1016万例文収録!

「もう一人の」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もう一人のの意味・解説 > もう一人のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もう一人のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1509



例文

僕らの側からも何発か撃ったが、打ち手があせっていたので、走ってくる男のも撃ち倒すことはできなかったようだった。例文帳に追加

Several shots were fired, but such was the hurry of the marksmen that not one appears to have taken effect.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これにより、第1の入力手段111a等、及びこれに対応する側の表示をに顧客に割り当て、第2の入力手段111b等、及びこれに対応する側の表示をもう一人の別の顧客に割り当てることで、台の商品販売データ処理装置によって二の顧客を捌くことが可能となる。例文帳に追加

Thus, by allocating the first input means 111a or the like and the display on the side corresponding to it to one customer, and by allocating the second input means 111b or the like and the display on the side corresponding to it to another customer, two customers can be handled by one merchandise sale data processor. - 特許庁

4 設立企画は、第項の規定による届出をした後でなければ、第七十条第項の規定による通知、設立時発行投資口の引受けの申込みの勧誘その他設立時発行投資口を自ら引き受け、又は他に引き受けさせるための行為をしてはならない。例文帳に追加

(4) Only after the notification prescribed in paragraph (1) has been made, may the organizer(s) give the notice set forth in Article 71, paragraph (1), solicit applications for subscriptions for Investment Equity Issued at Establishment, or carry out acts to subscribe for said Investment Equity Issued at Establishment by themselves or have others subscribe therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

だからどのようなも「後生の大事」を心に留めおき、心から阿弥陀仏に頼み申上げて、念仏申すべきであります。例文帳に追加

So, everybody should keep in mind 'a big thing in the late life' and ask Amida Buddha praying from the heart.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

放射孔28には、マイナスイオン野津羽化又は透過を許容する方、体の電極24への接触を遮断するカバー32が設けられる。例文帳に追加

A cover 32 for preventing the contact of the human body to the electrode 24 while passage or transmission of negative ions is permitted is installed in the radiation hole 28. - 特許庁


例文

また、便座2と体に設けられた椅子3の手すり部分に体感知センサー21を設けてが便座に着座したことを確認して装置が始動するようにしている。例文帳に追加

Also, a human body sensing sensor 21 is provided at the handrail portion of a chair 3 installed in one united body together with a stool seat for starting the apparatuses after confirming that a person has sat on the stool seat. - 特許庁

二つのC形で傾斜の形状した指輪の開放側の端を連結して、もう端を開放状態にした体構造のものは、差し指と中指の間の環状部分が無く、掌側の環状部分は部分開放した状態になり傾斜面を楕円形にした。例文帳に追加

One end sides of two C shape rings are connected at open sides and the other ends are separately opened into a unified structure which has no ring shape part between the index finger and the middle finger and whose part to the palm side is structured open and tilting face is made into an ellipse. - 特許庁

彼女と緒に旅行する度に、ゆくさきざきでは彼女を私の妹と思ったり、娘とさえ思ったりした。例文帳に追加

Whenever and wherever I traveled with her, the people there thought she was my sister. Some even thought she was my daughter. - Tatoeba例文

第三百三十条 裁判所は、被告の申立がなければ、土地管轄について、管轄違の言渡をすることができない。例文帳に追加

Article 331 (1) A court shall not render a decision of lack of territorial jurisdiction without the petition of the accused.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

LAN上で複数のGentooマシンを稼働させているは、すべてのマシンでリモートマシンとemergesyncを行い続けたいと思うでしょう。例文帳に追加

For those who run multiple Gentoo boxes on the same lan, you often want to keep from having every machine running emerge sync with remote servers. - Gentoo Linux

例文

明治時代以降は当道制度が廃止され、盲以外の般にも箏の演奏が職業として認められた。例文帳に追加

The Todo system was abolished during the Meiji era and people other than blind persons were allowed to become professional Soh musician.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貫達(「再び条能保室は源頼朝の妹か」『鎌倉』84、1997年)は『吾妻鏡』に書かれた享年を重視し、それに従うとする。例文帳に追加

Tatsuto NUKI wrote (in 'Was the wife of Yoshiyasu ICHIJO Yoritomo's sister younger than he? This theory is considered again,' "Kamakura" 84, published in 1997) that he placed importance on the death year written in "Azumakagami" and followed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平治元年(1159年)、熊野詣で紀伊国に来ていた平清盛と共に上洛を果たして有力武将のとなる。例文帳に追加

In 1159, he went to the capital (Kyoto) together with TAIRA no Kiyomori, who visited Kii Province for pilgrimages to Kumano Sanzan, and he became one of the powerful military commanders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また娘のは鎌倉幕府八代将軍である久明親王に嫁ぎ久良親王を儲けている。例文帳に追加

Moreover, one of his daughters married to Imperial Prince Hisaaki, who was the eighth Shogun of Kamakura bakufu, and had a son, Imperial Prince Hisanaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲生騒動における連の騒動は、秀吉の意を受けた三成によって操られていた、もしくは三成本が首謀者であったという説がある。例文帳に追加

There was a view that the disturbances of Gamo-sodo were manipulated by Mitsunari, who had received the command of Hideyoshi, or Mitsunari, as the head conspirator.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今度、尼崎・はなくま渡し進上申さず、歴々者ども妻子・兄弟を捨て、我身づつ助かるの由、前代未聞の仕立なり。例文帳に追加

Amagasaki-jo Castle and Hanakuma-jo Castle were not surrendered on that occasion and it was a case never heard before that well-known reputed samurai abandon their wives and children as well as brothers and saved only they themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

領内では毛利次郎の乱をはじめとする国による反乱が相次ぎ、家督をめぐる族内部での争いが始まる。例文帳に追加

In their territories, several rebellions by kokujin, such as the War of Jiro MORI, occurred repeatedly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂さんは公演の後,「いろいろな国の緒に笑い,平和なときを過ごした。すばらしいことだと思う。」と話した。例文帳に追加

Katsura said after his performance, “People from various countries laughed together and had a peaceful time. I think that’s great.”  - 浜島書店 Catch a Wave

力駆動系の途中に方向クラッチを設ける構成を採りながら、磁歪式トルクセンサを使用して駆動装置の小型化を図る。例文帳に追加

To miniaturize a drive unit by using a magnetostriction-type torque sensor while employing the constitution provided with a one-way clutch on the way to a human-powered drive system. - 特許庁

該変換器3に変換器3の振動によって体の部を振動させる連動部材4を設ける。例文帳に追加

The converter 3 is provided with an interlocking member 4 for vibrating a part of a human body by the vibrations of the converter 3. - 特許庁

池田銀行(大阪府)では、地域おこし事業の環として、同行管内の企業及び個を対象に助成金制度を設けている。例文帳に追加

The Bank of Ikeda (Osaka) has established a subsidy system aimed at enterprises and individuals located within the Bank's operating area to serve as one part of an area stimulation project. - 経済産業省

シンガポールでは、定の制限を設けて128労働許可に基づく外国労働者の受入れを開始している。例文帳に追加

Singapore has began accepting foreign workers based on work permits to which certain restrictions apply. - 経済産業省

国家の行政官は、思うがままに解任できる時的権限保有者か代理とするほうが、ずっとましだと思われるようになったのです。例文帳に追加

It appeared to them much better that the various magistrates of the State should be their tenants or delegates, revocable at their pleasure.  - John Stuart Mill『自由について』

外記方の敗訴が決まるかというその時に、もう一人の裁き手である細川勝元(板倉内膳正に相当)が登場し、宗全を立てながらも弾正側の不忠を責め、虎の威を借る狐のたとえで味を皮肉る。例文帳に追加

When everyone thinks that Gekizaemon's side will lose, another judge Katsumoto HOSOKAWA (corresponds to Itakura Naizen no Kami [Head of Imperial Table Office]) appears and while paying his respect to Sozen, accuses Danjo's side of their disloyalty, ironically comparing them to a fox borrowing the tiger's might (that means a person acting arrogantly taking advantage of his powerful connections).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もうすでに…式神、内裏へ参れ」と言う声が聞こえ、目にみえないものが晴明の家の戸を開けて出てきて行を目撃し「たったいま当の天皇が家の前を通り過ぎていきました」と答えたと。例文帳に追加

A shikigami (a type of spirit) has already come to the palace', whereupon something invisible opened the door, left the room, looked at the group and said, 'The Emperor has just walked past the front of the house.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毛髪の内部に作用することによって毛髪本の弾性を低下させて柔軟化し、太いアジア毛の生来の硬い感触や、毛髪が損傷を受けることによる感触の悪化を改善することができる毛髪化粧料及び毛髪柔軟化方法の提供。例文帳に追加

To provide a hair cosmetic which can act on the inner portions of hairs to lower and soften the elasticity of each hair, and can thus improve the original hard touch of thick Asian hair and the deterioration of the touch due to the damage of the hair; and to provide a method for softening hair. - 特許庁

その位牌本体と体化形成された台座部、または位牌から切り離して形成され箱状に改造された台座部に、故の毛髪を安定な状態で保存できる毛髪収納室を設け、故の毛髪に含有するDNAを長期にわたり保存する。例文帳に追加

A pedestal integrally formed with the main body of the mortuary tablet or the pedestal which is formed by being disconnected from the mortuary tablet and is modified to a box form is provided with the hair housing chamber capable of preserving the hair of the deceased in a stable state to preserve the DNAs contained in the hair of the deceased for a long period. - 特許庁

 前条第項第号の処分の申立て 申立若しくは相手方の普通裁判籍の所在地又は文書を所持する者の居所例文帳に追加

(i) A petition for a disposition set forth in paragraph (1)(i) of the preceding Article: The location of the general venue of the petitioner or the opposite party, or the residence of the holder of the document  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第項の留置につき必要があるときは、裁判所は、被告を収容すべき病院その他の場所の管理者の申出により、又は職権で、司法警察職員に被告の看守を命ずることができる。例文帳に追加

(3) When it is necessary for the detention prescribed in paragraph (1) of this Article, the court may, upon a proposal from the custodian of the hospital or other place accommodating the accused or ex officio, order a judicial police official to guard the accused.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

つのデジタルカメラで撮影する際、複数の者が各所望の画像を表すデジタル画像データだけを各固有の記録メディアに記録可能とするデジタルカメラの記録システムを提供する。例文帳に追加

To provide a recording system for a digital camera whereby a plurality of people can record only digital image data representing an image each of the people desires to a recording medium unique to each of the people in photographing with the single digital camera. - 特許庁

日本はお節を食べたり初詣に神社や寺に行ったりして、年の健康や幸運を祈ります。例文帳に追加

Japanese people eat Japanese New Year food and go to a shrine or a temple for the first visit of the new year wishing for a year of good health and fortune. - 時事英語例文集

自害しようと思うが、せめて矢だけでもと思い、300ほどが乗る軍船に向けて得意の強弓を射かけた。例文帳に追加

He considered killing himself right then and there, but wanted to shoot at least one final arrow, so he raised his bow against a warship with about 300 soldiers on board and let his arrow fly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは,「あなたがわたしに与えてくださった者たちのうち,わたしはも失いませんでした」と語った言葉が果たされるためであった。例文帳に追加

that the word might be fulfilled which he spoke, “Of those whom you have given me, I have lost none.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:9』

その後、道隆の後を継いだ弟の藤原道兼も他界して、もう一人の弟・藤原道長と伊周が後継関白を争ったが、条天皇は道長を内覧として決定を先送りとした。例文帳に追加

After that Michitaka's successor, his younger brother FUJIWARA no Michikane, also died, and there was a struggle between another younger brother, FUJIWARA no Michinaga, and Korechika to become successor for the position of Chancellor, but Emperor Ichijo appointed Michinaga as Nairan and did not make any further official decisions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、『勧進帳』の「弁慶の主を思う心に打たれ、自らが罪に問われる可能性を省みず義経行を通した、情の厚い物」という富樫像は『安宅』に付加されなかったのである。例文帳に追加

Therefore the image of Togashi in "Kanjincho" as 'a compassionate person who was touched by Benkei's worship for his master and let Yoshitsune and his party pass without regard to the possibility that he would be subject to punishment' was not added to "Ataka."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同門の京都向日神社神官で平田門下の筆頭のでもある神習舎塾主催者六部是香の思想的影響もあり、意を決して後に大阪に出て塾を開き国学の啓蒙育成に奔走する。例文帳に追加

Having been affected by the thoughts of the organizer of Shinshusha Juku, Yoshika MUTOBE, who was a Shinto priest in Muko-jinja Shrine in Kyoto and one of the lead students under Hirata, he determinedly went to Osaka, open a private school and endeavored to promote the study of Japanese classical literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不服申立ては管轄大臣が指名した1 又は複数の委員会で扱われ、この委員会はで構成され、そのうちのは国務院の者でなければならない。例文帳に追加

Appeals are considered by a committee, or committees, which shall be appointed by the competent minister and be composed of three members, one of whom shall be a member of the Council of State.  - 特許庁

形(1)の着物、頭髪、形本体の表面、および周囲の装飾品(20)の表面に、単あるいは多成分系の金属酸化物ガラス膜により形成されるガラス膜層(11)を設けた。例文帳に追加

On the surfaces of the dress, hair, and doll main body of the Japanese doll (1) and the surface of the surrounding ornament (20), a glass film layer (11) consisting of a single or multicomponent-based metal oxide glass film is formed. - 特許庁

「あなた方はどう思うか。あるに百匹の羊がいて,そのうちの匹が迷い出たなら,そのは九十九匹を残して山に行き,迷い出ているものを探さないだろうか。例文帳に追加

What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn’t he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?  - 電網聖書『マタイによる福音書 18:12』

災害時に公衆電話網の使用が困難あるいは不可能な状態でも般市民が音声情報、映像情報、データなどの災害時の情報を的確に送受信することができる、携帯電話および携帯電話利用災害時情報ネットワークを提供すること。例文帳に追加

To provide a cellular phone and a disaster information network utilizing the cellular phone in which every general citizen is capable of accurately transmitting-receiving information in the case of disaster such as audio information, video information and data even under a disaster situation in which it is difficult or impossible to use a public telephone network. - 特許庁

体検出センサにより体の動きの停止を検出したときでかつ心拍数判定手段により心拍数が定範囲にある場合に、前記警報手段の警報報知機能を時的に停止させる警報報知時停止手段を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

This detector is provided with an alarm notification momentarily-stopping means for stopping for a while an alarm notification function in an alarming means when stopping of movement of the human body is detected by a human body detecting sensor, and when the heart rate by a heart rate determining means is within a prescribed range. - 特許庁

5 前項の規定による信託管理の選任の裁判があったときは、当該信託管理について信託行為に第項の定めが設けられたものとみなす。例文帳に追加

(5) When a judicial decision on the appointment of a trust caretaker has been made under the provisions of the preceding paragraph, it shall be deemed that the provisions set forth in paragraph (1) were established in the terms of trust with regard to the appointed trust caretaker.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前項の規定による信託監督の選任の裁判があったときは、当該信託監督について信託行為に第項の定めが設けられたものとみなす。例文帳に追加

(5) When a judicial decision on the appointment of a trust supervisor has been made under the provisions of the preceding paragraph, it shall be deemed that the provisions set forth in paragraph (1) were established in the terms of trust with regard to the appointed trust supervisor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十条の四 国土交通大臣は、公述書の内容が、事案の範囲外にあるか又は同類であると認めるときは、公述の申出をした利害関係のうちから公述を選定することができる。例文帳に追加

Article 81-4 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds the details of a proposed public statement are either beyond the scope of the project or concurrent with it, select a speaker at the schedule public hearing from the interested persons who have submitted the proposal for public statement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該情報は,利害関係の申立又は裁判官の要請により,法廷において拡張し又は補完することができ,裁判官は,利害関係に対して定の期間内その趣旨の要請をすることができる。例文帳に追加

The said information may be enlarged upon or completed in the course of the legal proceedings, either on the initiative of the interested party or at the request of the court, which may call upon the interested party to do so within a fixed period.  - 特許庁

それからジョイスを荷物番に残し、ただマスケット銃は6丁はあったと思う、ハンターと私が小型ボートまでとってかえし、もう度荷物を運び出した。例文帳に追加

Then, leaving Joyce to guard them--one man, to be sure, but with half a dozen muskets-- Hunter and I returned to the jolly-boat and loaded ourselves once more.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

取っ組み合いの喧嘩が始まってしまい、二の近衛兵が方に加勢、刃物研ぎ屋がもう方に加勢したので、騒ぎはあっという間に大きくなった。例文帳に追加

A fierce quarrel broke out, which was increased by the two guardsmen, who took sides with one of the loungers, and by the scissors-grinder, who was equally hot upon the other side.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

異議申立書には,次を記載しなければならない。(a) 出願がそれに答弁することができる程度に十分に詳細な異議申立の理由,及び (b) カナダにおける異議申立の主たる事務所又は営業所の住所が存在するときは,その住所。カナダに事務所又は営業所が存在しない場合は,国外での異議申立の主たる事務所又は営業所の住所,及び異議申立自身に送達したのと同の効果を以って異議申立に関する書類を送達することができるカナダの個若しくは事務所の名称及び住所。例文帳に追加

A statement of opposition shall set out (a) the grounds of opposition in sufficient detail to enable the applicant to reply thereto. and (b) the address of the opponent’s principal office or place of business in Canada, if any, and if the opponent has no office or place of business in Canada, the address of his principal office or place of business abroad and the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document in respect of the opposition may be made with the same effect as if it had been served on the opponent himself.  - 特許庁

第三十条 労働委員会による労働争議の仲裁は、仲裁委員三から成る仲裁委員会を設け、これによつて行ふ。例文帳に追加

Article 31 Arbitration of a labor dispute by the Labor Relations Commission shall be carried out by an arbitration committee, which shall be established consisting of three arbitration committee members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

の申込みを受理した場合は、件につき六百七十円(免税事業者にあつては、六百五十円)例文帳に追加

670 yen (or 650 yen in case of tax exempt service provider) if the application for one job is accepted  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS