例文 (999件) |
てらぎがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49833件
地勢が険しくて敵からの防御にふさわしい土地例文帳に追加
steep land that is a good location for defending against enemy attack - EDR日英対訳辞書
そんなに騒ぎ立てることはない, ちょっとした嫌がらせに過ぎないんだから.例文帳に追加
大会の準備が手ぎわよく順序通り進められた.例文帳に追加
Preparations for the conference went ahead smoothly and on [according to] schedule. - 研究社 新和英中辞典
彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。例文帳に追加
He wrenched the letter from my hand. - Tatoeba例文
彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。例文帳に追加
He wrenched the letter from my hand. - Tanaka Corpus
アンナとジェームズが別れてから2ヶ月が過ぎました。例文帳に追加
It had been two months since Anna left James. - Weblio Email例文集
私が日本に来てから、もう11年が過ぎました。例文帳に追加
Eleven years has already passed since I came to Japan. - Weblio Email例文集
騒ぎの気配があるかどうか、ぼくが見てきますから」例文帳に追加
"I'll see if there's any sign of a commotion." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。例文帳に追加
He lingered in the classroom after school was over. - Tatoeba例文
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。例文帳に追加
He lingered in the classroom after school was over. - Tanaka Corpus
上衣に絹の裏が付いている例文帳に追加
The coat is lined with silk - 斎藤和英大辞典
正義が行動によって表される。例文帳に追加
Justice is expressed through actions. - Tatoeba例文
正義が行動によって表される。例文帳に追加
Justice is expressed through actions. - Tanaka Corpus
従って、表示制御基板80側から遊技制御基板31側に信号が伝わる余地はない。例文帳に追加
Therefore, there is no room for signals to be transmitted from the display control board 80 to the game control board 31 side. - 特許庁
彼女が余技として作った人形が, 今では収集家にねらわれている.例文帳に追加
The dolls she made as a hobby are now collector's items. - 研究社 新和英中辞典
私がピアノを習い始めたのは50歳を過ぎてからです。例文帳に追加
I started learning the piano from when I was past 50 years old. - Weblio Email例文集
FORTRAN(フォートラン)には次々に改良が加えられてきた例文帳に追加
FORTRAN had undergone repeated improvements - コンピューター用語辞典
(物事が)次から次へと現れ出てくる例文帳に追加
of a thing, to appear one after another - EDR日英対訳辞書
私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。例文帳に追加
I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. - Tatoeba例文
私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。例文帳に追加
I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. - Tatoeba例文
私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。例文帳に追加
I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. - Tanaka Corpus
禅寺の,堂に向かって右側例文帳に追加
the right side of a hall of a Zen temple - EDR日英対訳辞書
彼らは敵の右側面を攻撃した例文帳に追加
they attacked the enemy's right flank - 日本語WordNet
また、特定遊技状態から遊技が開始された後は、所定の移行条件に従って遊技状態が切り換わりながら遊技が行われる。例文帳に追加
When the game is started from the specific game state, the game is executed while changing over the game state according to a prescribed transfer condition. - 特許庁
が、やがて烏亭焉馬や三笑亭可楽などの職業咄家たちがあらわれた。例文帳に追加
Then later, professional story tellers such as Enba UTEI and Karaku SANSHOTEI appeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
と帽子屋さんがいって、ここでお話がとぎれて、みんなしばらくなにもいわずにすわっていました。例文帳に追加
said the Hatter, and here the conversation dropped, and the party sat silent for a minute, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
教会の右側に座らなくてはならない。例文帳に追加
You should sit on the right hand side of the church. - Weblio Email例文集
塩が足りないと、肉面に黒点ができて肉が軟らかすぎて形が整わなくなる。例文帳に追加
When too little salt is used black spots appear on the surface and the meat is too soft to shape. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酵素からATPが遊離するとき、エネルギーが使われる例文帳に追加
Energy is used when ATP is released from the enzyme. - 京大-NICT 日英中基本文データ
我々は中間管理職が身代わり犠牲になることを避けなくてはならない。例文帳に追加
We must avoid scapegoating middle managers. - Weblio英語基本例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |