例文 (999件) |
よやこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49857件
抑制や困惑から自由であること例文帳に追加
freedom from constraint or embarrassment - 日本語WordNet
危険や困難が予想されること例文帳に追加
an anticipated danger or difficulty - EDR日英対訳辞書
「おや、お出かけですか」という問いに、「いや、野暮用で…」と答えることがある。例文帳に追加
To the question, 'Oh, are you going out?,' someone might answer, 'Yeah, I'm just going out for a minor business...' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冷鍛窒化用鋼、冷鍛窒化用鋼材および冷鍛窒化部品例文帳に追加
STEEL FOR COLD FORGING/NITRIDING, STEEL MATERIAL FOR COLD FORGING/NITRIDING AND COLD-FORGED/NITRIDED COMPONENT - 特許庁
この頭や小屋主の名称は地域よって異なる。例文帳に追加
The names of these Kashira (or a head) and Koya-nushi (or a residence owner) varied with regions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ベント梁、小屋組構造および小屋組構築方法例文帳に追加
VENT BEAM, ROOF TRUSS STRUCTURE AND ROOF TRUSS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
酒屋役(さかややく)とは、室町幕府によって京都を中心とする酒屋に課された課税のこと。例文帳に追加
Sakaya-yaku was a tax imposed upon sake breweries in Kyoto by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川岸や海岸が水流や波浪によって侵食されないように,コンクリートや石で保護すること例文帳に追加
the act of building a concrete breakwater so that waves don't erode the shore's bank - EDR日英対訳辞書
横山安武(よこやまやすたけ、天保14年(1843年)-明治3年7月26日(旧暦)(1870年8月22日))は、鹿児島藩の慷慨家。例文帳に追加
Yasutake YOKOYAMA (1843 - August 22, 1870) was an indignant person who served in Kagoshima Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦争は善い事ではないがやるくらいならあくまでやれ例文帳に追加
War is an evil; but if you fight at all, fight it out―if you do fight, fight it out. - 斎藤和英大辞典
特に、サイズや重さのために扱いや使用に困難である例文帳に追加
difficult to handle or use especially because of size or weight - 日本語WordNet
二輪戦車競走や剣奴競技用の野外スタジアム例文帳に追加
an open-air stadium for chariot races and gladiatorial games - 日本語WordNet
援助や雇用や許可を求める人例文帳に追加
a person who requests or seeks something such as assistance or employment or admission - 日本語WordNet
神社や寺で,供養や祭りを行う日例文帳に追加
a day when a shrine or a temple holds a memorial service or a festival - EDR日英対訳辞書
刀剣の地肌や焼刃や光沢などの様子例文帳に追加
a displaying of swords - EDR日英対訳辞書
止葉はやや小型で直立し、草姿は良い。例文帳に追加
The top leaf is rather small and upright, and the plant has a good figure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夜藝(やぎ)は、現代語の「やく」に通じる言葉である。例文帳に追加
"Yagi" can be interpreted as 'yaku' (burn) in the modern Japanese. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
純金や18金の文字や模様をはめ込んだ箸。例文帳に追加
CHOPSTICK SET WITH CHARACTERS AND PATTERNS OF PURE GOLD OR 18-CARAT GOLD - 特許庁
息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加
My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. - Tatoeba例文
天皇や国王およびその妃や親に捧げられる称号例文帳に追加
an honorific title used for emperors, kings and their wives and parents - EDR日英対訳辞書
息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加
My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. - Tanaka Corpus
子に山名師義、山名氏清、山名義理、山名時義、山名氏冬など。例文帳に追加
His children: Moroyoshi YAMANA, Ujikiyo YAMANA, Yoshimasa YAMANA, Tokiyoshi YAMANA, Ujifuyu YAMANA and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山頂よりやや低い所に耳成山口神社がある。例文帳に追加
Miminashi Yamaguchi-jinja Shrine is located in the place which is a little lower than the mountaintop of Mt. Miminashi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今晩あの宿を襲ったやつら、乱暴な手におえないやつらですよ。例文帳に追加
These fellows who attacked the inn tonight-- bold, desperate blades, for sure - Robert Louis Stevenson『宝島』
はやく引っ越せばよかったのに例文帳に追加
I should have moved sooner. - Weblio Email例文集
今夜は早く寝ようかな.例文帳に追加
I think I'll go to bed early tonight. - 研究社 新英和中辞典
坊やはよい子だ, ねんねしな.例文帳に追加
Hush‐a bye baby. - 研究社 新和英中辞典
ひやりとするような狼の声例文帳に追加
a blood-curdling howl - 斎藤和英大辞典
近頃はよくあやしい事がある例文帳に追加
There have been many portents―signs and wonders―of late. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |