意味 | 例文 (999件) |
ねまわりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3641件
超音波システムは、プローブホルダーが位置してよい制御パネルまわりの複数の位置を有する。例文帳に追加
An ultrasound system has a plurality of locations around a control panel at which a probe holder may be located. - 特許庁
羽根車13は鉛直方向に延びる回転軸心まわりに回転するものである。例文帳に追加
The impeller 13 is rotated around a rotation axial center that is extended in a vertical direction. - 特許庁
また、半乾性油として、例えば、ひまわり油、菜種油、または、サフラワー油を用いることができる。例文帳に追加
Sunflower oil, rapeseed oil or safflower oil may be used as the semidrying oil. - 特許庁
また、半乾性油として、例えば、大豆油、菜種油、または、ひまわり油を用いることができる。例文帳に追加
Soybean oil, rapeseed oil or sunflower oil may be used as the semidrying oil. - 特許庁
スライド(16)には、スイングプレート(10)の根元部が垂直軸まわりに回転可能に結合される。例文帳に追加
The root of a swing plate (10) is coupled in a rotatable manner around a vertical shaft of the slide 16. - 特許庁
回路基板まわりの省スペース化を計ることのできる電子部品用放熱手段を得ること。例文帳に追加
To provide an electronic part radiation means where a space around a circuit board can be saved. - 特許庁
屈折結像系の場合、軸外を主に使用し光軸まわりにパネルを回動可能にする。例文帳に追加
In the case of a refractive image formation system, off-axis is mainly used and a panel is made turnable around an optical axis. - 特許庁
そして、操作パネル30は、鉛直軸まわりに回転し、表裏を反転させることができる。例文帳に追加
The operation panel 30 can be rotated around a vertical axis, and two sides thereof can be reversed. - 特許庁
そして白鳥は頭をあげ、その胸と背中のまわりで水が青い炎のようにしぶきをあげました。例文帳に追加
and the swan raised his head, and the glowing water splashed like blue fire over his breast and back. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
怒った猿みたいに屋根の上を飛びまわり、ドアを押し開け、乗客と接近戦を演じた。例文帳に追加
skipping like enraged monkeys over the roofs, thrusting open the doors, and fighting hand to hand with the passengers. - JULES VERNE『80日間世界一周』
一般には、暮れに世話になった人に対し感謝するなどの歳暮周り(せいぼまわり)と呼ばれる年中行事が行われることが多い。例文帳に追加
Generally, as an annual event, people make the rounds to offer thanks to someone at the end of the year for caring about them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私の家の周りでは、稲刈りが始まりました。例文帳に追加
The rice harvest began around my house. - Weblio Email例文集
今後も変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加
Thank you for your continuous support. - Weblio Email例文集
彼は以前より今の方が金回りがよい。例文帳に追加
He is now better off than before. - Tatoeba例文
眼の周りに眼鏡のような輪がある大型のクロタチカマス例文帳に追加
large snake mackerel with rings like spectacles around its eyes - 日本語WordNet
人の胴回りの増大(特に中年期において)例文帳に追加
the expansion of a person's girth (especially at middle age) - 日本語WordNet
包囲構造(歯の根元の周りの畝のような)例文帳に追加
an encircling structure (as the ridge around the base of a tooth) - 日本語WordNet
肺と胸の内壁の周りの薄い漿液膜例文帳に追加
the thin serous membrane around the lungs and inner walls of the chest - 日本語WordNet
移植しやすいように前もって木の根の回りを掘る例文帳に追加
to loosen the dirt around the root of a tree before transplanting - EDR日英対訳辞書
首回りを集中的にお願いできますか?例文帳に追加
Could you please concentrate on my neck area? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は以前より今の方が金回りがよい。例文帳に追加
He is now better off than before. - Tanaka Corpus
2004年(平成16年)2月1日西左回りコース新設。例文帳に追加
February 1, 2004: The westward counterclockwise course was re-established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
燃焼炎のキャニスタ外周への回り込みを防止する。例文帳に追加
To prevent turning of combustion flame to a canister outer periphery. - 特許庁
パネル周りを支持するガスケットの取付け構造例文帳に追加
MOUNTING STRUCTURE OF GASKET SUPPORTING CIRCUMFERENCE OF PANEL - 特許庁
自動二輪車の燃料タンク周り構造例文帳に追加
STRUCTURE AROUND FUEL TANK OF MOTORCYCLE - 特許庁
掘削撹拌ロッドの混練土砂共回り防止装置例文帳に追加
KNEADED EARTH AND SAND ACCOMPANYING ROTATION PREVENTIVE APPARATUS FOR DRILLING/STIRRING ROD - 特許庁
首周りの血流を良くするネクタイを提供する。例文帳に追加
To provide a magnetic necktie improving blood flow around the neck. - 特許庁
居間を歩き回り、腕を振って熱弁していたが、例文帳に追加
pacing up and down, talking excitedly, and waving his arms. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
ほどかれたチェーンを主柄先遊星小ギャで巻きとりつつ、遊星軸固定のサンギャを右まわりする中小ギャ組で右まわり自転力をつくらせながら、前記の左まわり公転力をつくらせて、永続的自公転モーメントエネルギーが誕生させられる。例文帳に追加
The counterclockwise revolution force is created, in addition to clockwise rotating force by a set of middle and small gears rotating clockwise around a sun gear fixed to a planetary shaft while taking up the released chain by a main shaft top planetary small gear, whereby permanent rotation/revolution moment energy can be created. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |