1016万例文収録!

「もう一人の」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もう一人のの意味・解説 > もう一人のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もう一人のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1509



例文

説によれば妹の願証尼と同物とされる。例文帳に追加

There is another theory that she and her younger sister Ganshoni were the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あの女優は世界中で最も美しい女性のだと思う。例文帳に追加

I think that actress is one of the most beautiful women on earth. - Tatoeba例文

あの女優は世界中で最も美しい女性のだと思う。例文帳に追加

I think that actress is one of the most beautiful women on earth.  - Tanaka Corpus

あのは、もう度アメリカに行って、あの乱暴者を捜し出す、と言いました。例文帳に追加

He said that he would come back to America to find this man.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

さらにもう一人の宿老である則職とも対立してしまう。例文帳に追加

This conflict caused him to oppose to the other chief vassals, Norimoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

もう一人の男がハイド氏であることを認め、彼女は驚いた。例文帳に追加

and she was surprised to recognise in him a certain Mr. Hyde,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

1つの有機体(提供者)からもう(受取)まで器官を移動させる手術例文帳に追加

an operation moving an organ from one organism (the donor) to another (the recipient)  - 日本語WordNet

アメリカにいる友達のもうすぐ日本に遊びに来る。例文帳に追加

One of my friends in U.S. will soon come to Japan for fun.  - Weblio Email例文集

彼は生にたったつの目標しかもっていない。それは金もうけである。例文帳に追加

He has only one aim in life, to make money. - Tatoeba例文

例文

午後もう度こられるのでしたら、専門家を二、三用意しておきますが。例文帳に追加

If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. - Tatoeba例文

例文

君はもう試験に受かったのだから、で運転できるよ。例文帳に追加

Now that you have passed your test, you can drive on your own. - Tatoeba例文

そしてもう、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。例文帳に追加

And a tall man dressed in black reading a newspaper. - Tatoeba例文

それがつけた価格(もう一人の売り手)よりも低く価格を付ける例文帳に追加

quote a price lower than that quoted by (another seller)  - 日本語WordNet

長く願う、切望する、(何かについて、特にもう一人の財産について)例文帳に追加

wish, long, or crave for (something, especially the property of another person)  - 日本語WordNet

彼は生にたったつの目標しかもっていない。それは金もうけである。例文帳に追加

He has only one aim in life, to make money.  - Tanaka Corpus

午後もう度こられるのでしたら、専門家を二、三用意しておきますが。例文帳に追加

If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.  - Tanaka Corpus

君はもう試験に受かったのだから、で運転できるよ。例文帳に追加

Now that you have passed your test, you can drive on your own.  - Tanaka Corpus

そしてもう、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。例文帳に追加

And a tall man dressed in black reading a newspaper.  - Tanaka Corpus

Xsane (graphics/xsane)はもうつのグラフィカルなスキャニングフロントエンドで、 気があります。例文帳に追加

Xsane ( graphics/xsane ) is another popular graphical scanning frontend.  - FreeBSD

もうぼっちでここにいるのは、すっごくあきあきしちゃったんだから!」例文帳に追加

I am so VERY tired of being all alone here!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

それから、もう度女主たちの方を向き、彼らは歌った。例文帳に追加

Then, turning once more towards their hostesses, they sang:  - James Joyce『死者たち』

が彼にもう本、瓶を渡し、彼はそれを暖炉の棚に置いた。例文帳に追加

The old man handed him another bottle and he placed it on the hob.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

それでペトロともう一人の弟子は出て行き,墓に向かった。例文帳に追加

Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 20:3』

マリア・マグダレネともう一人のマリアは,墓に向かって座っていた。例文帳に追加

Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:61』

で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。例文帳に追加

How brave of you to go alone into the primaeval forest! - Tatoeba例文

で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。例文帳に追加

How brave of you to go alone into the primaeval forest!  - Tanaka Corpus

段にが乗っている札を引いた際、もう枚めくることができる。例文帳に追加

When a player draws a card featuring a poet sitting on a plinth, the player takes another card.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてここにもう、且元を討とうと忍び込んだ伊豆守が現れる。例文帳に追加

And here another man, Izu no kami, who has sneaked into the room, appears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暮らし老世帯などのために設けられた緊急時の連絡と応援のシステム例文帳に追加

help available in an emergency to senior citizens who live by themselves  - EDR日英対訳辞書

の女が彼にはなしかけてきた。私が思うには、マッチ箱でも売りつけようとしたのだろうが、例文帳に追加

Once a woman spoke to him, offering, I think, a box of lights.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

具体的な取組を考える前に、もう度プロデューサー型材はどのような材であるのか最適な材構成の観点から見てみたい。例文帳に追加

Before we consider specific measures, let us first once again examine what kind of personnel is producers from the perspective of an optimal personnel structure. - 経済産業省

第百条 証及び当事者本の尋問の申出は、できる限り、括してしなければならない。例文帳に追加

Article 100 Requests for the examination of witnesses and the parties themselves shall be made collectively, insofar as possible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ところが20歳の時、父と継母が相次いで亡くなり、3の妹をで養う身となった。例文帳に追加

However, at the age of 20, he ended up starting to rear his three younger sisters after his father and step mother died successively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この辺の商は夏期中に年間の暮らしを立てるだけ儲ける例文帳に追加

The tradesmen of these parts earn during the summer months enough to live on for a whole year.  - 斎藤和英大辞典

この辺の商は夏期中に儲けたので年中暮らしている例文帳に追加

The tradesmen of these parts earn during the summer months enough to live on for a whole year.  - 斎藤和英大辞典

金の羊毛を捜してジェイスンと航海したヒーローのうちの例文帳に追加

one of the heroes who sailed with Jason in search of the Golden Fleece  - 日本語WordNet

娘のが「継体天皇」に嫁ぎ、もう一人の娘が「敏達天皇」の皇后・広姫であるという。例文帳に追加

One of the daughters of Prince Okinaga no Mate married 'the Emperor Keitai,' and the other daughter married 'the Emperor Bidatsu' is assumed to be Hirohime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇子(東宮、後の朱雀帝)と皇女二品宮と斎院)をもうける。例文帳に追加

She had the first prince (crown prince, later the Emperor Suzaku) and two princesses (Ippon no Miya and Sai-in).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛らしいダンスがはじまり、もう一人のリザという召使も時々緒に踊ることをゆるされました。例文帳に追加

Lovely dances followed, in which the only other servant, Liza, was sometimes allowed to join.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼ら三の中ならば、ジョンが番恋としていい男だと私は思う。例文帳に追加

If it's out of those three, I would say that as a lover, John is the best guy. - Weblio Email例文集

 登録異議申立及び代理の氏名又は名称及び住所又は居所例文帳に追加

(i) the name and the domicile or residence of the opponent to the registration and a representative(s) thereof;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

言った,「ある町に,神を恐れず,をも敬わないの裁判官がいた。例文帳に追加

saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God, and didn’t respect man.  - 電網聖書『ルカによる福音書 18:2』

で住むにしてはそのアパートの部屋はちょっと広すぎると思う。例文帳に追加

I think this room is a little bit too large to live on your own. - Weblio Email例文集

 申込者 発起の割り当てた拠出すべき基金の額例文帳に追加

(i) Offerors: the amount of contribution to the funds allocated by the incorporators; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 申込者 発起の割り当てた設立時募集株式の数例文帳に追加

(i) Applicants: The number of the Shares Solicited at Incorporation as allotted by the incorporators; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その方で他の気持ちを察して行動することも上手い。例文帳に追加

On the other hand, he is good at sensing other peoples' feelings and acting accordingly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、父の希望に反して、聖子はの子女も生まなかった。例文帳に追加

However, Kiyoko did not give birth to a daughter despite the wishes of her father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民のひとりの経世済民と申します。例文帳に追加

As a proverb goes, an economy is all about governing a society and saving its people - every single one of them.  - 金融庁

でもただのとして、僕らといっしょに行こうと申し出るものはなかった。例文帳に追加

but even then not a man would go along with us.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

(この後は、六の比売(ひめ)を娶り、二十四の御子を設け、この中御子のの御子が、つまり孫が即位したことを述べている。)例文帳に追加

(It is said that after that, he married 6 wives and had 24 sons and daughters, and a child of one of them, which means one of his grandchild, ascended the throne.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS