1153万例文収録!

「世付く」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 世付くの意味・解説 > 世付くに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

世付くの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

節は付く例文帳に追加

Music by Zeami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

界クラスの動物だ 近付く例文帳に追加

They're all worldclass animals. they're also offlimits. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

話をする人と交流し 赤ん坊は気付く例文帳に追加

As babies engage with caregivers, they soon realize - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

自分が界の一部であることに気付く例文帳に追加

We identify ourselves with all that is in the world - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

彼の人生、界は... ...並はずれている 取るに足りない自分に気付く例文帳に追加

His life, his world, was... extraordinary.bar - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

そう その通り そろそろ気付くべきだよ 界中で・・・・例文帳に追加

I think it's about time you realize, that the whole world's just... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

エリートが、完全な界支配を計画しているという事に気付くと、例文帳に追加

As I came to accept the idea of a ruling elite planning for total global domination - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

程なくして越智観は消滅したものの、観座が徳川家に近付くきっかけを作り、阿弥の著作を後に伝えるなど、歴史上重要な役割を果たしたといえよう。例文帳に追加

Although Ochi-Kanze soon died, he had played an important role in history by creating an opportunity to approach the Tokugawa family for the Kanze group, and handing Zeami's writings down to posterity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことに気付いた時、初めて、界遺産の魅力に気付くのではないかと思います。例文帳に追加

I haven't hung out here for some years.  - Weblio Email例文集

例文

病院で気付くと 彼女がいた 俺は界が 一変したように感じた それ以来 わかっていた例文帳に追加

When I came to in the hospital and she was there, it was like the whole world just split wide open and come back together new. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

このの終りが来ようが ここに居なさい ずっと 気持ちの整理が付くまで例文帳に追加

Listen, I don't care if the world's about to end, okay, you're gonna stay here for as long as it takes for you to get your head straight. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

江戸時代の記録通りに配置されていた家形石棺はどちらも蓋近くまで泥で埋まっており、蓋に付く縄掛け突起の特長から、手前の石棺は刳抜式で6紀の第3四半紀に、奥の石棺は7紀の第1四半紀にそれぞれ造られたと推定された。例文帳に追加

Both of the house-shaped stone coffins which had been placed as recorded in the Edo period document were covered close to the lid with mud and from their characteristic projects for roping the coffins the front coffin was presumed to be a hollowed-out type and made in the third quarter of the 6th century and the back one in the first quarter of the 7th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「人をころす刀、却而人をいかすつるぎ也とは、夫れ亂れたるには、故なき者多く死する也。亂れたるを治めむ爲に、殺人刀を用ゐて、已に治まる時は、殺人刀即ち活人劔ならずや。こゝを以て名付くる所也。」例文帳に追加

"The reason why the blade that kills people should become the sword that brings people to life is because many people are killed without reason in a disordered society. If we use Setsuninto in order to calm the disordered society and the society becomes calm as the result, Setsuninto is exactly Katsuninken. That is the reason why I created these names."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、商品データベース9から抽出した商品のデータを参照してターゲットとする代の基本価値観によって消費行動に結び付く可能性のある付加価値を分析する。例文帳に追加

The additional value is analyzed, which may lead consumption behaviors, based on the basic sense-of-value of the target generation by referring to the merchandise data extracted from the merchandise database 9. - 特許庁

また、その外敵が銅鐸祭祀を否定する集団で、支配下に置いた地域の住民に銅鐸祭祀を放棄させたと考えれば、銅鐸が壊れた状態で出土することや、三紀に急速に銅鐸祭祀が廃れたこと、銅鐸の用途が全く伝わっていないことなどに説明が付くという説もある。例文帳に追加

On the other hand, there is a theory that the hypothesis that the foreign enemy denied worship of dotaku and forced its local subordinates to abandon dotaku can explain the facts: that some dotaku were found broken, that worship of dotaku rapidly declined in the third century, and that the purpose have not been passed down at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

霧の中の方位磁石をもたない旅人が、道を進んだつもりで長い間さまよい、徒労のはてに出発点にいるのに気付くのと同じように、スコラ学者たちは、「同じ結び目を結んでは解き、同じ雲を沸き立たせては払って」、なん紀もたってから、自分たちが古い立場に立っているのに気づいたのでした。例文帳に追加

As a traveller without a compass in a fog may wander long, imagining he is making way, and find himself after hours of toil at his starting point, so the schoolmen, having 'tied and untied the same knots and formed and dissipated the same clouds,' found themselves at the end of centuries in their old position.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS