1016万例文収録!

「にちろく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にちろくの意味・解説 > にちろくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にちろくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49982



例文

ちろん、一緒に行くよ。例文帳に追加

Of course, I'll go with you. - Tatoeba例文

日露協約例文帳に追加

the Russo-Japanese Convention  - 斎藤和英大辞典

一六日分例文帳に追加

For 16 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

板132に弾性体162,164,166,168が固定されている。例文帳に追加

Elastic units 162, 164, 166, and 168 are fixed to the plate 132. - 特許庁

例文

ちろん、パーティーに行くわ。例文帳に追加

Of course I'm going to the party. - Tatoeba例文


例文

「また会いに来てくれ」「もちろんさ」例文帳に追加

Come and visit me again."“Sure thing." - Eゲイト英和辞典

ちろん、そのまま食卓にも並ぶ。例文帳に追加

Of course, it is served as it is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「もちろんぼくにはわからないよ。例文帳に追加

"Of course I cannot understand it,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

一六四日分例文帳に追加

For 164 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一六二 レバノン例文帳に追加

162 Lebanon  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

センサ本体側ケース部16の凹部164には、スリット161a、162a、161b、162b、161c、162cが形成されている。例文帳に追加

A recess 164 of a sensor body side case part 16 is formed with slits 161a, 162a, 161b, 162b, 161c, 162c. - 特許庁

ちろん、彼女は試験に合格した。例文帳に追加

Of course she passed the test. - Tatoeba例文

援助とともに地獄へ落ちろ例文帳に追加

Go to Hell with your aid! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「もちろん、いっしょに来ればいい、」例文帳に追加

"To be sure he may,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ちろん私はそれを確認します。例文帳に追加

Of course I will confirm that.  - Weblio Email例文集

彼はもちろん職人ではなかったし、例文帳に追加

He certainly was not a manufacturer;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ちろんこれ、鏡の国の本なのよ!例文帳に追加

it's a Looking-glass book, of course!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

増幅セル160はNMOS162,164と負荷抵抗166,168と電流源172を有する。例文帳に追加

The amplification cell 160 has NMOSs 162, 164, load resistors 166, 168 and a current source 172. - 特許庁

バッテリボックス16はボックス本体161と蓋162からなり、蓋162はヒンジ163によってボックス本体161に支持される。例文帳に追加

The battery box 16 comprises a box body 161 and a lid 162, and the lid 162 is supported to the box body 161 by a hinge 163. - 特許庁

照明装置16は、相互に直列に接続された複数のLED16a、16b、16cを備えている。例文帳に追加

The lighting system 16 is provided with a plurality of LEDs 16a, 16b and 16c. - 特許庁

一方向にのみ冷媒を流す逆止弁2Bの両端側に、同径の接続部16a、16b、16c、16d、16e、16fを設ける。例文帳に追加

Connecting portions 16a, 16b, 16c, 16d, 16e, 16f of uniform diameter are formed at both end sides of the check valve 2B allowing the refrigerant to flow only in one direction. - 特許庁

下側電磁石160は第二コア161と、第二コイル162とを有する。例文帳に追加

The lower electromagnet includes a second core 161 and a second coil 162. - 特許庁

記録層863は、誘電体層862,864の間に位置する。例文帳に追加

The recording layer 863 is formed between dielectric layers 862 and 864. - 特許庁

さらに、ガラス押さえ16を楔部16aと被覆部16bで構成した。例文帳に追加

The glass holder 16 is constituted of a wedge section 16a and a coating section 16b. - 特許庁

フリー層160は、第1の膜161と、第2の膜162と、第3の膜163とを含んでいる。例文帳に追加

The free layer 160 has a first film 161, a second film 162 and a third film 163. - 特許庁

回転レバー16に軸部163と突片164とを設ける。例文帳に追加

An axle part 163 and a projection piece 164 are installed on the rotating lever 16. - 特許庁

フロスト加工を金属箔161,162の箔端部1611,1621までとする。例文帳に追加

The frosting process is applied up to the foil end parts 1611, 1621 of metal foil 161, 162. - 特許庁

対向面には、溝161a、161bが形成されて逃げ空間160a、160bを構成している。例文帳に追加

Grooves 16a, 16b are formed on the opposed surfaces to constitute escape spaces 160a, 160b. - 特許庁

駆動システム160は、モータ161と、モータ161に連結されたタイミングベルト163と、複数のプーリー164,165と、を含む。例文帳に追加

The drive system 160 comprises a motor 161, a timing belt 163 connected to the motor 161, and a plurality of pulleys 164 and 165. - 特許庁

1/16≦Wf/Pc<1/6 (1) 5/16≦Hc/Pc≦1/2 (2)例文帳に追加

Expression (1): 1/16≤Wf/Pc <1/6, and Expression (2): 5/16≤Hc/Pc≤1/2. - 特許庁

この様にして画素毎に16値データD_16を得る。例文帳に追加

Thus, sexadecimal data D16 is obtained in each pixel. - 特許庁

インテグラルヒンジ16の溝底161,162,163の底厚には差が設けてある。例文帳に追加

A difference is provided between the bottom thicknesses of the integral hinge 16 at the groove bottoms 161, 162, and 163. - 特許庁

抵抗161c、161dは、ダイオード161a、161bにそれぞれ並列接続されている。例文帳に追加

Resistors 161c and 161d are connected in parallel to the diodes 161a and 161b, respectively. - 特許庁

このモジュールカバー16はスポーク係合部161,162を有している。例文帳に追加

The module cover 16 has spoke engagement parts 161, (162). - 特許庁

カバー部材160は、カバー部162と取り付け部161とを含む。例文帳に追加

The cover member 160 includes a cover 162 and a mounting part 161. - 特許庁

洗浄ユニットは、ブレード164と固定部材165、166とを具備する。例文帳に追加

The washing unit is provided with a blade 164 and fixing members 165, 166. - 特許庁

この切り欠き163は、上方壁部161の上端161aからドレンパン16の上面162の平坦部分162bまで延在している。例文帳に追加

The cutout 163 is extended from an upper end 161a of the upper wall section 161 to a flat part 162b of a top face 162 of the drain pan 16. - 特許庁

私は9月に16歳になります。例文帳に追加

I'll be sixteen in September. - Tatoeba例文

私は9月に16歳になります。例文帳に追加

I'll be sixteen in September.  - Tanaka Corpus

ちろん例ですので、あなたのニーズに合わせてください。例文帳に追加

It is only an example, adapt it to your own needs. - Gentoo Linux

さらに詳しくは16ページ参照。例文帳に追加

For further information, see page 16. - Tatoeba例文

さらに詳しくは16ページ参照。例文帳に追加

For further information see page 16.  - Tanaka Corpus

ちろんただ単に卓をひっくり返すのではない。例文帳に追加

Of course, it does not refer only to the overturning of the table.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乗算回路16(16R、16G、16B)は、R、G、B信号にゲイン量を掛ける。例文帳に追加

A multiplication circuit 16 (16R, 16G and 16B) multiplies the R, G and B signals by the gain amount. - 特許庁

磁性体層14間には、コイル導体パターン16a、16b、16cおよび16dが形成される。例文帳に追加

Coil conductor patterns 16a, 16b, 16c, and 16d are each formed between the magnetic material layers 14. - 特許庁

なお、下部16Eの先端16Fは、上部16Dの上面部16Gに達している。例文帳に追加

The end 16F of the lower portion 16E reaches the upper surface part 16G of the upper portion 16D. - 特許庁

セパレータ160は、多孔質部162と表層163とを備える。例文帳に追加

The separator 160 is provided with a porous material part 162 and a surface layer 163. - 特許庁

板材16は、正面1602と上面1604を有している。例文帳に追加

The plate material 16 has a front face 1602 and an upper face 1604. - 特許庁

リブ部10は、第一リブ16a、第二リブ16b、第三リブ16c、第四リブ16d、第五リブ16e及び第六リブ16fからなる。例文帳に追加

The rib part 10 is composed of a first rib 16a, a second rib 16b, a third rib 16c, a fourth rib 16d, a fifth rib 16e and a sixth rib 16f. - 特許庁

例文

ちろん他にも現地人や外国人は大勢波止場にいた。例文帳に追加

among the crowd of natives and strangers  - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS