1016万例文収録!

「住垣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 住垣に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

住垣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

居のの内側例文帳に追加

the area that is within the fence, hedge or other marker that sets off the boundaries of a house  - EDR日英対訳辞書

は80世野々日佑貫首、山科法縁。例文帳に追加

The current head priest is Nichiu NONOGAKI, the 80th abbot, and the temple follows a Yamashina Hoen dharma transmission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1900年―京都市上京区寺町通り荒神口上ル宮町58番地に例文帳に追加

1900: He lived in 58 Miyagaki-cho, Kojinguchi-agaru, Teramachi Street, Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『小柴草紙』(一名『野々宮絵巻』)吉慶恩筆といい、あるいは信実筆という例文帳に追加

Keion SUMIYOAHI or Nobuzane "Koshibagaki-zoshi"(lit. small brushwood fence books) (another title "Nonomiya-emaki")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

はワサビの栽培を天城でも行いたいと懇願し、有東木の民はシイタケの礼から禁を犯して板にワサビの苗を持たせた。例文帳に追加

Itagaki implored the local residents of Utogi to allow wasabi cultivation in Amagi, and the residents gave him seedlings of wasabi as a reward for his instruction in shiitake cultivation, though it was in violation of the law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1881年(明治14年)6月、初代柳亭燕枝(談洲楼燕枝(初代))(仮名魯文の弟子のあら痴文)は横浜市吉町港座で『深山の松木間月影』を上演。例文帳に追加

In June 1881, Enshi RYUTEI (the first; Enshi DANSHURO [the first]) (also known as Chibun ARAGAKI, a disciple of Robun KANAGAKI) performed "Miyama no Matsukima Tsukikage" at Minato-za Theater in Sumiyoshi-cho, Yokohama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宅の敷地境界に設える塀としての根を取り払う、若しくは生の植栽を低いものにする、等々の物理的な開放性を高くし、隣接する互いの敷地を視覚的に一体化した形式。例文帳に追加

In this style, physical openness is increased by removing fences marking the boundary of each property or using low trees for fences, so that there are no distinct visible boundaries between neighboring properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸の主要な居部分が単層からなる平面視L字形状の重層戸ブロックの1階凹部を1階各戸専用のアプローチ兼専用庭としてもしくは植栽と門扉で囲み、上階の各戸専用の玄関、屋内階段を1階に設ける。例文帳に追加

In this double-story row-house structure, the first story recessed part of a double-story house unit block of L-shape in plan view in which the main living portions of each house unit are formed of a single layer is surrounded by a fence or a planting and gate as an approach and dedicated garden used dedicatedly for each first story house unit. - 特許庁

天守は、見晴らしの良い小高い丘や山にあったが、兵の居建物等は補給口に近い平地にあったため、その間の防備のため、丘や山に石を登らせるように本丸まで取り囲む日本式の石を築造した。例文帳に追加

While castle towers were built on small hills or mountains with a good view of the surrounding areas, structures such as soldiers' residences were constructed on flatland near ports: in order to defend the area between the castle towers and soldiers' residences, Japanese style stone walls (ishigaki) were constructed from flatlands to hills and mountains, finally surrounding the main castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従者惟光の母親でもある乳母の見舞いの折、隣の根に咲くユウガオの花に目を留めた源氏が取りにやらせたところ、邸の人が和歌で返答する。例文帳に追加

When Genji called on his wet nurse who was also the mother of his follower, Koremitsu, to inquire after her health, he noticed that a moonflower was in bloom near the fence of his neighbor, sending a man for it, then his neighbor replied to him composing a waka poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで、京都在の武家や公家、庶民は、土倉や質屋のような金融業者や周囲に石や堀などを廻らせて防御に優れた寺院に資産を預けてリスクを回避する例も見られる。例文帳に追加

Therefore some samurai warriors, court nobles, and common people living in Kyoto tried to avoid such a risk by placing their properties in the custody of the Doso, moneylenders such as pawnbrokers, or temples surrounded by well-defended stone walls and fences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長が帰依していたとする阿弥陀寺(上立売大宮)縁起によれば、職清玉が裏の生から割入って密かに運び出し、荼毘に付したとされる。例文帳に追加

According to Amidaji (Kamidachiuriomiya) Engi (the history of the Amida-ji Temple), of which temple Nobunaga was a believer, the chief priest, Seigyoku, sneaked in through the hedge in the back of the temple and carried out the body and burnt it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宅地の区画と区画とを仕切る生やその他の植栽を配慮することにより、設計者の個人差にかかわりなく、景観、みやすさを向上させることができ、地所の価値をも高めることのできる宅地を提供すること。例文帳に追加

To provide a building lot capable of increasing the attractiveness of appearance and easiness to reside and also increasing the value of estate irrespective of a personal difference among designers by taking into account a hedge dividing the sections of the building lot and other plantings. - 特許庁

ただあなたがめったに妖精を目にすることがないのは、一つには、昼間、妖精たちは子供が行くのを禁じられている根の裏にんでいるからですし、もう一つには妖精たちがずるがしこいからでした。例文帳に追加

but you seldom see them, partly because they live in the daytime behind the railings, where you are not allowed to go, and also partly because they are so cunning.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

社会基盤がもっと整備されると、市街の神社や寺や門などから、伝統的な日本家屋の道と敷地の間の根や、屋外にあった便所や納戸や蔵、居と外部を仕切る雨戸や障子なども、常世と現世の端境と考えられた。例文帳に追加

Once social infrastructures were further improved, many things were considered as boundaries between tokoyo and utsushiyo, from shrines, temples and gates of cities to hedges that separate the streets from the premises of traditional Japanese houses, bathrooms, storage rooms and storage shelters located outside the house, and even amado (wooden shutters constructed at the various openings of a building) and shoji (paper-covered sliding screens) that separate the house from the outside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9年には三村伸太郎、山中貞雄、滝沢英輔、八尋不二ら京都の鳴滝にんでいた若手映画人らと映画会社の根を超えた脚本執筆集団を結成し、「梶原金八」の合同筆名で山中監督「百万両の壺」「河内山宗俊」、滝沢監督「太閤記」「宮本武蔵」のシナリオを執筆し、それぞれヒットを飛ばした。例文帳に追加

In 1934, he formed a screenplay writing group that managed to establish a presence in the film world with other young filmmakers living in Kyoto's Narutaki area, including Shintaro MIMURA, Sadao YAMANAKA, Eisuke TAKIZAWA, and Fuji YAHIRO; under the combined pen-name 'Kinpachi KAJIWARA,' this group wrote the scenarios for 'Hyakuman ryo no ko' (The Million-Dollar Vase) and 'Soshun Kouchiyama,' both directed by Yamannaka, and for 'Taikoki' (Chronicle of Hideyoshi) and 'Miyamoto Musashi' (Musashi Miyamoto), both directed by Takizawa, and every one of these films written by the group became smash hits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

赤穂を立ち去る前には遠林寺職祐海を江戸へ送って、将軍徳川綱吉やその生母桂昌院に影響力を持っていた神田護持院の隆光大僧正などに浅野家再興の取り成しを依頼し、7月には小野寺十内とともに浅野長矩の従兄弟にあたる戸田氏定と浅野家再興を議するために、美濃国大城を訪れている。例文帳に追加

Before leaving Ako he sent Yuma, a chief priest of Enrin-ji Temple, to Edo and asked the Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA and the daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Takamitsu at Kanda-Goji-in Temple, who had influence over Tsunayoshi's birth mother Keishoin for mediation in the restoration of the Asano family; he then visited Ogaki-jo Castle in Mino province with Junai ONODERA to discuss the Asano family restoration with a cousin of Naganori ASANO, Ujisada TODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS