1016万例文収録!

「つるがだんがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つるがだんがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つるがだんがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1030



例文

祭りのメイン会場は鶴(つる)生(う)田(だ)川(がわ)だ。例文帳に追加

The main site of the festival is the Tsuruuda River.  - 浜島書店 Catch a Wave

談話が問題から問題へと移る例文帳に追加

The talk passes from subject to subject.  - 斎藤和英大辞典

これが不調和に映るのはその人間が臆病だからだ。例文帳に追加

Yet the effect is incongruous to the timid alone.  - Edgar Allan Poe『約束』

劔岳は日本で最も登るのが危険な山だと言われることがある。例文帳に追加

Tsurugidake is sometimes said to be Japan's most dangerous mountain to climb.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

梁川城(福島県伊達市梁川町鶴ケ岡1)(別名鶴ヶ城)例文帳に追加

Yanagawa Castle (Tsurugaoka 1, Yanagawa Town, Date City, Fukushima Prefecture) (alias: Tsuruga Castle)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

火焔台という,雅楽用太鼓をつるす吊枠例文帳に追加

a frame used to hang a drum for Japanese court music, called 'kaen' stand  - EDR日英対訳辞書

細かく刻んだ柑橘類の皮を入れると、風味が立つ。例文帳に追加

Adding minced citrus peel will enhance the flavor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホワイト氏の発言には大きな力があった 《つるのひと声だった》.例文帳に追加

Mr. White's voice carried great authority.  - 研究社 新英和中辞典

アンダーソンは大声をだし、やつの刀剣をつる掛け輪が太陽にきらめいて、頭上に光るのが見えた。例文帳に追加

He roared aloud, and his hanger went up above his head, flashing in the sunlight.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

内側及び外側翼弦は、それぞれ半径方向内側及び外側翼形部の内側及び外側翼形部断面の内側前縁と内側後縁との間及び外側前縁と外側後縁との間で延びる。例文帳に追加

An inside and an outside blade chord extends radial direction inside, the outside airfoil inside, in a part between an inside leading edge and an inside trailing edge of an outside blade part section, and in a part between an outside leading edge and an outside trailing edge. - 特許庁

例文

やがて昭和時代に、より栽培しやすい山田錦に代替わりをする格好で姿を消したが、白鶴酒造が新山田穂を復活させている。例文帳に追加

Then, in the Showa period, it disappeared as if giving place to Yamada nishiki, which is easier to grow, but Hakutsuru Sake Brewing Co., Ltd. revived Shin yamadabo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上代の日本刀(つるぎ)とは、刀剣のうち両刃のものをさすが、まず青銅製のものが現れた。例文帳に追加

Tsurugi, a Japanese sword in the early Japanese period, mainly Nara period, refers to a double-edged sword, and the first Tsurugi were made of bronze.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

グローバル不均衡(谷内満 早稲田大学商学学術院教授)例文帳に追加

The Global Imbalance (Mitsuru Taniuchi, Professor of Waseda University School of Commerce Academy) - 経済産業省

百羽鶴収納体及び百羽鶴と写真等の一体型アルバム例文帳に追加

HUNDRED FOLDED-PAPER CRANES STORAGE BODY AND INTEGRATED ALBUM SUCH AS HUNDRED FOLDED-PAPER CRANES AND PHOTOGRAPHS - 特許庁

その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。例文帳に追加

It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make. - Tatoeba例文

その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。例文帳に追加

It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.  - Tanaka Corpus

1938年(昭和13年)に宮津港鶴賀第二ふ頭、鶴賀第一ふ頭までの専用鉄道が設置された。例文帳に追加

An industrial railway was installed up to Tsuruga pier nos. 1 and 2 of Miyazu Port in 1938.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天気の神様を祭る日本唯一の神社が東京の氷(ひ)川(かわ)神社の境(けい)内(だい)にある。例文帳に追加

Japan's only shrine to the god of weather is located on the grounds of Hikawa Shrine in Tokyo.  - 浜島書店 Catch a Wave

その若手の中から扇雀・鶴之助が頭角を表し『扇鶴時代』を生み出す。例文帳に追加

From among such young actors, Senjaku and Tsurunosuke distinguished themselves and established the "Senkaku Jidai" era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986年(昭和61年)、戦後の上方落語を牽引してきた6代目松鶴が他界する。例文帳に追加

In 1986 Shokaku VI who led post-War Kamigata rakugo, died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐代には日本に伝わり、冬至の日に先帝を祭る儀式が行われた。例文帳に追加

Saiten came down to Japan during the Tang Dynasty, and the ritual of worshipping the former emperors began to take place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沢の鶴資料館(兵庫県神戸市東灘区)例文帳に追加

Sawanotsuru Shiryokan (Higashi-Nada Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。例文帳に追加

The company is running so well, it's unnerving. - Tatoeba例文

会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。例文帳に追加

The company is running so well, it's unnerving.  - Tanaka Corpus

はじめ朝日嶽鶴之助のいる立田川(相撲)部屋に入門し番付にも載るが、やがて脱走。例文帳に追加

At first, he joined Tatsutagawa stable which Tsurunosuke ASAHIDAKE belonged to, and he was ranked in banzuke (official ranking) but later escaped the stable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イワナガヒメだけを祀る神社は伊豆神社(岐阜市)が挙げられるが、その数は少ない。例文帳に追加

Izu-jinja Shrine (Gifu City) is cited as an example of the small number of shrines that are dedicated only to Iwanaga-hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わけても山形の鶴岡市『出羽ノ雪』、福岡の小林作五郎による『萬代』が評価を高めた。例文帳に追加

Among them, "Dewa no yuki" (snow in Dewa) in Tsuruoka City, Yamagata Prefecture and "Bandai" (literally, 10000 generations) in Fukuoka by Sakugoro KOBAYASHI got high reputations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭礼においては、祭る側の参加者も神酒を頂くことが多い。例文帳に追加

In rites and festivals, participants on the enshrining side also usually receive miki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和34年(1959年)11月24日、福岡県原鶴温泉に「初代梅ヶ谷記念碑」の除幕式が行われた。例文帳に追加

On November 24, 1959, "the monument in memory of UMEGATANI the first" was unveiled at Harazuru-onsen Hot Spring resort in Fukuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1964年(昭和39年)1月より事務局が神奈川県横浜市鶴見区(横浜市)にある鶴見大学文学部日本文学科研究室に置かれている。例文帳に追加

Since January 1964, the office has been set in Japanese Literature Department lab, School of Literature, Tsurumi University, which is located in Tsurumi-ku, Yokohama City, Kanagawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「君が御代をば…」がもう一度反復され、前弾きの冒頭部分が現れて一段落すると手事に移る。例文帳に追加

Kimiga miyo oba yachiyo tozo naku...' is repeated, the beginning of the introduction appears, and tegoto starts after a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大安寺が日本の上代仏教の発展に果たした役割は大きかったが、都が平安京へ移ると次第に衰退した。例文帳に追加

Daian-ji Temple played an important role in the ancient Japanese history of Buddhism, but it gradually fell into a decline after the capital was transferred to Heian-kyo (ancient Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、満巻パッケージの巻き終わり側の糸端を探し出せる自動ワインダの玉揚げ方法、及び自動ワインダを提供することにある。例文帳に追加

To provide a doffing method for automatic winders that can find a yarn end or the end of winding of full-wound packages, and an automatic winder. - 特許庁

3月10日,神奈川県鎌倉市にある鶴(つるが)岡(おか)八(はち)幡(まん)宮(ぐう)の有名な大(おお)銀(い)杏(ちょう)の木が強風によって倒された。例文帳に追加

On March 10, the famous giant ginkgo tree at Tsurugaoka Hachimangu in Kamakura, Kanagawa Prefecture, was knocked down by strong winds.  - 浜島書店 Catch a Wave

それぞれシュラウドの位置における内側及び外側翼弦と中心線との間の内側及び外側食違い角は、互いに異なる。例文帳に追加

Inside and outside stagger angles between inside and outside blade chord, and the center line at the position of the shroud are different. - 特許庁

弦枕の形状、位置、角度、段差の高低が極めて重要で、形が悪いとまともに弓が引けない、矢が飛ばない等の弊害が出る。例文帳に追加

The form, position, angle and the bump's height in tsurumakura are very important, and if the form is not good, the problems happen, for example, a bow cannot be drawn properly or an arrow cannot fly and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌と手事の間で大きな転調があり調弦が変わることも少なくない。例文帳に追加

There is a large modulation between the song and tegoto and the tuning often changes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つるをレンズに対して横向きに折り畳む事で嵩高やつるの内側に設けた障害物がレンズに触れないメガネを提供する。例文帳に追加

To provide spectacles which reduce the bulk or prevent an obstacle disposed inside a temple from touching a lens by folding a temple sideways with respect to the lens. - 特許庁

扶桑鶏号いて、朝已に盈つるも長安洛陽、天未だ曙けず。例文帳に追加

While a rooster crows and the day dawns in Japan, there is no sign of daylight yet in Chanan and Luoyang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソレノイドが駆動されても弦が発音されなかったら、電気振動が音響変換手段より放音されて、音抜けが補われる。例文帳に追加

To supplement a sound omission by releasing the electric vibration by an acoustic conversion means if a string does not generate sound even when a solenoid is driven. - 特許庁

弓を使わず、もっぱら弦をはじいて音を出す撥弦楽器である。例文帳に追加

It is a plucked string instrument that produces sounds by flicking strings with fingers without using a bow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親指根部分に弦を掛ける段差(弦枕)があり、弦枕の形状は射の運行、矢の飛び方に関わる極めて重要な部分。例文帳に追加

The base part of the thumb has a bump (tsurumakura) and the form of tsurumakura is a very important part, since it affects shooting and the movement of a flying arrow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば、鎌倉時代中期に順徳天皇の皇子忠成王が岩倉宮、善統親王が四辻宮を名乗り、子孫に宮号が伝わっている。例文帳に追加

For example, Emperor Juntoku's Prince, Prince Tadanari named Iwakuranomiya, and Imperial Prince Yoshimune named Yotsutsujinomiya during middle of the Kamakura period, these Miya go titles were passed down to their descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほととぎす 鳴きつる方を ながむれば ただ有明の 月ぞ残れる(「千載和歌集」夏161)例文帳に追加

As I gaze upon the cuckoo, who continues his plaintive cry, only the moon remains to light the dawn (the 161st verse in the summer section of 'Senzai wakashu' (Collected Waka of 1000 Years)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

概1.地域経済統我が国が、議長として、以下の主要分野に関する叩き台を提示し議論。例文帳に追加

Outline 1. Regional Economic Integration (REI) Japan, as Chair, presented and discussed drafts on the following key areas. - 経済産業省

敦賀には江戸時代の初期に三代にわたる鷹絵師がおり、「長兵衛鷹」「敦賀鷹」として珍重されていた。例文帳に追加

There were three generations of hawk picture painters in Tsuruga in the early Edo period and their pictures were valued highly as 'Chobei hawks' or 'Tsuruga hawks'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石帯に吊るすもので、古代中国で用いられた割符が装飾品化したものといわれる。例文帳に追加

It is hung from a Sekitai (a type of sash with stones), and said that it originally was a tally used in ancient China and became an ornament.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淡路島の南あわじ市には自凝島神社があり、また、淡路市には二神を祀る伊弉諾神宮がある。例文帳に追加

In the Awaji-shima Island, there is the Onokorojima-jinja Shrine in Minamiawaji City, and also the Izanagi-jingu Shrine, which is worshipped the two gods, in Awaji City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、押弦スイッチのみを押下すると、対応する音高の楽音が小音量で発生する。例文帳に追加

That is, musical sounds of the corresponding pitch are generated with a small sound volume by depression of only the string press switch. - 特許庁

例文

琵琶奏者の鶴崎賢定(つるさきけんじょう)や吉田竹子がこの新しい琵琶音楽を広めるのに一役買った。例文帳に追加

Biwa players such as Kenjo TSURUSAKI and Takeko YOSHIDA helped promote this biwa music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS