1016万例文収録!

「以来ずっと」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 以来ずっとの意味・解説 > 以来ずっとに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

以来ずっとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

それ以来,彼はずっとチームのスター選手の1人だった。例文帳に追加

Since then, he has been one of his team’s star players.  - 浜島書店 Catch a Wave

たった2回の例外はあるが,それ以来ずっと門は開かれていない。例文帳に追加

It has not been opened since, with just two exceptions.  - 浜島書店 Catch a Wave

私はそれ以来ずっと,メロディーを聞いて覚えて弾くのが得意です。例文帳に追加

Ever since then, I have been good at playing melodies by ear.  - 浜島書店 Catch a Wave

当時の監督であった長嶋氏は,それ以来ずっと彼の師である。例文帳に追加

Nagashima, the team's manager at that time, has been Matsui's mentor ever since. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

それ以来ずっと、海から海へ陸から陸へとわしを追いかけ回しとる。例文帳に追加

that it has followed me ever since, from sea to sea and from land to land,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』


例文

テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来ずっと気になっててやっと見つけました。例文帳に追加

After hearing them on TV or the radio, I have been curious about them the whole time, and I finally found it.  - Weblio Email例文集

私たちはこの手動のコーヒーミルを祖父が購入して以来ずっと使ってきている。例文帳に追加

We have used this handpowered coffee mill since our grandfather bought it.  - Weblio英語基本例文集

日本の皇室は現在の日本国につながる国家が始まって以来ずっと続いている。例文帳に追加

The Japanese Imperial Family has a continuous line of succession since the rise of a state leading to modern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今年,彼は1月に日本記録を打ち立て,それ以来ずっと好調を維持している。例文帳に追加

This year, he set a national record in January and has been in good condition ever since.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

二輪車の国内出荷台数は1982年には329万台に達したが,それ以来ずっと減少し続けている。例文帳に追加

The number of motorcycles shipped domestically reached 3.29 million in 1982, but the number has fallen ever since.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

燃えさかる家からわが子を救い出せなかった彼は, それ以来ずっと, その重い十字架を背負って生きなければならなかった.例文帳に追加

He had to live the rest of his life bearing the heavy cross of having been unable to rescue his child from the burning house.  - 研究社 新和英中辞典

彼らは,両親の死後,ハリーが彼らと一緒に住むようになって以来ずっとハリーを厳しく扱っている。例文帳に追加

They have treated Harry harshly ever since he went to live with them after his parents died.  - 浜島書店 Catch a Wave

賞を取った前作,「千と千(ち)尋(ひろ)の神隠し」の公開以来ずっと,世界中が,宮崎監督の新しい映画を待っている。例文帳に追加

The world has waited for Miyazaki's new movie ever since the release of his last film, the award-winning "Sen to Chihiro no Kamikakushi."  - 浜島書店 Catch a Wave

小椋選手と潮田選手は2人が三(さん)洋(よう)電機に入社した2002年以来ずっと一緒にダブルスでプレーしてきた。例文帳に追加

Ogura and Shiota have played doubles together since they both entered Sanyo Electric Company in 2002.  - 浜島書店 Catch a Wave

ホグワーツ魔法魔術学校に入学して以来ずっと,ハリーは邪悪なヴォルデモート卿(きょう)(レイフ・ファインズ)との戦いに備えてきた。例文帳に追加

Ever since Harry entered Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, he has prepared for battle against the evil Lord Voldemort (Ralph Fiennes).  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は天候のことを話し始め、とても暑い夏になりそうだと言い、季節は彼が子供の時−−ずっと昔のことだ−−以来すっかり変わってしまったと付け加えた。例文帳に追加

He began to talk of the weather, saying that it would be a very hot summer and adding that the seasons had changed gready since he was a boy--a long time ago.  - James Joyce『遭遇』

三宮選手は,「1年前に五輪代表チームに選ばれて以来ずっと,ソルトレーク冬季五輪でメダルを獲得するという大きな重圧に苦しんだ。トリノでの次の冬季五輪までさらに4年間の厳しいトレーニングに対して精神を集中し続けることはできない。」と語った。例文帳に追加

 Sanmiya said, “Ever since I was selected for the Olympic team a year ago, I suffered from the intense pressure to win a medal at the Salt Lake Winter Olympics. I won’t be able to keep my mind focused for four more years of hard training until the next Winter Olympics in Turin.”  - 浜島書店 Catch a Wave

フランスの科学者ルイ・パスツールが、発酵がどんなふうに生じるのか説明し、こうして甲虫が畜糞から自然発生するとか、回虫が超自然的に非生物が発生するといった何世紀も続いた物語を終らせて以来ずっとなんだ。例文帳に追加

ever since the French scientist Louis Pasteur demonstrated how fermentation took place and thus laid to rest centuries of stories about beetles arising spontaneously out of dung or gut worms being miraculously produced from non-living material.  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

ですから、世界協調政策、G7とかG20で協調してやらないと、それはなかなかうまくいかないというのはそこでして、そこにまさに経済のグローバル化と、18世紀、19世紀以来ずっと来た一国の主権と、少し乖離が生じているというのも私は現実だと思いますので、そこら辺をどう人類が埋めていくかということは、私は非常に大事な問題だと思いますので、この問題はそういったフリーエンタープライズといいますか、民間ですから、民間の金融機関と話をしていただく。例文帳に追加

Therefore, unless policies are coordinated globally among the G-7 and G-20 countries, it is hard to achieve results. I think that some contradictions have arisen between economic globalization and the national sovereignty that has been upheld since around the 18-19th century. How we humans should resolve the contradictions is a very important issue. As this is a matter concerning free enterprise, or private business, Tokyo Electric Power should consult with financial institutions.  - 金融庁

それからまた、今日から大変恐縮でございますけれども、中国・香港に出張させていただきまして、(本日の)閣議で了解をいただいたわけでございまして、今回の出張は北京ですね、第3回日中ハイレベル経済対話の経済閣僚の1人として出席をさせていただきまして、それから中国・香港、私は20年ぐらいに実は香港とは非常に色々友好関係をしておりまして、20年前に通産省の政務次官のときに香港に行かせていただきまして、それ以来ずっと超党派の日本香港友好議員連盟の会長の羽田孜さんが、総理大臣をされた方がずっとしておりますが、私が長い間、事務局長をいたしておりまして、今は海江田万里さんがまた(衆院選を)通ってこられましたので海江田万里さんが事務局長で、今、会長は羽田孜元総理大臣、私が会長代理ということでございまして、香港とは長い間お付き合いもございますし、ご存じのように金融センター・香港ということでして、アメリカに行ってアジアの金融センター、東京か香港かシンガポールかということは皆さん方よくご存じだと思いますけれども、香港に行って、これは当然金融のアジアの中心の1つでもございますから、そういった方々と色々意見を交換、あるいは色々勉強させていただきたいという思いでございます。例文帳に追加

As for Hong Kong, I have had a long relationship with Hong Kong since I visited there two decades ago as Parliamentary Vice-Minister for International Trade and Industry. As you may be aware, Asia’s financial center is either Tokyo, Hong Kong or Singapore. Following my trip to the United States the other day, I will visit Hong Kong, one of the financial hubs in Asia, where I hope to exchange various opinions with the people there and gain a wide range of knowledge.  - 金融庁

いずれにいたしましても、今日、信任投票するというような話もございますし、まだ実は混沌といたしておりますけれども、私は、日本国の金融を預かっている責任者として、やはりギリシャの問題だけにとどまらず、これはEUという27か国、それから統一通貨ユーロをつくった17か国、私は何回かこの席で申し上げましたように、人類というのは、主権国家というのを17世紀以来ずっとつくってきたわけです。主権国家というのは、当然ご存じのように主権国家でございまして、それを半歩踏み出したということを、私、何回か申し上げましたようにEUだとか、お金に関しましては、ユーロは統一通貨ですから、言うなれば国家として金融政策を放棄するようなものでもございます。例文帳に追加

In any case, a confidence vote will apparently be held today, so the situation is still chaotic. This is not a problem limited to Greece alone, but it involves the 27 EU countries and the 17 countries that use the single currency, the euro. Since the 17th century, sovereign countries have been created. The European countries have taken half a step beyond the limits of sovereign countries, as I have said several times. As the euro is a single currency, its adoption by various countries is somewhat like their abandoning respective national monetary policies.  - 金融庁

例文

継続審議となっている保険業法の改正案のことだと思いますけれども、公益法人の共済事業あるいは旧主務官庁が監督することになっていますが、それはいかがなものかと、金融庁として監督すべきではないかという質問かと思いますけれども、公益法人というのは、それぞれの官庁が長い間、公益法人の監督をしてきたわけでございますから、その業務に関しては、各監督官庁が事情をよく知っており、この法律については、幾つかこの前も申し上げたと思いますが、例えば、日本医師会は確か明治以来、厚生省、当時の内務省衛生局が、ずっと監督官庁でございまして、各省色々ありますけれども、内部のことを非常によく知っており、各主務官庁がきめ細かい監督を行っていますから、そういった意味で、その業務に関する知見やこれまでの監督について蓄積している情報がございますので、金融庁に比べてより細かな監督を行うことができると考えられまして、契約者保護ということが一番大事ではございますが、そういった観点から(旧主務官庁が監督することが)適当というふうに考えております。そして、この法律の特例は当分の間という措置でございますので、そういったことを総合的に勘案して、引き続き旧主務官庁が監督することが適切だと考えております。例文帳に追加

I take it that you are asking about the proposed amendment to the Insurance Business Act that has been passed to the current session for continued deliberation. I assume that you are questioning the appropriateness of a mutual aid business of a public interest corporation or the arrangement in which a mutual aid business of a given public interest corporation is to be supervised by the former competent authorities, with an implication that the FSA should be responsible for supervision. Well, the fact is that the respective authorities, having the experience of supervising public interest corporations for a long time, are well-versed with specifics of their operation. On the subject of this Act, I believe that I named several examples the other day, such as the Japan Medical Association, which has always been supervised by the Ministry of Health, Labour and Welfare since the Meiji era, including the years of supervision by its predecessor, the Health and Medical Bureau of the Ministry of Internal Affairs. While circumstances vary from authority to authority, they know very extensively about internal affairs of those corporations and have exercised thorough supervision and, in that sense, have a set of knowledge of their operation and other information accumulated in the course of the work of supervision in the past, which accordingly makes them presumably capable of delivering more fine-tuned supervision than the FSA would be. Since the most important thing is policyholder protection, we believe that, from such a perspective, having the former authorities supervise them is an appropriate way to go. It is also in comprehensive consideration of overall circumstances, including the fact that this exemption of the Act is a provisional step, that we find it appropriate to have the former authorities continue to supervise those corporations.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS