1016万例文収録!

「もりもり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もりもりの意味・解説 > もりもりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もりもりを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

筋肉などがもりもりする例文帳に追加

to be muscular  - EDR日英対訳辞書

もりもりと力や勇気がわくさま例文帳に追加

the state of getting power or courage  - EDR日英対訳辞書

もりもりと力強く盛り上がっているさま例文帳に追加

the state of becoming stronger  - EDR日英対訳辞書

もりもりと食べ物を勢いよくたくさん食べる例文帳に追加

to eat food hungrily and quickly  - EDR日英対訳辞書

例文

彼ら3人とも、大仕事の後、もりもり食べた。例文帳に追加

They all three ate with a good appetite after their great exertions. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

この大森盛長の子孫大森盛頼が伊予国風早郡小川村に入ってくる。例文帳に追加

Moriyori OMORI, the descendant of Morinaga OMORI, entered Ogawa-mura, Kazahaya District, Iyo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食物がテーブルに置かれ子供たちがモリモリ食べた例文帳に追加

The food was placed on the table and the children pitched in  - 日本語WordNet

有(あり)森(もり)選手,あと2レースで引退へ例文帳に追加

Arimori to Retire After 2 More Races  - 浜島書店 Catch a Wave

雲田さんは以前,森(もり)永(なが)乳業に勤めていた。例文帳に追加

Kumoda used to work for Morinaga Milk Industry Company.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

松山ケンイチさんが平(たいらの)清(きよ)盛(もり)役に例文帳に追加

Matsuyama Kenichi to Play Taira no Kiyomori  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

東北六(ろっ)魂(こん)祭(さい),盛(もり)岡(おか)で開催例文帳に追加

Tohoku Rokkon Festival Held in Morioka  - 浜島書店 Catch a Wave

森(もり)永(なが)卓(たく)郎(ろう)さん―経済アナリスト例文帳に追加

Morinaga Takuro, An Economic Analyst  - 浜島書店 Catch a Wave

五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。例文帳に追加

My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. - Tatoeba例文

五本松有館墟、日彦七宮、古大森盛長家居之遺構也。例文帳に追加

A residence with five pine trees became abandoned, and Nichihiko Shichinomiya Shrine and the old residence of Morinaga OMORI remained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

森も、理解できない眠たげなつぶやきでいっぱいでした。例文帳に追加

The wood, too, was full of a slumbrous murmur that I did not understand.  - H. G. Wells『タイムマシン』

その孫大森盛安が文禄元年(1592年)に小川村の庄屋として任命される。例文帳に追加

His grandson Moriyasu OMORI was appointed as shoya (village headman) in Ogawa-mura in 1592.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有(あり)森(もり)裕(ゆう)子(こ)選手(39)がプロマラソン選手を引退すると発表した。例文帳に追加

Arimori Yuko, 39, announced she will retire from her professional career as a marathoner.  - 浜島書店 Catch a Wave

5月15日,同チームは盛(もり)岡(おか)市(し)内で関東学院大学を相手に招待試合を行った。例文帳に追加

On May 15, the team held an invitational match in Morioka against Kanto Gakuin University.  - 浜島書店 Catch a Wave

大阪の高校3年生の計(かず)盛(もり)光(ひかる)さんは前途有望なシンクロの選手だ。例文帳に追加

Kazumori Hikaru, a third-year high school student in Osaka, is a promising synchronized swimmer.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は西(さい)郷(ごう)隆(たか)盛(もり)(佐藤浩(こう)市(いち))に和平の使者を送る。例文帳に追加

He sends a peace envoy to Saigo Takamori (Sato Koichi). - 浜島書店 Catch a Wave

子に仁科盛能、青柳清長、古厩盛兼、飯森盛春、渋田見盛家がおり、弟に丸山盛慶がいる。例文帳に追加

His children included: Moriyoshi NISHINA, Kiyonaga AOYAGI, Morikane FURUMAYA, Moriharu IMORI, Moriie SHIBUTAMI and his younger brother was Moriyoshi MARUYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡山県出身のマラソンの五輪メダリストである有(あり)森(もり)裕(ゆう)子(こ)さんが約1800人の人々とジョギングした。例文帳に追加

Arimori Yuko, an Olympic marathon medalist from Okayama, jogged with about 1,800 people.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は,日本テニス協会の盛(もり)田(た)正(まさ)明(あき)会長によって設立された基金が提供する奨学金でトレーニングを受けた。例文帳に追加

He has trained on a scholarship granted by a fund established by Morita Masaaki, the chairman of the Japan Tennis Association.  - 浜島書店 Catch a Wave

出演者の1人,金(かな)森(もり)勝(まさる)さんは25年もの長い間,劇団を応援してくれたことに対して観客に感謝した。例文帳に追加

Kanamori Masaru, one of the performers, thanked the audience for having supported the theater company for 25 long years.  - 浜島書店 Catch a Wave

先日,広島県廿(はつ)日(か)市(いち)市(し)にある「海の見える杜(もり)美術館」で重要な書簡や文書約1700点が見つかったと発表された。例文帳に追加

It was recently announced that nearly 1,700 important letters and documents have been found at the Umi no Mieru Mori Art Museum in Hatsukaichi, Hiroshima Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

試合前,山梨学院の横(よこ)森(もり)巧(たくみ)監督は,強豪チームと対戦することで緊張しないよう選手たちに言った。例文帳に追加

Before the game, Yamanashi Coach Yokomori Takumi told the players not to get nervous about playing against a strong team.  - 浜島書店 Catch a Wave

11月25日,NHKは,松山ケンイチさんが大河ドラマ「平(たいらの)清(きよ)盛(もり)」で平清盛を演じると発表した。例文帳に追加

On Nov. 25, NHK announced that Matsuyama Kenichi will play Taira no Kiyomori in its period drama of the same name.  - 浜島書店 Catch a Wave

東京はその後,森(もり)重(しげ)真(まさ)人(と)選手のゴールで1点,ルーカス選手のゴールで2点獲得した。例文帳に追加

Tokyo later got one goal from Morishige Masato and two from Lucas.  - 浜島書店 Catch a Wave

東北新幹線は1982年6月23日に埼玉県の大(おお)宮(みや)駅と岩手県の盛(もり)岡(おか)駅の間で運行を開始した。例文帳に追加

The Tohoku Shinkansen Line started service between Omiya Station in Saitama Prefecture and Morioka Station in Iwate Prefecture on June 23, 1982.  - 浜島書店 Catch a Wave

浦和学院の森(もり)士(おさむ)監督は,選手たちにもっと積極的に打つように言い,このことで彼のチームの反撃が始まった。例文帳に追加

Urawagakuin's manager, Mori Osamu, told his players to bat more aggressively and this inspired his team's counterattack. - 浜島書店 Catch a Wave

同チームの帰国直後,チームの手(て)倉(ぐら)森(もり)誠(まこと)監督は羽田空港で報道陣に話をした。例文帳に追加

On the team's return to Japan, Teguramori Makoto, the team's coach, talked to the press at Haneda Airport. - 浜島書店 Catch a Wave

12月12日,京都の清(きよ)水(みず)寺(でら)で,森(もり)清(せい)範(はん)貫(かん)主(す)が大きな1枚の紙に「金」と書いた。例文帳に追加

On Dec. 12, "kin" was written on a large piece of paper at Kyoto's Kiyomizu Temple by Mori Seihan, the chief priest. - 浜島書店 Catch a Wave

民主党の菅(かん)直(なお)人(と)代表は,大島理(ただ)森(もり)農林水産大臣の元秘書が関与した口利き料問題について強調すると語った。例文帳に追加

Kan Naoto, president of the Democratic Party of Japan, said that he would press the kickback issue involving the former aides to Oshima Tadamori, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 浜島書店 Catch a Wave

気象キャスターネットワークのメンバー,藤(ふじ)森(もり)涼子さんは「最近の異常気象はおもに地球温暖化によって引き起こされている。どうすれば防げるかを子どもたちに伝えたい。」と語った。例文帳に追加

Fujimori Ryoko, a member of Weather Caster Network, said, "Our recent abnormal weather is mainly caused by global warming. We want to tell the children how to prevent this."  - 浜島書店 Catch a Wave

7選手のうちのもう1人,有(あり)森(もり)裕(ゆう)子(こ)さんは「オリンピックで何が起こるか誰(だれ)にもわからないが,代表選手はすべてを前向きにとらえ,全力をつくしてほしい。」と話した。例文帳に追加

Arimori Yuko, another of the seven athletes, said, “Nobody knows what will happen at the Olympics but I hope the members of the national team will take everything positively and do their best.  - 浜島書店 Catch a Wave

指揮者の飯(いい)森(もり)範(のり)親(ちか)さんは,「私たちの生演奏はとても多くの子どもたちに感動を与えてきた。音楽は彼らに精いっぱい生きるための力を与えられる。」と話した。例文帳に追加

Iimori Norichika, a conductor, said, “Our live performances have moved so many children. Music can give them the power to live life to the fullest.”  - 浜島書店 Catch a Wave

ホークスの3人のリリーフ,ブライアン・ファルケンボーグ投手,森(もり)福(ふく)允(まさ)彦(ひこ)投手,攝(せっ)津(つ)正(ただし)投手が最後の2回を投げ,得点を許さなかった。例文帳に追加

Three Hawks relievers, Brian Falkenborg, Morifuku Masahiko and Settsu Tadashi, pitched the last two innings without allowing a run.  - 浜島書店 Catch a Wave

LINE株式会社の森(もり)川(かわ)亮(あきら)CEOは「私たちは2014年末までに5億人の利用者を達成したいと考えています。ヨーロッパや北米でより多くの利用者獲得をめざします。」と語った。例文帳に追加

Morikawa Akira, the CEO of LINE Corporation, said, "We hope to have 500 million users by the end of 2014. We are looking to gain more users in Europe and North America." - 浜島書店 Catch a Wave

元マラソン選手の有(あり)森(もり)裕(ゆう)子(こ)さんや俳優の関(せき)口(ぐち)知(とも)宏(ひろ)さんは,新しいデザインについて議論するために選ばれたグループのメンバーだった。例文帳に追加

Former marathoner Arimori Yuko and actor Sekiguchi Tomohiro were among the members of a group chosen to discuss the new designs. - 浜島書店 Catch a Wave

奈良県立橿(かし)原(はら)考古学研究所の森(もり)岡(おか)秀(ひで)人(と)研究員によると,これらの発見は,邪馬台国の時代に政治と工業の両面で首長の権力が増大したことを示しているという。例文帳に追加

According to Morioka Hideto, a researcher at the Archaeological Institute of Kashihara in Nara Prefecture, these findings show that the chief's power in both politics and manufacturing increased during the Yamatai Kingdom period. - 浜島書店 Catch a Wave

あるいはこの当時、出雲国は実際に越国(北陸地方)との交戦状態にあり、『出雲国風土記』には意宇(オウ)郡母里(モリ)郷(現在の島根県安来市)の地名説話において「越の八口」を平定したと記されており、これがこの神話の原型ではないかという説もある。例文帳に追加

There is also another opinion about a prototype of this myth; Izumo Province was actually in a state of war with Koshi Province in those days, and "Izumo no kuni fudoki" (the topography of Izumo Province) states that 'eight mouths in Koshi' were suppressed in the tale of the place-name concerning Mori village, Ou county.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地の大名によって城下町等に布告されたが、なかでも織田信長は、自分自身が美濃国・加納、近江国・安土町、近江国・金森(守山市)に楽市・楽座令を布いただけでなく支配下の諸大名に伝達され、各城下町で実施された。例文帳に追加

Rakuichi-rakuza were proclaimed by daimyo throughout Japan, and these included not only those proclaimed by Nobunaga ODA himself in Kano, Mino Province; Azuchi-cho, Omi Province; and Kanamori, Omi Province (Moriyama City); but the practice was also conveyed to all daimyo under his control and rakuichi-rakuza came to be established in various castle towns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

自然への信仰の例は岩以外にも、禁足地としての鎮守の森(モリ自体が神社をさし、杜は鎮守の森自身である)や山に対する信仰、火(火山)に対する信仰である三輪山や富士山などの神名火(カムナビ)、滝などから、風雨・雷という気象現象までの多岐に渡るものである。例文帳に追加

Besides boulders, examples of nature worship vary greatly from the worship of mountains and forests, which are local Shinto deities, as forbidden land (the forest itself is the shrine, and the forest itself is the local Shinto deity), worship of kamunabi such as Mt. Miwa and Mt. Fuji, which is the worship of fire (volcanoes), to the worship of water falls and meteorological phenomena such as wind, rain and thunder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS