意味 | 例文 (93件) |
元気にするの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 93件
君の元気には実に感心する例文帳に追加
I admire you for your energy. - 斎藤和英大辞典
体に力をつけ元気にする薬例文帳に追加
a medicine that strengthens and invigorates - 日本語WordNet
両親が元気でいられる様にサポートするだろう。例文帳に追加
I will support my family so that they will be able to be healthy. - Weblio Email例文集
それを読むと感動するし元気になれます。例文帳に追加
I'm touched whenever I read that, and I feel more cheerful. - Weblio Email例文集
元気よく男性的に行動すること例文帳に追加
an act of acting energetically; like a man - EDR日英対訳辞書
もし真似するんなら、元気を出して一人前の男の真似をするんだな。」例文帳に追加
if you did counterfeit, take a good heart and counterfeit to be a man." - Mary Lamb『お気に召すまま』
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。例文帳に追加
I feel completely restored after a week in the country. - Tatoeba例文
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。例文帳に追加
I feel completely refreshed after spending a week in the country. - Tatoeba例文
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。例文帳に追加
I feel completely restored after a week in the country. - Tanaka Corpus
休日にしっかりリフレッシュすることこそ、元気の源だ。例文帳に追加
Thoroughly refreshing oneself during holidays is a source of energy. - Weblioビジネス英語例文
私が楽しい話をすることであなたは元気になってくれますか?例文帳に追加
Will you cheer up for me if I tell interesting stories? - Weblio Email例文集
一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。例文帳に追加
I thought going out to eat together would cheer you up. - Tatoeba例文
速く泳ぐマグロを、擦り傷を極減しながら元気に養殖する。例文帳に追加
To provide a tuna-culturing pond which can vigorously culture fast swimming tunas, while reducing scratches to a very low level. - 特許庁
食べて飲み、元気が回復すると、ユリシーズは次のように言った。例文帳に追加
When he had eaten and drunk, and his strength had come back to him, he said: - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
三次元気象データを時間及び空間的に高解像度で確実に収集可能にすること。例文帳に追加
To ensure that three-dimensional weather data can be surely collected with high resolution in terms of both time and space. - 特許庁
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。例文帳に追加
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. - Tatoeba例文
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。例文帳に追加
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. - Tanaka Corpus
成長した金太郎は足柄山で熊と相撲をとり、母に孝行する元気で優しい子供に育った。例文帳に追加
Kintaro grew into a healthy, dutiful and gentle child whom it is said practiced sumo wrestling with a bear on Mt. Ashigara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また実際、病人やお年よりも数時間の日光浴をすることで元気になっていった。例文帳に追加
Actually, an invalid and an old person also become fine by sunbathing for several hours. - 特許庁
一日の生活は朝が勝負ですから、毎朝元気に人の前で挨拶する姿がたいへん大切です。例文帳に追加
The course of an day is determined during the morning, so it is important to greet people in good spirits. - Tatoeba例文
医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。例文帳に追加
Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. - Tatoeba例文
眠気があり、異常なまでに元気がなく意識が遠いことを特徴とする状態。例文帳に追加
a condition marked by drowsiness and an unusual lack of energy and mental alertness. - PDQ®がん用語辞書 英語版
医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。例文帳に追加
Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. - Tanaka Corpus
三次元気象データを時間及び空間的に高解像度で収集すること。例文帳に追加
To collect three-dimensional data with times and in spaces at high resolution. - 特許庁
警官達は腰をおろして、私が元気良く応対すると、彼らも気楽に話してくるのです。例文帳に追加
They sat, and while I answered cheerily, they chatted of familiar things. - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
ニッケル元素を含有する粉体を、500℃以上の高温還元気流中に供給し、該高温還元気流中で還元反応を生じさせ、前記粉体中において局所的に金属ニッケルを濃化させる。例文帳に追加
Nickel element-containing powder is fed into a high temperature reducing air flow heated at ≥500°C, so as to cause reduction reaction in the high temperature reducing air flow, and metal nickel is locally concentrated in the powder. - 特許庁
目的の達成を直接的に意識することが満足させ元気づけるだけでなく、仲間により効率を自分のせいにされることが、おそらく、それに劣らず満足させ元気づけるのである。例文帳に追加
Not only is the immediate consciousness of the achievement of a purpose gratifying and stimulating, but the imputation of efficiency by one's fellows is perhaps no less gratifying or stimulating. - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。例文帳に追加
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. - Tatoeba例文
彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。例文帳に追加
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. - Tanaka Corpus
公爵が元気で幸せそうに見えたので、ゲニミードは安心して、それ以上の説明は2、3日先送りすることにした。例文帳に追加
Then seeing the duke look well and happy, Ganymede was content to put off all further explanation for a few days longer. - Mary Lamb『お気に召すまま』
彼らの演奏は元気いっぱいで,バンドのメンバーたちは一緒に音楽を演奏するのを本当に楽しんでいるようだ。例文帳に追加
Their performance is full of energy and the band members really seem to enjoy playing music together. - 浜島書店 Catch a Wave
皮膚への接触で健康と元気を得る貼り板材を更に液体および気体の改質にも使用するビーズ、シート等。例文帳に追加
PLATE MATERIAL THAT GIVES HEALTH AND VITALITY BY CONTACT WITH SKIN AND BEAD AND SHEET MATERIAL TO BE USED FOR MODIFYING LIQUID AND GAS - 特許庁
彼は,「さまざまな国の人と交流するのは大切なこと。子どもたちと会うことで本当に元気をもらった。」と語った。例文帳に追加
He said, "It's important to interact with people from different countries. Meeting the children really cheered me up." - 浜島書店 Catch a Wave
自宅を数日間留守にしても、花鉢の植物が元気がなくなるのを防止することができること。例文帳に追加
To provide a flower pot-receiving container capable of preventing a plant in the flower pot from weakening, even when an own house is absent for several days. - 特許庁
自動的に試料の前処理が可能な自動前処理機構付き還元気化水銀測定装置を提供する。例文帳に追加
To provide a reduced evaporated mercury measuring device with automatic pretreatment mechanism capable of automatically performing pretreatment of a sample. - 特許庁
自動的に試料の前処理が可能な自動前処理機構付き還元気化水銀測定装置を提供する。例文帳に追加
To provide an instrument for measuring hydride generation mercury with an automatic pretreatment mechanism capable of pretreating a sample automatically. - 特許庁
溶液試料中の水銀を還元気化する前に還元容器内に残存する測定環境下の空気を排出することによって水銀分析を高精度にすることを目的とする。例文帳に追加
To precisely analyze mercury by discharging air under a measurement environment remaining in a reduction vessel before reducing and vaporizing mercury in a solution sample. - 特許庁
元気が良く、魚体の大きな魚を養育することが出来ると共に、そのような魚を釣りに供することによって、釣り客に対して十分な満足感を与えることの出来る、新規な構造の釣堀を提供すること。例文帳に追加
To provide a fishing pond of new structure enabling vigorous, large- sized fishes to be raised and enabling fishing customers to be afforded with sufficient feeling of satisfaction through serving such fishes for fishing activities. - 特許庁
意味 | 例文 (93件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |