1016万例文収録!

「元恵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 元恵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

元恵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 94



例文

真理ったら、気だしなさいよ。例文帳に追加

Do cheer up, Marie! - Tatoeba例文

真理ったら、気だしなさいよ。例文帳に追加

Do cheer up, Marie!  - Tanaka Corpus

永仁7年、正安年(1299年)頃、覚、発病する。例文帳に追加

In 1299, Kakue became sick.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

:絵草子屋「比寿屋錦曻堂」熊谷庄七例文帳に追加

Printer-publisher: Shoshichi KUMAGAI of an e-zoshi-ya 'Ebisu-ya-kinsho-do'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

良源(慈大師、三大師 912年-985年)比叡山中興の祖。例文帳に追加

Ryogen (Jie Daishi/Ganzan Daishi, 912-985): Restoration founder of Mt. Hiei  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

木造慈大師坐像-弘安年(1286年)作。例文帳に追加

The wooden seated statue of Jikei-taishi – made in 1286  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造慈大師坐像-正応年(1288年)作例文帳に追加

The wooden seated statue of Jikei-taishi - made in 1288  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建永年(1206年)に出家し引退(戒名は寂)。例文帳に追加

In 1206 he retired and became a priest (his Buddhist name, Jakue).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1652年(承応年)落飾して観と称した。例文帳に追加

In 1652, he shaved his head to become a priest and called himself 'Keikan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

みが自分のへ戻されるよう、祈りを捧げなさい。例文帳に追加

Let him pray that it may return;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

々は、エデンの園の善と悪の知の木から採れるリンゴ例文帳に追加

originally an apple from the tree of knowledge of good and evil in the Garden of Eden  - 日本語WordNet

デイビッドの息子、イスラエルの王で、知で知られる(紀前10世紀)例文帳に追加

son of David and king of Israel noted for his wisdom (10th century BC)  - 日本語WordNet

36歳の時、慈大師(三大師)良源に師事して出家。例文帳に追加

At the age of 36, he entered into priesthood taking Jikei Daishi (Gansan Daishi) Ryogen as his teacher.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(しゅんえ、永久(号)年(1113年)-建久2年(1191年)頃?)は、平安時代末期の僧・歌人。例文帳に追加

Shune (1113 - ca. 1191) was a priest and poet in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文(号)7年(1538年)、今川義と定院(武田信虎の娘)との間に嫡子として生まれる。例文帳に追加

He was born in 1538 as the heir between Yoshimoto IMAGAWA and Jokei-in (daughter of Nobutora TAKEDA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江広─毛利季光(毛利四郎、安木守、尊卑分脈には毛利入道と)─毛利広光─章弁─公例文帳に追加

OE no Hiromoto - Suemitsu MORI (Shiro MORI, Mamoru YASUGI) - Hiromotsu MORI - - (In the Sonpi Bunmyaku, a text compiled in the 14th century that recorded the lineages of the aristocracy, Mamoru YASUGI was recorded as"Nyudo MORI")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出家の時期は不明だが、法名は初め性と称し、その後覚と改めた。例文帳に追加

When he became a priest is not clear, and his homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was Gansho at first, and changed to Kakue later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曇英應(どんえいえいおう、応永31年(1424年)-永正年(1504年))は室町時代の曹洞宗の僧。例文帳に追加

Donei Eio (1424 - 1504) was a priest of the Soto sect in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源順(みなもとのしたごう)、清原輔・平兼盛・慶など多くの歌人と交流した。例文帳に追加

He cherished friendships with many poets such as MINAMOTO no Shitago, KIYOHARA no Motosuke, TAIRA no Kanemori, and Egyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶・清原輔・源順・大中臣能宣などの歌人と交流があった。例文帳に追加

He was friends with such poets as Egyo, KIYOHARA no Motosuke, MINAMOTO no Shitago, and ONAKATOMI no Yoshinobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は現在地の東の川辺、比須山に鎮座していたが、慶応2年に当社境内に遷座した。例文帳に追加

It was originally located in Ebisuyama, Kawabe to the east of the present site but was relocated to the precinct of Murayanimasumifutsuhime-jinja Shrine in 1866.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山で慈大師(三大師)良源に師事して天台教学を学んだ。例文帳に追加

He was an apprenticed to Jie Daishi (Gensan Daishi) Ryogen and participated in Tendai sect studies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また茶道宗偏流四方庵8代家の石原香も純造の孫にあたる。例文帳に追加

The eighth iemoto (head family of a school) of the Sohen school Shihoan of tea ceremony Keika ISHIHARA was also a grandchild of Junzo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、用語としては日本で製作された還焔焼成の硬質の焼物だけを須器という。例文帳に追加

However, the term "Sueki" refers to only hard earthenware created in Japan and fired in an oxygen-reduction atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、その後976年(貞年)相模国権守を皮切りに、日向国守など地方の微官になるが官職にはまれなかった。例文帳に追加

However, he was not favored with promotions after that, although he served in less important local posts such as governor of Hyuga Province, starting with provisional governor of Sagami Province in 976.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山延暦寺の中興の祖である良源(三大師、慈大師)により天慶年(938年)に京都の北山に創建。例文帳に追加

Rozan-ji Temple was founded in Kitayama of Kyoto in the year 938 by Ryogen (also known Gensan Daishi, Jikei Daishi), the Buddhist monk responsible for the restoration of Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1.国王のみの雨:干ばつの解決 2.森林:水の復 3.ダムの調査:遊水 4.ベチベル草:地滑りの防止5.貯水池:丘での水の復例文帳に追加

1. Royal Rain/Drought solution 2. Forest/Water restoration 3. Dam survey/water retarding 4. Vetiver grass/landslide prevention 5. Reservoir/water restoration at hill base - 経済産業省

また千プロを解散した片岡千蔵やマキノトーキーの志村喬らとミュージカル映画『鴛鴦歌合戦』(1939年)を監督するのはこの後の話である。例文帳に追加

He later directed a musical film "Oshidori Utagassen" (1930) together with Chiezo KATAOKA, who had liquidated Kataoka Production, and Takashi SHIMURA, who had belonged to Makino Talkie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木下惠介(きのしたけいすけ、新字体:介、本名:木下正吉、1912年(大正年)12月5日-1998年(平成10年)12月30日)は、日本の映画監督、脚本家。例文帳に追加

Keisuke KINOSHITA (Keisuke in Kanji characters ""is expressed as "" in the new Kanji character code) (December 5, 1912 - December 30, 1998) was a Japanese movie director and scriptwriter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

々アフリカクロトキの姿であったトートとヒヒの姿であったヘジュウルが知の神という共通点から習合したことによって、知の神トートの姿にヒヒの姿が加わった。例文帳に追加

Throth, which was originally in the form of an African Threskiornis, and Hedj-wer, in the form of a baboon, were both Gods of Wisdom and ended up in the form of Throth with an addition of the shape of a baboon..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法然ので学ぶ間に九条兼実の娘・玉日、又は三善氏の娘・後の信尼と結婚したとする説がある。例文帳に追加

It is said that during his study under Honen, Shinran got married with either Tamahi, daughter of Kanezane KUJO, or Eshinni, daughter of the Miyoshi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷から贈られた正式の諡号(おくりな)は慈大師であるが、命日が正月の3日であることから、「三大師」の通称で親しまれている。例文帳に追加

Although his Shigo (posthumous name) granted by the Imperial Court was Jie Daishi, he was commonly known as 'Gansan Daishi' since the anniversary of his death is January 3rd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法親王(しょうえほっしんのう、嘉保年(1094年)-保延3年2月11日(旧暦)(1137年3月4日))は、平安時代後期の真言宗の僧。例文帳に追加

Cloistered Imperial Prince Shoe (1094 - March 4, 1137) was a Shingon sect priest in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(かくえ、暦仁2年・延応年(1239年)頃-徳治2年4月12日(旧暦)(1307年5月14日))は、鎌倉時代の浄土真宗の僧。例文帳に追加

Kakue (1239 - May 22, 1307) was a priest of the Jodo Shinshu in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉祥年(848年)、仁明天皇女御で文徳天皇の母・藤原順子の発願により、入唐僧・運によって創建された。例文帳に追加

Ansho-ji Temple was founded by a nyuto-priest (priest wet to China for studying), Keiun, in the year 848 following a vow made by FUJIWARA no Nobuko, the concubine of the Emperor Ninmei and the mother of Emperor Buntoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

864年(貞観6年)安により創建された寺院であり、当初天台宗であったが禄年間(1688年~1704年)に再興され臨済宗に改宗された。例文帳に追加

The temple was founded by Ane in the year 864 as a Tendai Sect temple but was restored and converted to the Rinzai Sect during the Genroku era (1688-1704).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の永延年(987年)に天台僧・心僧都(源信(僧侶))が開山したとも伝えられる。例文帳に追加

But it is also said that the temple was founded by Eshin Sozu (Genshin) of the Tendaishu sect in 987 in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化(号)10年(1813年)、16歳のとき、2歳年下の皇太子仁親王(のちの仁孝天皇)の妃として入内。例文帳に追加

In 1813, she made judai (an Imperial Consort's bridal entry into court) as the empress of the Crown Prince Ayahito (the Imperial Prince Ayahito, later the Emperor Ninko), who was two years younger than she, at the age of 16.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興国6年/貞和年(1345年)頃に還俗して上洛、京都で玄法印に紹介され叔父の足利直義の養子となった。例文帳に追加

Around 1345, during the Kokoku and Jowa era, he left the priesthood and proceeded to the capital, where he was introduced to the priest Gene Hoin in Kyoto, and became the adopted son of his uncle, Tadayoshi ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳2年(1330年)に引付頭人、甲斐国において再び夢窓を招き庄内に林寺(甲州市、旧塩山市)を創建。例文帳に追加

He became the head of Hikitsuke tonin (chairman of the court of justice) in 1330 and invited Muso to Kai Province again to establish the Erin-ji Temple (Koshu City, formerly Enzan City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信尼(えしんに、寿永年(1182年)-文永5年(1268年)?)は、鎌倉時代の人物で、浄土真宗の宗祖とされる僧・親鸞の妻である。例文帳に追加

Eshinni (1182 - 1268?) was a woman in the Kamakura period and was a wife of Shinran, the founder of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘治(日本)年(1555年)従一位に叙せられ、同年49歳で出家して法名を行空(後に空と改める)とした。例文帳に追加

In 1555, he was conferred Juichii (Junior First Rank), and at the age of 49 he entered into priesthood and adopted the posthumous Buddhist name Gyoku (later changed to Eku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文6年(1537年)には長女・定院を義に嫁がせ、今川氏の仲介により嫡男晴信の室に公家三条家の娘を迎えた。例文帳に追加

In 1537, Nobutora's oldest daughter Jokeiin married Yoshimoto and welcomed the daughter of the court noble Sanjo Family as legal wife of his heir Harunobu, arranged by the Imagawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

類い希な天運にまれた彼の生涯の中で、唯一ともいうべき不運は嫡男・隆の早世であった。例文帳に追加

The only misfortune in his otherwise exceptionally fortunate life was the premature death of his heir Terumoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対し、須器は窖窯(あながま)を用い1100度以上の高温で還焔焼成する。例文帳に追加

On the contrary, Sueki was fired in Anagama kiln (a Japanese pottery kiln that utilizes wood ash to glaze pottery) at high temperatures of more than 1,100 degrees C in an oxygen-reduction atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その木の根に,人々は世界のまれない人々への寄付として使用済みの服や不要品を置きます。例文帳に追加

At the foot of the tree, people put used clothes and unwanted goods as donations for disadvantaged people in the world.  - 浜島書店 Catch a Wave

その後首は、若い法律顧問の知と工夫をおおいにほめたたえて、自分の家での食事に招待した。例文帳に追加

He then highly praised the wisdom and ingenuity of the young counsellor, and invited him home to dinner.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

天正年(1573年)11月、足利義昭の帰洛の交渉のため、毛利輝から信長のに派遣された毛利氏の家臣・安国寺瓊は国許へ以下のような書状を送った。例文帳に追加

In December 1573, Ekei ANKOKUJI, a vassal of the Mori clan dispatched to Nobunaga by Terumoto MORI to negotiate for Yoshiaki ASHIKAGA's return to Kyoto, sent the following letter to his home country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、天文(号)5年(1536年)に父が今川家の内紛である花倉の乱で今川義の異母弟・今川良真(玄広探)を支持したために討たれ、氏綱のへ落ち延びたという説もある。例文帳に追加

There is an another theory that Tsunashige's father was killed because he supported a younger paternal brother of Yoshimoto IMAGAWA, Ryoshin IMAGAWA (Genko Etan), in the Hanakura War which was an internal conflict of the Imagawa family; he then fled to Ujitsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年千蔵主演、伊丹脚本の「天下太平記」で監督としてデビューし、以後、「放蕩三昧」「源氏小僧」「絵本武者修行」「禄十三年」といった千蔵主演の明朗にして陽気な時代劇を多数手がけ、伊丹と共に千蔵プロの二本柱と呼ばれた。例文帳に追加

That same year, Inagaki made his directorial debut on the film 'Tenka Taiheiki' (Record of the Great Peace Under Heaven), which starred Chiezo and whose screenplay was written by Itami; thereafter, he made a great number of cheerful period dramas showing Chiezo's merrier side, including 'Hoto zanmai' (Drowning in the Three Pleasures), 'Genji kozo' (The Young Priest Genji), 'Ehon musha shugyo' (Picture Book of a Warrior Traveling to Hone His Martial Skills), and 'Genroku Ju-san nen' (Year Thirteen of the Genroku Era (about the year 1700)), leading to Inagaki and Itami being called the 'two supporting pillars' of Chiezo Productions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS