意味 | 例文 (999件) |
風神雷神図(ふうじんらいじんず)とは、風神と雷神を描いた屏風画である。例文帳に追加
Wind God and Thunder God Screens ("Fujin Raijin-zu") is the folding screen painting of the wind god and thunder god. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たまには夫婦水入らずでお食事をしたいわ.例文帳に追加
It would be nice to have dinner together, just the two of us, once in a while! - 研究社 新和英中辞典
ガス輸送配管の水封装置および水封方法例文帳に追加
WATER SEALING DEVICE AND WATER SEALING METHOD FOR GAS TRANSPORT PIPING - 特許庁
台風で土砂崩れが発生しました。例文帳に追加
The typhoon caused a landslide. - 時事英語例文集
封水蒸発防止剤組成物例文帳に追加
封水蒸発防止剤組成物例文帳に追加
封水保護機能付き排水トラップ例文帳に追加
DRAIN TRAP WITH SEAL WATER PROTECTIVE FUNCTION - 特許庁
同封の書類に不備がないか、まずはご確認下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
Please check the documents in the envelope to see if everything is fine. - Weblio Email例文集
静かで行儀正しい雷とはこういうふうに落ちるのだろう。例文帳に追加
like a quiet and well-behaved thunderbolt, - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
風船自動販売方法、風船自動販売機、風船用ノズル及びノズル付き風船例文帳に追加
AUTOMATIC BALLOON VENDING METHOD, AUTOMATIC BALLOON VENDING MACHINE, NOZZLE FOR BALLOON AND BALLOON WITH NOZZLE - 特許庁
しかし、彼女は何も言わず、どんなふうに終わるか見守っていた。例文帳に追加
However, she said nothing and waited to see how it would end. - James Joyce『母親』
ドレン配管の水封を保つ水封槽の水を常時、一定量確保し、確実に水封を保つことができる水封装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a water sealing device which can secure a certain amount of water in a water seal tank for keeping water seal of drain piping all the time and can assuredly keep water-seal. - 特許庁
台風で何日も漁に行けず、漁師さんは大変です。例文帳に追加
Typhoons make it difficult for fishermen to go fishing for a few days. - 時事英語例文集
その風習は 16 世紀からずっと続いてきた.例文帳に追加
The custom has continued from the 16th century downward. - 研究社 新英和中辞典
台風は本州に上陸せず, 太平洋上に去った.例文帳に追加
The typhoon did not hit Honshu, but passed by off the Pacific coast. - 研究社 新和英中辞典
美しい風景には、思わず感嘆の声が出ます例文帳に追加
I can't help oohing and aahing when I see beautiful scenery. - 京大-NICT 日英中基本文データ
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。例文帳に追加
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. - Tatoeba例文
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。例文帳に追加
Sometimes it's good for a married couple to go to a hotspring together - just the two of them. - Tanaka Corpus
「あなたは一体誰なのか」と老夫婦にたずねた。例文帳に追加
Then he asked the elderly couple: "Who are you?" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夫婦で月収 12 万円では食うや食わずの生活だ.例文帳に追加
A man and wife living on 120,000 yen a month are not far from the starvation line. - 研究社 新和英中辞典
風配図という,風向分布を示す図例文帳に追加
a diagram that indicates the relative frequency and strength of winds from various directions, called wind rose - EDR日英対訳辞書
バイエルン人は異国風に革の半ズボンをはいていた例文帳に追加
the Bavarian was outlandishly dressed in lederhosen - 日本語WordNet
上部水風船は、風船チューブ構造体がしぼんだ時に水が入れられ、下部水風船は、常に水が入れられる。例文帳に追加
The upper part water balloon is charged with water when the balloon tube structure is deflated, and the lower part water balloon is always charged with water. - 特許庁
丁銀は200枚ずつ、豆板銀は500匁ずつ包み、座人封で銀座に廻した。例文帳に追加
Chogin silver coins were packed in units of 200 and mameitagin coins in 500 mon and were sealed by the zanin officers for shipping to the ginza. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初めて使うときに破かなくてはならず、容易に再封印できないシール例文帳に追加
a seal that must be broken when first used and cannot easily be resealed - 日本語WordNet
排水升の閉塞を防止して水封水が水封樋からオーバーフローすることのない上昇管トップカバーの水封装置を提供する。例文帳に追加
To provide a water-sealing device of a riser top cover which inhibits the blocking of a drainage measure and water-sealing water does not overflow from a water-sealing gutter. - 特許庁
水溜部16内のオゾン水を水封水として真空ポンプ8に供給し、水封水を循環使用する。例文帳に追加
The ozone water inside the water accumulation part 16 is supplied to the vacuum pump 8 as the sealing water, and the sealing water is circulated and used. - 特許庁
冷水・冷風発生システムおよび冷水・冷風発生装置例文帳に追加
COLD WATER/COLD AIR GENERATION SYSTEM AND COLD WATER/COLD AIR GENERATOR USED IN IT - 特許庁
受け容器16には水が張ってあり、排出管16の先端は水面下に沈めて、水封する。例文帳に追加
The receiver vessel 17 is filled with water, and the end of discharge pipe 16 is submerged below the water level and sealed with water. - 特許庁
この風景は現代の日本人にとっても珍しい風景です。例文帳に追加
This scenery is rare even for modern Japanese people. - Weblio Email例文集
水封型排水トラップの封水部の封水の蒸発を効果的に防止できる蒸発防止剤組成物、及びそれを用いて封水部の封水の蒸発を効果的に防止できる方法を提供する。例文帳に追加
To provide an evaporation inhibitor composition effectively preventing evaporation of sealed water of a water sealing part of a water sealing drain trap and a method for effectively preventing the same using the composition. - 特許庁
だが、義平の風貌はとても下人風情とは見えずに不審がられた。例文帳に追加
People became doubtful about the origin of Yoshihira because he did not appear to be a low-ranking servant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家茂は側室をおかず、和宮を生涯の伴侶とし、夫婦仲は良好であったとされている。例文帳に追加
Iemochi did not have a nobleman's concubine and had only Kazunomiya as his wife all his life, it was said they had a good relationship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いずれも風速3m以上の風が吹くと移動をはじめる。例文帳に追加
In either area, sand starts moving with the wind at a velocity of three meters per second or greater. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室外横風路64内に泡や水が入ってきた場合、まず水溜部646に溜まる。例文帳に追加
When bubbles and water enters the outdoor lateral air duct 64, they are first trapped in the water storing part 646. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |