意味 | 例文 (999件) |
よみやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8582件
1380年(天授6年/康暦2年)2月18日、左馬頭に任官。例文帳に追加
On February 18, 1380, he was appointed to the sama no kami (Military Administrator). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正暦2年(991年)4月26日 皇后宮権大夫例文帳に追加
On June 16, 991, Kogogu gon no daibu (Minister of Empress household agency) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正暦4年(993年)皇后宮権大夫辞任例文帳に追加
In 993, resigned Kogogu gon no daibu (Minister of Empress household agency) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東山(京都府)清水寺稚児ヶ池で入水。例文帳に追加
He plunged into Chigoga-ike Pond in Kiyomizu-dera Temple in Higashiyama (in Kyoto Prefecture), killing himself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩波文庫ワイド版が読み易い。例文帳に追加
A copy of a large-printed version by Iwanami Bunko (a publishing company) is easy to read. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
康暦2年(1380年)に橋本正督を滅ぼした。例文帳に追加
In 1380, he exterminated Shotoku HASHIMOTO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天授6年/康暦2年(1380年)に30歳で死去。例文帳に追加
In 1380, Akisada died at the age of 30. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暦仁2年(1239年)再び病を得て出家。例文帳に追加
In 1239, he entered into priesthood as he was taken ill again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清水寺信号場-米子~安来間(328.0km)例文帳に追加
Kiyomizu-dera signal station: Yonago - Yasugi section (328.0 km) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊受大神宮別宮に月夜見宮がある。例文帳に追加
Tsukiyomi no miya is situated in Toyouke daijingu betsugu, the annex to Toyouke Daijingu Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「るいじゅうみょうぎしょう」の読みは誤り。例文帳に追加
It is sometimes called 'Ruiju-u myogisho,' which is incorrect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神谷古暦派は、易学を基本として家相を鑑る。例文帳に追加
The Kamiya-Koreki school, based the study of Kaso on the art of divination. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日野資康の三男烏丸豊光が祖。例文帳に追加
The founder was Toyomitsu KARASUMARU, the third son of Sukeyasu HINO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電子メール中の回答文を素早く正確に読み取る。例文帳に追加
To quickly and accurately read a response sentence in electronic mail. - 特許庁
偽造医薬品判定システム、二次元コード読取装置例文帳に追加
FORGED MEDICINE DETERMINATION SYSTEM AND TWO-DIMENSIONAL CODE READER - 特許庁
タイヤ情報読取装置の最適配置位置決定システム例文帳に追加
OPTIMUM ARRANGEMENT POSITION DETERMINATION SYSTEM FOR TIRE INFORMATION READING DEVICE - 特許庁
タイヤの二次元コード読取方法及びその装置例文帳に追加
METHOD FOR READING TWO-DIMENSIONAL CODE OF TIRE, AND DEVICE THEREFOR - 特許庁
創薬用RFIDタグ一括読み書き装置例文帳に追加
RFID TAG BATCH READING/WRITING DEVICE FOR DRUG DEVELOPMENT - 特許庁
読み取り手段や読み取り領域に異物が付着しても、読み取り動作の停止や画像への影響を極力回避することが可能な画像読取装置を提供する。例文帳に追加
To provide an image reader capable of avoiding a stop of reading operation and an influence on an image as much as possible even if foreign matter sticks on a read means or a read area. - 特許庁
液量読み取り装置及び薬剤監査システム例文帳に追加
LIQUID-AMOUNT READER AND MEDICINE INSPECTION SYSTEM - 特許庁
読取口2aを有するケース2内に、読取対象に記録された情報コードを読取るための読取機構や、特徴検出回路やCPUを有する制御装置等を設ける。例文帳に追加
A reading mechanism for reading an information code recorded in the reading object, a control device including a characteristic detection circuit or CPU, and the like are provided within a case 2 having a reading port 2a. - 特許庁
資源環境制約下での我が国製造業の強み例文帳に追加
Strengths of Japanese manufacturing industries in relation to resource and environmental constraints - 経済産業省
(資源開発分野における我が国の強み)例文帳に追加
(Japan’s strength in natural resource development) - 経済産業省
1986年4月21日/<内宮・外宮>2006年4月21日、<荒祭宮・多賀宮>4月22日、<月讀宮>4月23日、<瀧原宮・伊雑宮>4月25日、<風日祈宮・倭姫宮>4月27日、<土宮・月夜見宮・風宮>4月28日例文帳に追加
April 21, 1986/Naiku and Geku: April 21, 2006; Aramatsurinomiya and Takanomiya: April 22; Tsukiyominomiya: April 23; Takiharanomiya and Izawanomiya: April 25; Kazahinominomiya and Yamatohimenomiya: April 27; Tsuchinomiya, Tsukiyominomiya and Kazenomiya: April 28 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
PEAR のソースコードを読みやすくするため、テキストやタグの順序や文字間隔は、前の例にしたがう必要があります。例文帳に追加
To ease long term readability of PEAR source code, the text and tags must conform to the order and spacing provided in the example above. - PEAR
ひとつは、docblock が読みやすくなれば、ユーザや開発者がコードの内容についてすばやく理解できるようになるということ。例文帳に追加
First, when docblocks are easy to read, users and developers can quickly ascertain what your code does. - PEAR
僧侶や武士や医師などが、庶民の子弟に読み書きそろばんや実務上の知識・技能を教育した施設をいう。例文帳に追加
Monks, bushi (samurai) and doctors taught reading, writing, soroban (using an abacus), and other practical knowledge and skills to children of ordinary citizens at these institutes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フィルタの種類や名称が読みやすく、フィルタの数や大きさが異なってもコンパクトに保護・収納することを可能とする。例文帳に追加
To easily read the sorts and names of filters and to protect/store filters in a compact state even when the numbers or sizes of filters are different. - 特許庁
そして、その「鎮守の森」や神籬や磐座としての森林や山・海・川や岩・木などは、神域である常世(「とこよ」と読み、神の国や理想郷のこと)と現世(うつしよと読み現実世界のこと)の端境を示し、結界としての役割も果たしている。例文帳に追加
Furthermore, 'Chinju-no-Mori' (Sacred Shrine Forest), other forests, mountains, seas, rivers, rocks and trees as himorogi or iwakura represent the boundary zone and they also function as Kekkai (barrier) between Tokoyo that is to say Shiniki (the kingdom of gods or the ideal world) and Utsushiyo (the actual world). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほぼ同時期に江戸で活躍した読本作者には曲亭馬琴や山東京伝がいる。例文帳に追加
His contemporary writers of yomihon in Edo were Bakin KYOKUTEI and Kyoden SANTO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上方では「山路来て何やらゆかし菫草」の句を詠み、帰途についた。例文帳に追加
In Kamigata (Kyoto and Osaka area), he wrote, "Yamaji kite naniyara yukashi sumiregusa," (on a mountain path, somehow so moving: wild violets) before he headed back home. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
曾祖母の実家の屋号・萬屋が、80年を経てここに歌舞伎屋号として甦った。例文帳に追加
Thus after 80 years, Yorozuya, the name of the household of their great-grandmother was once again used as a stage family name (kabuki). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尚、『日本現報善悪霊異記』によれば、磐余宮(いわれのみや)にも居たという。例文帳に追加
According to the Nihon genho Zenaku ryoiki, the Emperor was also in the Iware no Miya Palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |