. - Tatoeba例文

山背小林(やましろのおばやし、生没年不明)は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加

YAMASHIRO no Obayashi (year of birth and death unknown) was person of the Asuka Period in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下毛野石代(しもつけぬのいわしろ、生没年不詳)は、飛鳥時代から奈良時代にかけての貴族。例文帳に追加

SHIMOTSUKENU no Iwashiro (year of birth and death unknown) was a noble who lived from Asuka period to Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原子炉炉心1は原子炉圧力容器2の中で核分裂連鎖反応により発熱する。例文帳に追加

A reactor core 1 of the atomic reactor evolves heat by a nuclear fission chain reaction in a pressure vessel 2 of the atomic reactor. - 特許庁

ついでだが、奴は狐獣だ だから握手したら 指があるか確認しろ 判った例文帳に追加

By the way, he's a fuchsbau, so count your fingers after you shake hands. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なにしろ常に準備万端整えていて、動き・ステップともに全く無駄がないのだった。例文帳に追加

and was economical alike of his steps and his motions.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

帯状ヒータ素子6Aは、編み線8を介して各々の可撓性発熱シート9に通電してジュール熱で発熱させ、発熱する可撓性発熱シート9で加温する。例文帳に追加

The band-like heater element 6A generates heat by Joule heat by performing energization to the respective flexible heat generation sheet 9 through the knitted wires 8 and is heated by the heat generated flexible heat generation sheet 9. - 特許庁

例文

これにより、隣接発熱素子N−1,N+1と近接発熱素子N−2,N+2との発熱量が増加するため、断線発熱素子Nの画素が発色して白スジXが目立たなくなる。例文帳に追加

As a result, the amounts of heat of each of the adjacent heating elements N-1, N+1 and the close heating elements N-2, N+2 is increased so that the pixel of the cut heating element N is colored and a white stripe X becomes inconspicuous. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS