1016万例文収録!

「ろおり」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろおりの意味・解説 > ろおりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろおりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49961



例文

コントロール文字を文字どおりに出力する代わりに例文帳に追加

Echo control characters in hat notation (`^c') instead of literally.  - JM

Sun Java System Application Server を登録する手順は、次のとおりです。例文帳に追加

To register the Sun Java System Application Server:  - NetBeans

Ruby プロジェクトを作成する手順は次のとおりです。例文帳に追加

Follow these steps to create a Ruby project. - NetBeans

Ruby on Rails プロジェクトを作成する手順は次のとおりです。例文帳に追加

Follow these steps to create a Ruby on Rails project. - NetBeans

例文

BPEL プロセスのデバッグの主な手順は、次のとおりです。例文帳に追加

The main steps in debugging BPEL processes are:  - NetBeans


例文

Ruby プロジェクトを作成する手順は、次のとおりです。例文帳に追加

Below are the steps to create a Ruby project. - NetBeans

ご存知のとおり、NetBeans はオープンソースのプロジェクトです。例文帳に追加

You probably know that NetBeans is an open source project. - NetBeans

標準の論理述語は次のとおりです。例文帳に追加

The standard logic predicates are:  - PEAR

廬山天台講寺(廬山寺)広小路上ル例文帳に追加

Rozan-tendai-koji Temple (Rozan-ji Temple), Hirokoji Agaru (to the north of Hirokoji)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

途中六軒町通から平野通まで中断する。例文帳に追加

On the way, it is interrupted from Rokkenmachi-dori Street to Hirano-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

南北は六条通と旧花屋町通の間にある。例文帳に追加

North and south, it is between Rokujo-dori Street and the former Hanayacho-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片側1車線の道路を有しており、照明も多い。例文帳に追加

This tunnel houses a two-lane road illuminated with many lights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上のとおり弥勒菩薩に質問している。例文帳に追加

The above question was addressed to Miroku Bosatsu (Buddha of the Future, Bodhisattva of the Present).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、化城喩品第7にも以下のとおりにある。例文帳に追加

The same story also appears in Kejoyuhon, Chapter 7.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保2年4月に室町通今出川通に転居。例文帳に追加

In April, 1717, he moved to Muromachi-dori Street, Imadegawa-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彦三郎らはこれを「覇家台織」(はかたおり)と名づけた。例文帳に追加

Hikosaburo called this 'Hakata ori' ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市上京区寺町通広小路通(京都市)上ル例文帳に追加

Teramachi-dori Hirokoji-dori agaru, Kamigyo Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直衣の色目文様は次項のとおり例文帳に追加

The color and the pattern for Noshi was as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女は親の言うとおり、きちんと心をこめてもてなした。例文帳に追加

She received him respectfully and cordially as instructed by her parent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性格は度量が広くゆったりとしており、従順であった。例文帳に追加

His personality was mild and patient.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に久我志通、養子に久我建通がいる。例文帳に追加

Fumimichi KOGA was his son, and Takemichi KOGA was his adopted son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の三行が書かれており、上記の記録と一致する。例文帳に追加

And these three lines matches the record above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『荃廬印存』植松香城編、昭和7年例文帳に追加

"Senro Inzon" edited by Kajo UEMATSU in 1932.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同機は軽量の素材で作られており,重さは1600キロである。例文帳に追加

It is made of light materials and weighs 1,600 kilograms.  - 浜島書店 Catch a Wave

姫達が心より皆様のご来店をお待ちしております例文帳に追加

The princesses are looking forward to seeing you soon.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

カタログには多数の商品をご用意しております例文帳に追加

Many products are available from the catalog.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

当店は多数の商品を揃えております例文帳に追加

We carry a lot of products.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

会議における議論の主要点は以下のとおり例文帳に追加

The following is highlights of the discussions held in the meeting. - 財務省

意匠登録の出願書類は以下のとおりである。例文帳に追加

Application for registration of industrial design shall comprise the following documents: - 特許庁

原産地登録の出願書類は以下のとおりである。例文帳に追加

Application for registration of the source of origin shall comprise the following documents: - 特許庁

油通路のオリフィスとオリフィス穴詰まり防止機構例文帳に追加

ORIFICE FOR OIL PASSAGE AND ORIFICE HOLE CLOGGING PREVENTING MECHANISM - 特許庁

おり処理システム、プログラム及び電子ペン用帳票例文帳に追加

BOOKMARK PROCESSING SYSTEM, PROGRAM AND SLIP FOR ELECTRONIC PEN - 特許庁

この連通空間26が、フレーム3外と連通する。例文帳に追加

The communication space 26 communicates with the outside of the frame 3. - 特許庁

折り畳み式ベビーカーの折り畳みロック操作装置例文帳に追加

FOLDING LOCK OPERATING DEVICE FOR FOLDING BABY CAR - 特許庁

グロメット内の電線挿通構造および電線挿通方法例文帳に追加

STRUCTURE AND METHOD FOR PASSING ELECTRIC WIRE THROUGH GROMMET - 特許庁

グロメットへの電線挿通構造および電線挿通方法例文帳に追加

STRUCTURE AND METHOD FOR PASSING ELECTRIC WIRE THROUGH GROMMET - 特許庁

空間9,10を連通管11で連通する。例文帳に追加

The spaces 9, 10 are communicated with each other by communication pipes 11. - 特許庁

ブロック氷が発生した場合の氷不足を防止する。例文帳に追加

To prevent the shortage of ice when a block ice occurs. - 特許庁

表示装置及びしおり表示制御プログラム例文帳に追加

DISPLAY DEVICE AND BOOKMARK DISPLAY CONTROL PROGRAM - 特許庁

折丁搬送経路切替構造及び折機例文帳に追加

SIGNATURE CONVEYANCE PATH SWITCHING STRUCTURE AND FOLDING MACHINE - 特許庁

折りローラ負荷装置を有する折り機構例文帳に追加

FOLDING MECHANISM HAVING FOLDING-ROLLER LOAD - 特許庁

連通管10を吸引手段4と連通する。例文帳に追加

The communication pipe 10 is communicated with a suction means 4. - 特許庁

折りローラ及び対応する折り装置例文帳に追加

FOLDING ROLLER AND FOLDING DEVICE CORRESPONDING TO THE SAME - 特許庁

厚生労働省としての対策は次のとおり例文帳に追加

Measures to be undertaken by the Ministry of Health, Labor and Welfare are as follows:  - 経済産業省

このプログラムの概要は以下のとおりである。例文帳に追加

The overview of this program is as follows: Various regulations have been reviewed for development under theTrade Procedure Reform Program.” - 経済産業省

原子炉施設に係る指針類は、表7-1に示すとおり例文帳に追加

Table 7-1 lists the regulatory guides regarding the nuclear installations. - 経済産業省

以上のとおり、ユーロのプレゼンスが拡大しつつある。例文帳に追加

As stated above, the presence of the Euro is expanding. - 経済産業省

ただお月さまはすぐ姿をけし、黒い雲がとおりすぎました。例文帳に追加

It vanished again, and dark clouds flew past:  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

こでドロシーは柵をおりてかかしに近寄りました。例文帳に追加

Then she climbed down from the fence and walked up to it,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

ドロシーはかけおりて、かかしを助け起こしました。例文帳に追加

Dorothy ran down and helped the Scarecrow to his feet,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS