1016万例文収録!

「よつにくむ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > よつにくむに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

よつにくむの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

相撲が四つに組む例文帳に追加

Two wrestlers lock themselves in each other's arms.  - 斎藤和英大辞典

相撲が四つに組む例文帳に追加

Two wrestlers grapple with each otherlock themselves in each other's arms.  - 斎藤和英大辞典

印刷で,活字を横の行に組むこと例文帳に追加

in printing, the action of composing type horizontally  - EDR日英対訳辞書

われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。例文帳に追加

While we hate force, we recognize the need for law and order. - Tatoeba例文

例文

われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。例文帳に追加

While we hate force, we recognize the need for law and order.  - Tanaka Corpus


例文

世はあなた方を憎むことはできないが,わたしを憎む。わたしが世について,その業が悪いことを証言するからだ。例文帳に追加

The world can’t hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:7』

「だが,聞いているあなた方に告げる。敵を愛し,憎む者たちに良いことをし,例文帳に追加

“But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,  - 電網聖書『ルカによる福音書 6:27』

受ローラ20と切断刃4とはケース1に、ピンチローラ21は前カバー2に組む。例文帳に追加

The receiving roller 20 and the cutting blade 4 are assembled on the case 1, and the pinch roller 21 is assembled on the front cover 2. - 特許庁

ワークマンシップが押しつける行動規範の下では、効率や有用性は好ましく、不効率と無益さは憎むべきものとなる。例文帳に追加

Under the canon of conduct imposed by the instinct of workmanship, efficiency, serviceability, commends itself, and inefficiency or futility is odious.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

例文

われわれは苦痛と必要性という砥石のおかげで鋭敏でいるのであり、その憎むべき砥石はここではついに壊されたのです!例文帳に追加

We are kept keen on the grindstone of pain and necessity, and, it seemed to me, that here was that hateful grindstone broken at last!  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

サッシを施工するための足場を壁の屋外側に組む必要がなく、サッシを容易に施工することができるサッシの取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide a sash installing structure capable of easily constructing a sash without requiring the assembling of a sash constructing scaffold on the outdoor side of a wall. - 特許庁

スライド式の操作キャップの支点部を容易に固定でき、一方向から順に組む込むことができ、かつ、耐衝撃性を備えたものとする。例文帳に追加

To enable an easy fixture of the supporting part of the operation cap of a slider and assembling in one direction sequentially, and provide shock resistance. - 特許庁

自分の命を愛している者はそれを失う。世において自分の命を憎む者は,それを永遠の命へと保つ。例文帳に追加

He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:25』

同年6月9日、焼討を憎む南都衆徒の強い要求によって、重衡は南都へ引き渡されることになり、源頼兼の護送のもとで鎌倉を出立。例文帳に追加

On June 9, 1185, after strong petitioning by the Nanto priests, who hated Yakiuchi, Shigehira was handed over to Nanto. He departed Kamakura under the guard of MINAMOTO no Yorikane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ加熱条件を有する圧延材のグループ分けを重視して、加熱および圧延スケジュールを最適に組むことができる、新規な圧延順決定方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a new rolling order deciding method by which the optimum schedules of heating and rolling are made making a point of grouping rolled stocks having the same heating conditions. - 特許庁

3方向直角確保ソケット1にパイプを差し込んでいくと共に、脚部材を任意に切断分割しストレートソケット3をはめて横ズレしないように組むことで施設を完成させる。例文帳に追加

The assembly of the facility comprising the shelves is completed by inserting pipes into a socket 1 securing three-way right angles and by cutting and dividing leg members in a desirable manner followed by fitting the divided leg members with straight sockets 3 to assemble the shelves so as not to make a side slip. - 特許庁

本発明の目的は、基紙被覆性に優れ、且つインキ着肉ムラが発生し難く、印刷表面強度の低下が生じない印刷用塗工紙を提供することである。例文帳に追加

To provide coated paper for printing in which a base paper coating property is excellent, unevenness of ink receptivity is minimally caused, and printed surface strength is never lowered. - 特許庁

鋼板間にスポット溶接部や部分的に強く接触する部分が存在する状況下においても、抵抗スポット溶接の溶接条件を殆ど変更せずにく、無効電流を十分に低減しながら、スポット溶接部や部分的に強く接触する部分の近傍で、良好な抵抗スポット溶接を行う。例文帳に追加

To perform superior resistance spot welding near a spot welding zone and a partially strong contact part while sufficiently reducing ractive current without substantially changing welding conditions of the resistance spot welding, even in the presence of a spot welding zone and a partially strong contact part between steel plates. - 特許庁

前後パネル、左右パネルおよび底パネルが、一人の作業者でも迅速に組むことができ、組立状態において各パネルにがたつきのない輸送用コンテナを提供する。例文帳に追加

To provide a transport container wherein front and rear panels, right and left panels, and a bottom panel can be quickly built up even by one worker, and respective panels do not shake under the built-up state. - 特許庁

以上のような状況に鑑み、本発明は、白紙光沢度が高く、インキ着肉むらが発生せず、カレンダーロールの剥離性が良好な印刷用塗工紙提供することにある。例文帳に追加

To obtain coated paper for printing having high blank glossiness, generating no irregular impression, good in peeling properties from calender roll, and coated paper for web rotary offset printing capable of suppressing generation of line wrinkles in web rotary offset printing. - 特許庁

平滑な表板は飲食物を置くテーブルの役割をし、裏板は逆二等辺三角形に組むことで座卓の起立保持の脚に利用できる。例文帳に追加

The smooth surface plate serves as a table for placing food and drink, and the back board can be used for the leg for raising and holding the low table by being assembled in an inverse isosceles triangle. - 特許庁

——発見され、捕らえられ、輝かしい経歴がとりかえしのつかない失敗と屈辱で幕を閉じ、ホームズ自身は憎むべきミルヴァートンのなすがままに横たわっている。例文帳に追加

-- the detection, the capture, the honoured career ending in irreparable failure and disgrace, my friend himself lying at the mercy of the odious Milverton.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

スペックルが改善され、白紙光沢度が高く、微小な光沢度ムラや印刷後のインキ着肉ムラが少ない、グラビア印刷用塗工紙の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a coated paper for gravure printing, by which speckle is improved, which has high white paper glossiness and has little minute unevenness of glossiness and little unevenness of ink impression after printing. - 特許庁

印刷手段による可視情報の印刷が必要となる表面もしくは裏面の、インキ濃度不足とインキの着肉ムラを改善し、オフセット印刷時のピッキングトラブルの発生を抑えることのできる、インレットを抄き込んだ情報用紙を提供する。例文帳に追加

To provide paper for information by which insufficiency of ink density and unevenness of inking on the front or back surface requiring the printing of a visual information by a printing means are improved, and occurrence of picking trouble at offset printing is suppressed, and in which inlets are mixed at papermaking. - 特許庁

2部材が、これらの対向面に垂直な方向に対して傾いた方向に組む付けられる場合であっても、安定したシール性能を発揮するガスケット及び密封構造を提供する。例文帳に追加

To provide a gasket and a sealing structure, which exhibits stable sealing performance even when two members are assembled in the direction inclined to the vertical direction to these opposite surfaces. - 特許庁

二枚縦向き姿勢で左右に隔てた支持板3に、二枚の環状のパイプフレーム4を水平向き姿勢で上下に隔てて対立状態に一体に固着させて井げた状に組む。例文帳に追加

Two ring-form tubulous frames 4 are fixed to the supporting plates 3 into one body, which are separated on the right and left both in a vertical posture, in a horizontal posture separated upper and lower and opposed to each other. - 特許庁

導電リード4を通し穴18に挿通した後、インシュレータ7を側方へずらすようにして導電リード4をスリット19内へ差し込むことにより、箔状の導電リード4を傷付け、あるいは変形させることなくスリット19に組むことができる。例文帳に追加

After the conductive lead 4 is inserted into the insertion hole 18, the foil-like conductive lead 4 can be fitted into the slit 19 without hurting or deforming it by inserting the conductive lead 4 into the slit 19 by shifting the insulator 7 sideward. - 特許庁

鋼板間にスポット溶接部や部分的に強く接触する部分が存在する状況下においても、抵抗スポット溶接の溶接条件を殆ど変更せずにく、無効電流を十分に低減しながら、スポット溶接部や部分的に強く接触する部分の近傍で、良好な抵抗スポット溶接を行う。例文帳に追加

To perform excellent resistance spot welding in the vicinity of a spot welding part and a part making partially strong contact therewith, while adequately reducing a reactive current, without almost changing welding conditions of resistance spot welding, even under circumstances where a spot welding part and a strongly contacting part exist between steel sheets. - 特許庁

人を許すことを覚え、身につけなければいけません。許す力量のない者には、愛する力もありません。最悪の人間にもどこか取り柄があるように、最高の人間にも悪い面はあります。これがわかれば、敵を憎む気持ちが薄れます。例文帳に追加

We must develop and maintain the capacity to forgive. He who is devoid of the power to forgive is devoid of the power to love. There is some good in the worst of us and some evil in the best of us. When we discover this, we are less prone to hate our enemies. - Tatoeba例文

井形の配線ダクト機構11は、上方に位置する対向する一対の配線ダクト13、13と、下方に位置する対向する一対の配線ダクト13、13とを有し、これら配線ダクト13、13、13、13を井形に組むことにより構成されている。例文帳に追加

The wiring duct mechanism 11 of a lattice form has a pair of opposed wiring ducts 13, 13 positioned at an upper side and a pair of opposed wiring ducts 13, 13 positioned at a lower side, and is constituted by assembling the wiring ducts 13, 13, 13, 13 in the lattice form. - 特許庁

骨群を放射線状に組む場合その放射線の起点を一点に設ける従来の組み方に対し、複数の骨其々の起点を直線上に骨どうしが重ならない様に設け、前述其々の起点より放射方向に配する事とする。例文帳に追加

Against the conventional way of providing the origin point of radial lines at one point in assembling the stick group in the radial manner, origin points of a plurality of sticks are provided respectively on a straight line so as not to overlap each other and arranged in a radial directions from the respective origin points. - 特許庁

これにより、当該土木用組立具5を該当各個所に外力を付与することなくそれぞれ配置して、その各土木用組立具5の起立軸19,20に加工丸太10を、その加工丸太10が有する貫通孔13を介して順次、容易に通すことができるようにし、加工丸太10を互い違いに複数層に亘って簡単に組むことができるようにする。例文帳に追加

Thus, since the assembling tool 5 for civil engineering can be disposed at each applicable position without providing the external force and a processed log 10 can be easily passed through the standing shafts 19 and 20 of the assembling tool 5 for civil engineering in order through through-holes 13 in the processed log 10, the processed logs 10 can be easily assembled in a plurality of layers alternately. - 特許庁

押出成形により成形工程・加工工程のコストを削減しつつ、バインダ含有の炭素と酸素、さらには脱脂・焼結炉中の炭素と酸素との反応を抑制し、磁気特性の劣化を抑制するとともに高い寸法精度で製造した小型、薄肉、無加工のモータ、アクチュエータ用途に有用な焼結磁石を製造する。例文帳に追加

To manufacture a small thin-walled working free sintered magnet useful for a motor or an actuator and having suppressed magnetic characteristics manufactured with high dimension accuracy, by suppressing an reaction between carbon and oxygen contained in a binder and a reaction between carbon and oxygen in a degreased/sintering furnace while reducing cost in a molding process/machining process by employing extrusion molding. - 特許庁

本発明は、ソルビトールなどの食品添加物を含有しない弱足魚肉すり身、大豆たん白及び鶏肉(むね)を用いて練り製品を製造する方法において、弱足魚肉すり身を2分し、カッティング工程に供する量が全体の40〜80%を添加し、残りの弱足魚肉すり身をニーダー工程に添加する練り製品の製造法である。例文帳に追加

The method for producing the fish-paste product by the use of weak-leg ground fish meat containing no food additive such as sorbitol, soybean protein and chicken meat, involves dividing the weak-leg ground fish meat in two, adding one of the two portions at 40-80 wt.% thereof for a cutting step and then adding the other for a kneading step. - 特許庁

例文

小型で形態性、運搬性、取扱性等に優れ、腕の筋肉、胸筋、腹筋、足の筋肉等の各種筋肉を強化可能であり、押す時にも引っ張る時にも筋肉に負荷をかけることができ、筋力トレーニングやリハビリテーショントレーニングなどに好適に使用可能なトレーニング装置を提供する。例文帳に追加

To provide a training apparatus ideally usable for the training of muscular strength, rehabilitation training, and the like, which can apply a load to a muscle in pushing or pulling by enabling the strengthening of various muscles such as the muscles of arms, breasts, bellies, legs, along with a smaller size and excellence in the shape and the transportation and handling performances, and the like. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS