1016万例文収録!

「つややかだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つややかだの意味・解説 > つややかだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つややかだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

女性の肌が美しくつややかであること例文帳に追加

of a woman's skin, a condition of being lustrous  - EDR日英対訳辞書

あなたの肌は滑らかでつややかになります。例文帳に追加

Your skin will become smooth and silky. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

肌の色が白く艶やかなこと例文帳に追加

a condition of the skin being white and glossy  - EDR日英対訳辞書

だが、作中では珍しい艶やかで奔放な気性の女君である。例文帳に追加

However, she is a beguiling and uninhibited lady, of a kind that rarely appears in the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「その艶《つや》やかな長髪は真ん中からきちんと二つに分かれ、白くてきめ細かな両|頬《ほお》のなだらかな輪郭を縁取っている。例文帳に追加

"Her shining tresses, divided in two parts, encircle the harmonious contour of her white and delicate cheeks, brilliant in their glow and freshness.  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

(紙や織物や皮革について)表面を持つことは、特にローラーの間で圧迫することによって滑らかでつややかにした例文帳に追加

(of paper and fabric and leather) having a surface made smooth and glossy especially by pressing between rollers  - 日本語WordNet

見下ろしてみると二頭立ての立派な馬車が止まっており、街灯に明るく照らされて、みごとな栗毛の馬がつややかに輝いていた。例文帳に追加

Looking down I saw a stately carriage and pair, the brilliant lamps gleaming on the glossy haunches of the noble chestnuts.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

片岡我童(13代目)や澤村宗十郎(9代目)が艶やかな雰囲気でよかった。例文帳に追加

Gado KATAOKA (the 13th) and Sojuro SAWAMURA (the ninth) performed this role very well by creating sensual atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洗浄性およびリンス性を有すると共に特にペット動物の地肌をつややかにし、ふけの発生を抑制し、かつ脱毛を防止すると共に毛にハリを与える有効な動物用シャンプー組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a shampoo composition which is used for animals, has a washing property and a rinsing property, especially glosses the surfaces of pet animals, controls dandruffs, prevents dehairing, and is effective for giving tensions to hairs. - 特許庁

例文

これにより、保温中に蓋体31の開閉動作があっても、保温中のご飯に水蒸気を供給するので、ご飯の乾燥を防ぎ、常につややかなご飯を提供することができる。例文帳に追加

Even if the lid body 31 is opened/closed during retaining the heat, this constitution supplies the steam to the boiled rice under heat retention so as to prevent drying of the boiled rice and constantly retain the boiled rice shiny. - 特許庁

例文

魅力的で艶やかな非相称の葉と、通常は頂生の集散花序か総状花序の花のために育てられる、ベゴニア属の多数の植物例文帳に追加

any of numerous plants of the genus Begonia grown for their attractive glossy asymmetrical leaves and colorful flowers in usually terminal cymes or racemes  - 日本語WordNet

塗りたてのシャッターやみがきあげられた看板、そしてとにかくきれいで、ひどく艶やかな感じがして、すぐ通る人の目をひきつけ楽しませるのだった。例文帳に追加

and with its freshly painted shutters, well-polished brasses, and general cleanliness and gaiety of note, instantly caught and pleased the eye of the passenger.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

歙州硯は端溪の女性的な艶やかさに比べ蒼みを帯びた黒色で、男性的な重厚さと抜群の質を持つ。例文帳に追加

While the Duanshi ink stone has feminine luster, the Shezhou ink stone is blue-based black having masculine solidness and excellent quality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、しわを消す、あるいは目立たなくすることができ、はりがあり、艶やかな皮膚を回復することができる。例文帳に追加

Thereby, wrinkle can be eliminated or can be made indistinct and glossy skin having tenseness can be recovered. - 特許庁

こちらは屈強な武将や古代の賢人を艶やかな美女に置き換えたり、源氏物語の一場面を江戸時代の風俗に置き換えるなどしている。例文帳に追加

In "mitate-e," strong busho's (Japanese military commander) and ancient wise men were often replaced with bewitching beauties, and scenes from "Genji Monogatari' were replaced with scenes showing ordinary life during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間の首周りの筋肉に圧力を断続的に加え、頭部や肩部の毛細管の血行を良くすることに用いる、3段階の高さを持つやや堅い枕を提供する。例文帳に追加

To provide a slightly hard pillow which is used for improving the blood circulation of the capillaries in the head and the shoulder by intermittently applying pressure to the muscles around the neck and has three stages of heights. - 特許庁

加賀友禅も多色を用いるが、加賀五彩(臙脂、黄土、古代紫、草緑、藍)特に紅色や紫、緑などの深みがあって豪奢な色調が基調となり、優雅で艶やか。例文帳に追加

Kaga-Yuzen also uses many colors, but it is graceful and glamorous based on Kaga-gosai (five colors of Kaga: crimson, yellow ocher, ancient purple, grass green, and indigo), especially deep and luxurious tones such as crimson, purple, and green.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パーマネント・ウェーブ処理後における毛髪のダメージを抑制し、処理後においても艶やかでまとまりのある、指通りのなめらかな毛髪を実現することができる毛髪変形剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a hair form modifier realizing the hair smooth in finger through with glossiness and trimness even after the hair is permed through suppressing hair damage. - 特許庁

木製製品の手入れにおいては、本発明の木製製品の艶出し用クロスを用いて、木製製品をそのまま数分間直接拭けばよく、これによって、木製製品に艶やかな光沢を与えることができる。例文帳に追加

In order to maintain the wooden product, it is only required to directly wipe this wooden product for several minutes as it is with the polishing cloth for the wooden product, thereby making the wooden product glossy. - 特許庁

切断用のトーチ及びマーキング用のトーチ等の加工トーチを搭載したレーザー加工装置,プラズマ加工装置,ガス加工装置等の数値制御式の加工装置を休日や夜間であっても連続稼働し得るようにする。例文帳に追加

To operate a numerically controlled machine, such as a laser beam machine, plasma machine and gas machine with work torches for cutting, marking and the like, continuously even on holidays and in the night. - 特許庁

前記脱水のステップにより、食用の口当りの改善をさらに、前記発酵のステップにて、空気中における酵母菌が該大根原料中の大根酵素と互いに反応することにより、黄色酵素を生成し、該大根原料が自然かつ艶やかな黄色を呈する。例文帳に追加

The step of dehydration results in improving palatability of the Japanese radish raw material when eaten, and further the step of fermentation results in reacting Japanese radish enzyme in the Japanese radish raw material with yeast in the air each other to generate yellow enzyme so that the Japanese radish raw material shows natural and shiny yellow color. - 特許庁

本発明の化粧品用水を溶媒或いは分散媒とした化粧品を用いることで、前記化粧品用水に含まれる有効成分であるミネラルが皮膚の表面から内部に浸透し、細胞を活性化させると共に、ビタミンによる働きや酵素の働きを助け、よって細胞を健全な状態に蘇らせ、化粧材料の効果と相俟って艶やかで潤いのある美肌に整えることができる。例文帳に追加

The use of the cosmetic containing the water as the solvent or the dispersion medium is effective for permeating the minerals contained in the cosmetic water as active components from the surface to the inner part of the skin to activate the cells, assisting the action of vitamins and enzymes to renovate the cells to healthy state and forming a glossy and moist skin in combination with the effect of the cosmetic materials. - 特許庁

例文

前記窯業系外壁材9により金属の表面処理では出すことのできない深みのある色合いと艶やかな仕上げを表現することができ、意匠性の向上が図れると共に、前記隙間Sにより壁面8の撓みWに起因する窯業系外壁材9の破損を防止することができ、耐久性の向上が図れる。例文帳に追加

The material 9 allows representation of a deeper tint and a silky finish, which cannot be represented in surface treatment of metal, so as to improve the designability; and the gap S can prevent the damage to the material 9 from being caused by the deflection W of the wall surface 8, so as to enhance the durability. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS