倒しまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 944件
地震で家具が転倒しないように固定してありますか?例文帳に追加
Is your furniture secured to prevent it falling during an earthquake? - 時事英語例文集
こんどの新人はまったくのところ見かけ倒しだ.例文帳に追加
The high reputation of the rookie has proved totally misplaced. - 研究社 新和英中辞典
特定の宗派の振興に縛られない、または傾倒しない例文帳に追加
not bound or devoted to the promotion of a particular denomination - 日本語WordNet
私は先生の死に気が転倒してしまった例文帳に追加
I was upset about my teacher's death. - Eゲイト英和辞典
これを四顛倒(してんどう=さかさまな見方)という。例文帳に追加
This is called as Shitendo (the four inversion or contrary view). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また禅宗の信仰に傾倒し、1335年に出家。例文帳に追加
He became strong believer of the Zen sect, he became a priest in 1335. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、聖書を通してキリスト教への傾倒していった。例文帳に追加
Also, he committed himself to Christianity through the Bible. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フィックスは卒倒してしまうように思われた。例文帳に追加
and Fix seemed on the point of having an apoplectic fit. - JULES VERNE『80日間世界一周』
——そしてそれがついには完全にわたしを圧倒しました。例文帳に追加
--until at last they took complete possession of me. - H. G. Wells『タイムマシン』
「あぁ、おまえらはそろいもそろって見かけ倒しなんだよ。例文帳に追加
"Well, you're a gay lot to look at, anyway. - Robert Louis Stevenson『宝島』
やせた狼の男は、アルフ・メイソンを倒しました。例文帳に追加
for with Lean Wolf fell Alf Mason, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
1週間の前倒しを社長にリクエストしている。例文帳に追加
I am requesting for a payment schedule advancement to the company president. - Weblio Email例文集
私達はそれを前倒しで作業するでしょう。例文帳に追加
We will probably work with that in advance. - Weblio Email例文集
あなたが可能ならそれを前倒しして欲しい。例文帳に追加
I'd like you to accelerate that if possible. - Weblio Email例文集
反対論をうんと罵倒してやり給え例文帳に追加
You ought to tear the opposite views to pieces. - 斎藤和英大辞典
彼は頭を打たれて卒倒した例文帳に追加
He was stunned by a blow on the head―(他動詞構文にすれば)―A blow on the head stunned him. - 斎藤和英大辞典
どう見倒しても一万円が物はある例文帳に追加
It is worth ten thousand yen at least―at the very least. - 斎藤和英大辞典
毎年65歳以上の3人に一人が転倒している。例文帳に追加
Each year, one in every three adults age 65 and older falls. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ソーはマレキスを倒し,宇宙を救うことができるのだろうか。例文帳に追加
Can Thor defeat Malekith and save the universe? - 浜島書店 Catch a Wave
ラッチ装置及びそのラッチ装置を用いた内倒し窓例文帳に追加
LATCH DEVICE, AND BOTTOM-HINGED INSWINGING WINDOW USING THE LATCH DEVICE - 特許庁
小学校における英語教育実施学年前倒し。例文帳に追加
Provide English education at an earlier stage of elementary school. - 経済産業省
シートバック2を前方側の大倒し位置まで倒し込む大倒し操作と、この大倒し位置よりも手前側の中間位置まで倒し込むウォークイン操作と、が可能な車両用シート1であり、解除レバー4と、ストッパリンク7と、切替レバー6と、を有する。例文帳に追加
A vehicular seat 1 which carries out the operation for completely turning down the seat back 2 to the front side and the walk-in operation for turning to the intermediate position in front thereof includes: a release lever 4; a stopper link 7; and a switching lever 6. - 特許庁
走行レバー体13は中立状態と前倒し状態と後倒し状態とに切り換え可能で、旋回レバー体14は中立状態と右倒し状態と左倒し状態とに切り換え可能である。例文帳に追加
The travelling lever 3 can be switched between the neutral state, the forward inclination state and the backward state, and the turning lever can be switched between the neutral state, the right inclination state and the left inclination state. - 特許庁
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |