例文 (816件) |
へれなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 816件
ナポレオンは南大西洋のセント・ヘレナ島に流された.例文帳に追加
Napoleon was exiled to St. Helena in the South Atlantic. - 研究社 新和英中辞典
ヘレネーのもとに戻り、彼女にそなたの痛みを除いてもらいなされ。」例文帳に追加
Go home to Helen and let her take away your pain." - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
男たちはヘレネーにとってもやさしく、自分たちの中からヘレネーの美しい姿が見えなくなるくらいなら、戦って死のうと決めていたんだ。例文帳に追加
The men were much more kind to Helen, and were determined to fight to the death rather than lose the sight of her beauty among them. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
ナミビア、ボツワナ、およびアンゴラでヘレロ族によって話されるバントゥ語例文帳に追加
a Banto language spoken by the Herero in Namibia, Botswana, and Angola - 日本語WordNet
最高の戦士アキレウスは、ヘレネーの求婚者の中にはいなかった。例文帳に追加
The man who proved to be the best fighter of all, Achilles, was not among the lovers of Helen, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
ヘレナは親友の秘密を暴くことで報酬を期待してはいなかった。例文帳に追加
though she could hope no benefit from betraying her friend's secret - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
また、ディミートリアスがヘレナに、ついてくるなと言っているのをもれ聞いた。例文帳に追加
he overheard Demetrius reproaching Helena for following him, - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
ヘレナの愛をかけて、2人で決闘しようということになったのだ。例文帳に追加
to fight together in the wood for the love of Helena. - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
私はそのスケジュールが分かった時にあなたへ連絡します。例文帳に追加
I will contact you when I know that schedule. - Weblio Email例文集
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。例文帳に追加
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. - Tatoeba例文
ヘレンに会うようなことがあったら,私が遅れると言っておいてください例文帳に追加
If by any chance you see Helen, tell her I'll be late. - Eゲイト英和辞典
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。例文帳に追加
We waited for Helen at the library for an hours, but she didn't appear. - Tanaka Corpus
その後都へ連行され、審議の上阿波国へ流罪となった。例文帳に追加
After been taken to Kyoto, where a deliberation for his punishment was held, he was banished to the Awa Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この兄弟は死んでいたが、ヘレネーはそのことを知らなかった。例文帳に追加
who were dead, though she knew it not. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
しかし、彼は「静かに!」と言いながら、ヘレネーの唇に指を置いた。例文帳に追加
but he laid his finger on her lips, saying "Hush!" - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
パリスが死んだあと、ヘレネーはメネラーオスに戻されはしなかった。例文帳に追加
After Paris died, Helen was not given back to Menelaus. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
美しいヘレネーの名声はトロイアにも届き、パリスは不幸なオイノーネのことをきれいに忘れて、ぜひとも自らヘレネーに会いに行くと言い張った。例文帳に追加
The fame of beautiful Helen reached Troy, and Paris quite forgot unhappy OEnone, and must needs go to see Helen for himself. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
彼が最初に見たのはヘレナだったので、ライサンダーが以前にしたみたいに、ヘレナに愛の言葉をかけはじめた。例文帳に追加
and the first thing he saw being Helena, he, as Lysander had done before, began to address love-speeches to her; - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
もしパリスが倒れれば、トロイア方はヘレネーとその宝石をすべてあきらめなくちゃならない。例文帳に追加
If he himself fell, the Trojans must give up Helen and all her jewels; - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
多客期には北口よりフェリーターミナルへ連絡バスが運転される。例文帳に追加
Shuttle bus services are available from the North Exit to the ferry terminal during holiday seasons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第1に該液体は加圧されたシステム内へ連続的にポンプで汲み込まれる。例文帳に追加
First, the liquid is continuously pumped into a pressurized system. - 特許庁
それから、ヘレネーの夫に、ラケダイモーンの王、メネラーオスを名指したのだ。例文帳に追加
Then he named for her husband Menelaus, King of Lacedaemon. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
怒りのままにこう言い残して、ヘレナは走っていってしまった。例文帳に追加
Saying these words in great anger, she ran away; - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
でも、彼はヘレネーに会おうと決めており、タイゲトス山のふもと、清く流れの速いエウロタス川のほとりのヘレネーの宮殿へと向かって行った。例文帳に追加
however, he was determined to see her, and he made his way to her palace beneath the mountain Taygetus, beside the clear swift river Eurotas. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
もしあなたがそれでよければ、彼女にその確認を取ってからあなたへ連絡をします。例文帳に追加
If that place is good with you, I will contact you after getting confirmation with her. - Weblio Email例文集
被測定物へレーザ光を当て易く、且つ正確な測定も可能なレーザ距離計の提供。例文帳に追加
To provide a laser range finder easy to apply laser beam to an object to be measured and also making accurate measurement possible. - 特許庁
それで、ヘレネーはユリシーズがどんなに大きな危険に身をさらしてるかということを思い起こした。例文帳に追加
Then she remembered how great danger he was in, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
「ぼくたちが、ヘレナと一緒にあの楽しい5月に[#注1]よく散歩した、あの愉快な森の中で。」例文帳に追加
in that delightful wood where we have so often walked with Helena in the pleasant month of May." - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
そして、家出のことは誰にも話さなかったが、親友であるヘレナにだけはうちあけた。例文帳に追加
and she told no one of her intended flight but her friend Helena. - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
十一月、紅葉の六条院へ冷泉帝と朱雀帝が揃って行幸し、華やかな宴が催された。例文帳に追加
In November, Emperor Reizei and Emperor Suzaku went to the Rokujo-in Palace together, where a splendid banquet was held. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし,今は彼女の姉である赤の女王(ヘレナ・ボナム=カーター)が恐怖政治を行っている。例文帳に追加
But now, her elder sister, the Red Queen (Helena Bonham Carter), is conducting a reign of terror. - 浜島書店 Catch a Wave
ヘレネーは男でも女でも相手の声とまったく同じ声で話すことができたので、エコーともよばれた。例文帳に追加
She could speak in the very voice of any man or woman, so folk also named her Echo, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
たぶん、ヘレネーもメアリも昔の生活と悲しみを思いながら刺繍をしてたんだろうね。例文帳に追加
Probably the work kept both Helen and Mary from thinking of their past lives and their sorrows. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そしてヘレネーは座り込み、震えながらすすり泣いたが、ユリシーズは彼女をじっと見ていた。例文帳に追加
and she sat down, trembling and weeping, while he watched her. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
嬉しくも驚いたことに、ヘレナはその告白が誠実なものだと思い始めていたのだった。例文帳に追加
and which, to her surprise as well as pleasure, she began to perceive were sincere. - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。例文帳に追加
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. - Tatoeba例文
ヘレン・ケラーは、彼女の周りの人々やものに触れることで、物理的な世界を感じた例文帳に追加
Helen Keller felt the physical world by touching people and objects around her - 日本語WordNet
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。例文帳に追加
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. - Tanaka Corpus
他に、英訳で重要なものとしては、抄訳ではあるが、ヘレン・マカラウのものがある(1994年)。例文帳に追加
Another important English translation is that of Helen MCCULLOUGH (1994), although it is an abridged translation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヘレグリンスーパーファミリーの新規な成員が同定され、”γ−HRG”と命名された。例文帳に追加
The new member of the heregulin superfamily has been identified which is designated as "γ-HRG". - 特許庁
管径が小径から大径へ連続的に拡大する部位に留置するのに好適なステントを提供する。例文帳に追加
To provide a stent suitable to be retained in a region whose vessel diameter continuously expands from small to large. - 特許庁
伝送ライン17の先端を開放して電磁結合によりスロット18へ励振する。例文帳に追加
The edge of the transmission line 17 is released and excited to the slot 18 by electromagnetic coupling. - 特許庁
もしメネラーオスが倒れれば、ギリシア方は美しいヘレネーを残して帰国するというものなんだ。例文帳に追加
if Menelaus fell, the Greeks were to return without fair Helen. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
彼らはヘレネーを見て、このような美しい婦人のために戦うことにちょっととがめだてをした。例文帳に追加
They saw her and said that it was small blame to fight for so beautiful a lady, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
アマゾーン族が来るという、ヘレネーがうっかり洩らした秘密のことは、ユリシーズは誰にも言わなかった。例文帳に追加
Ulysses told nobody about the secret which she had let fall, the coming of the Amazons. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
というのも誰も逃れようのない運命の女神が私をヘレネーのもとに導いたのだから。例文帳に追加
for the Fates that no man may escape led me to Helen. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
確かにヘレネーはそなたの若かりし頃の恋人よりはるかに美しいし、役にもたったろう。例文帳に追加
Surely she is much more beautiful than the love of your youth, and far more able to help you, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
例文 (816件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |