1016万例文収録!

「ほとおりぼし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほとおりぼしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほとおりぼしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9168



例文

本町通(ほんまちどおり)は、京都市の南北の通りの一つ。例文帳に追加

The Honmachi-dori Street is a street running north-south through Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は簡素を通り越した(みすぼらしいほどの)服装をしていた.例文帳に追加

He was dressed more than simply.  - 研究社 新英和中辞典

七本松通(しちほんまつどおり)は京都市の南北の通りの一つ。例文帳に追加

Shichihonmatsu-dori Street is a street running south-north through Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀川通(ほりかわどおり)は京都市の主要な南北の通りの一つ。例文帳に追加

Horikawa-dori Street is one of the major north-south streets in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

僕は骨折り仕事でくたくただ。例文帳に追加

I am exhausted with toil. - Tatoeba例文


例文

僕は骨折り仕事でくたくただ。例文帳に追加

I am exhausted with toil  - Tanaka Corpus

折りたたみ式ホワイトボード例文帳に追加

COLLAPSIBLE WHITE BOARD - 特許庁

当方の希望どおり、10時頃商品が到着しました例文帳に追加

The goods arrived as expected around 10:00.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

市が応募者に補助金を下記のとおり交付します例文帳に追加

The city will give grants to the applicants as follows:  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

ほぼ住宅のみの並ぶ通りで、商店も数少ない。例文帳に追加

Residences mainly line Tonodan-dori Street with a few stores as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

脂肪族オリゴカーボネートジオールの製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PREPARATION OF ALIPHATIC OLIGOCARBONATE DIOL - 特許庁

脂肪族オリゴカーボネートポリオールの製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PREPARATION OF ALIPHATIC OLIGOCARBONATE POLYOL - 特許庁

ほぼ一動作で全体の展開が可能な折畳みシート。例文帳に追加

To obtain a fold sheet being openable wholly by almost one operation. - 特許庁

トムはぼくらのほうに向き直り、早口で喋りはじめた。例文帳に追加

He turned to us and spoke rapidly.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

下鴨本通(しもがもほんどおり)は京都市の南北の主要な通りの一つ。例文帳に追加

Shimogamohon-dori Street is a main street running north-sout though Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氷を利用した放射状等のぼかし模様を染色する方法例文帳に追加

METHOD FOR DYEING OMBRE PATTERN SUCH AS RADIANT PATTERN USING ICE - 特許庁

なお、この場合の「ほぼ等しい」とは、Ra/Xa=αとすると、下式のとおりである。例文帳に追加

In addition, by 'nearly equal', in this case, is meant as in the equation: 25<α<4, where Ra/Xa=α. - 特許庁

ほぼ並行して北から建勲北通、建勲北中通、建勲通と並ぶ。例文帳に追加

From the north, it runs almost parallel to Kenkunkita-dori Street, Kenkunkitanaka-dori Street and Kenkun-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「去年の夏、川のほとりにいたとき、二人の乱暴な男の子がおりました。例文帳に追加

"Last summer, when I was staying on the river, there were two rude boys,  - Oscar Wilde『幸福の王子』

複合織物は、少なくともしぼ寄せした方向には延伸させることができる。例文帳に追加

Also, the composite fabric manufactured by this method is provided. - 特許庁

ジメチルカ—ボネ—トおよび脂肪族ジオ—ルから脂肪族オリゴカ—ボネ—トジオ—ルを製造する方法例文帳に追加

PRODUCTION OF ALIPHATIC OLIGOCARBONATEDIOL FROM DIMETHYL CARBONATE AND ALIPHATIC DIOL - 特許庁

西小路通、西大路通、千本通、大宮通、堀川通、烏丸通、河原町通例文帳に追加

Nishikoji-dori Street, Nishioji-dori Street, Senbon-dori Street, Omiya-dori Street, Horikawa-dori Street, Karasuma-dori Street and Kawaramachi-dori Street  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、API が安定しており安定版リリースとほぼ同等の状態のコードに使用します。例文帳に追加

Beta should be used for code that has a stable API and is nearing a fully stable release.  - PEAR

大徳寺本坊所有の国宝・重要文化財は以下のとおり例文帳に追加

The National Treasures/Important Cultural Properties in the possession of Daitoku-ji Temple's main temple are listed below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母性保護に関して、労働基準法において以下のとおり規定。例文帳に追加

The Labor Standards Act stipulates the following with respect to maternity protection. - 厚生労働省

折畳式ゴミ収集ネットボックス製造方法例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING FOLDABLE GARBAGE COLLECTION NET BOX - 特許庁

彼らは地球が昔,ほぼ完全に氷に覆われていたと結論づけた。例文帳に追加

They concluded that the earth was once covered almost entirely with ice.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、インフレ率を見ると、タイの低下が目立っており、2002年はほぼゼロとなっている(第1-1-28図)。例文帳に追加

Moreover, the drop in the inflation rate is prominent in Thailand as it is roughly zero percent for 2002 (Fig.1.1.28). - 経済産業省

一部区間には堀川(京都府)を挟んで、東堀川通と西堀川通があるが、通常は西堀川通を堀川通と呼ぶ。例文帳に追加

There are Higashi-horikawa-dori Street and Nishi-horikawa-dori Street in some sections, which run along the two sides of the Hori-kawa River (Kyoto Prefecture), but Nishi-horikawa-dori Street is usually called Horikawa-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今出川・新町・室町の3校地は近接しており、ほぼ一体として利用されており、3校地を併せて今出川校地と呼ぶことが多い。例文帳に追加

Imadegawa, Shinmachi, and Muromachi campuses are close to each other, so the three campuses are usually called Imadegawa Campus altogether, and used as almost one campus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今出川・新町・室町の3校地は近接しており、ほぼ一体として利用されており、3校地を併せて今出川校地と呼ぶことが多い。例文帳に追加

Imadegawa, Shinmachi, and Muromachi campuses are close to each other, so they are often called Imadegawa Campus altogether, and almost used as a single campus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、製氷工程終了とほぼ同時に除氷工程を開始させて除氷を行う。例文帳に追加

Approximately simultaneously with completion of an ice making process, an ice removing process is started to effect removal of ice. - 特許庁

リボン(1)に台紙(2)と錘(3)を装着した本の栞。例文帳に追加

BOOK MARKER WITH MOUNT (2) AND WEIGHT (3) FITTED TO RIBBON (1) - 特許庁

乳房の小葉から乳頭まで続く母乳の通り道となる細い管。例文帳に追加

a thin tube in the breast that carries milk from the breast lobules to the nipple.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

腰の部分に彫刻が施されており、表は梵字と倶利迦羅、裏は梵字と仏像が彫られている。例文帳に追加

The waist part has a scripture and on the front Bonji (Siddham script) and Kurikara design were carved and on the back Bonji and Buddha statue were.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防風通聖散と不溶性食物繊維とを併用する、防風通聖散の風味改善方法。例文帳に追加

The method for improving the flavor of the bofutusyosan is to use the bofutusyosan with the insoluble edible fibers jointly. - 特許庁

これらの国々ではほぼ例外なく人口が急増しており、将来の見通しも明るくない。例文帳に追加

These countries are facing a rapid increase in population and their future prospects are not bright.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またほぼ同時期に宇治車庫~近鉄大久保の折返し便が終日運行となる。例文帳に追加

At almost the same time, shuttle services between Uji Shako and Kintetsu Okubo became available all day long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホールでオーバーコートと帽子をはおり、二人並んで外に出た。例文帳に追加

In the hall Mason put on his hat and overcoat, and the two went out into the street.  - Melville Davisson Post『罪体』

「囃子用」篠笛は同一径の指孔がほぼ等間隔で並んでおり演奏しやすい。例文帳に追加

The hayashi-yo shinobue has finger holes that are the same size and evenly spaced, making it easy to play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこれもまた、大久保派の意見が通り、この日、25日まで続く兵制論争がほぼ決着した。例文帳に追加

The result was another victory for Okubo and with this the dispute, although it would continue until August 2, was virtually settled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

透湿防水性織物の製造方法および透湿防水性織物および繊維製品例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING MOISTURE PERMEABLE AND WATERPROOF FABRIC, MOISTURE PERMEABLE AND WATERPROOF FABRIC AND FIBROUS PRODUCT - 特許庁

プラムの形をしており、白っぽいものからほぼ黒いものまである、砂糖煮に使う果物例文帳に追加

plum-shaped whitish to almost black fruit used for preserves  - 日本語WordNet

五大虚空蔵菩薩の名称、方位、身色は次のとおりである。例文帳に追加

The name, direction and body color of the Five Major Kokuzo Bosatsu are as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折返し基板と他方基板の両方にLEDをほぼ等間隔で配置したものである。例文帳に追加

The LEDs are arranged at approximately even intervals to the turned-back substrate and the other substrate. - 特許庁

ユニット本体4には、絞りを切り替える絞り切替機構が設けられており、絞り切替ボタン9が押圧操作されたとき大絞り状態となり、絞り切替ボタン9の大圧が解除されたとき小絞り状態となる。例文帳に追加

The unit body 4 has a diaphragm changeover mechanism for changing over a diaphragm, when the diaphragm changeover button 9 is carried out, the diaphragm becomes a large diaphragm state, and when the large pressure on the diaphragm changeover button 9 is relieved, the diaphragm becomes a small diaphragm state. - 特許庁

西大路通、千本通、大宮通、堀川通、烏丸通、河原町通例文帳に追加

Nishioji-dori Street, Senbon-dori Street, Omiya-dori Street, Horikawa-dori Street, Karasuma-dori Street and Kawaramachi-dori Street  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このプラグインボード2はボードプリセットボイスと、このボードプリセットボイスを編集したボードカスタムボイスとを備えており、ボードカスタムボイスは揮発性のRAMに外部から転送されて保存されている。例文帳に追加

This plug-in board 2 is provided with a board preset voice and a board custom-made voice obtained by editing this board preset voice, and the board custom-made voice is transferred from an external portion and stored in a volatile RAM. - 特許庁

新規オリゴヌクレオチドとそれを用いた酵母分類法例文帳に追加

NEW OLIGONUCLEOTIDE AND METHOD FOR DIFFERENTIATING YEASTS - 特許庁

例文

手入れされていないぼうぼうの芝生に古い木としっかり根を張ったほのかな香りのする花と低木−ウィリアム・フォークナー例文帳に追加

shaggy untended lawns of old trees and rootbound scented flowers and shrubs- William Faulkner  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS