意味 | 例文 (999件) |
全家の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2193件
来週家族全員で休暇に出かけます例文帳に追加
Our whole family will be on vacation next week. - Eゲイト英和辞典
全国で8000名の認定有機農家がいる。例文帳に追加
Nationwide, there are 8,000 certified organic farmers. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女の全家族が教育を受けていた。例文帳に追加
All the members of her family had received education. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。例文帳に追加
He went away from home three years ago, and has never been heard of since. - Tanaka Corpus
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。例文帳に追加
There is nothing of the banker in his bearing. - Tanaka Corpus
彼には片親の家族に対する同情が全くない。例文帳に追加
He has no sympathy for single parent families. - Tanaka Corpus
大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。例文帳に追加
Large houses are not necessarily comfortable to live in. - Tanaka Corpus
私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。例文帳に追加
I was thrown out of the house bag and baggage. - Tanaka Corpus
一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。例文帳に追加
Except for Tom, the family were all watching TV in silence. - Tanaka Corpus
その家は全然住み心地がよくない。例文帳に追加
The house is anything but comfortable to live in. - Tanaka Corpus
この家は住み心地が全然よくない。例文帳に追加
This house is anything but comfortable to live in. - Tanaka Corpus
2軒の家がその火事で全焼した。例文帳に追加
Two houses were burned down in the fire. - Tanaka Corpus
ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。例文帳に追加
John wanted to be completely independent of his family. - Tanaka Corpus
(アマチュア落語家を集めた「全国落語大学」学長。)例文帳に追加
(He is the president of 'National Rakugo College,' a group of amateur rakugaka.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうして、政元は京兆家の全盛期を築き上げる。例文帳に追加
In so doing, he led the Keicho family to its heyday. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諱は持豊で、宗全は出家名。例文帳に追加
His real name was Mochitoyo, and he took the name Sozen after becoming a monk. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は藤原俊家の女・全子(またこ)。例文帳に追加
His mother was Matako, daughter of FUJIWARA no Toshiie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより道家は政治的立場を完全に失う。例文帳に追加
Due to this, Michiie completely lost his political position. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらは全て兼任の形で家康から任命されている。例文帳に追加
Ieyasu concurrently assigned him to these positions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「家光は全て重臣任せであった。」例文帳に追加
"Iemitsu, however, entrusted all matters to his chief vassals." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、当時の朝倉家も全盛期であった。例文帳に追加
On the other hand, the Asakura family was also at the highest of its prosperity at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中在家信号場を除く全駅で列車交換可能。例文帳に追加
Cars can be changed at all stations except at the Nakazaike Signal Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一年の家内安全・無病息災などを祈る。例文帳に追加
People keep it for praying for safety of the family and state of perfect health over the year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安全の専門家が格付けを決定する。例文帳に追加
Safety experts will determine the ratings. - 浜島書店 Catch a Wave
国家試験合格者が全体の六割以上を占める例文帳に追加
Those who passed the national exam account for more than 60% of the total. - 京大-NICT 日英中基本文データ
家庭用、個人用全身浴用蒸気風呂例文帳に追加
FULL BATHING STEAM BATH FOR HOME AND PERSONAL USE - 特許庁
家屋床下環境を好適に保全する施工方法例文帳に追加
EXECUTION WORK METHOD FOR SUITABLY MAINTAINING HOUSE UNDEFLOOR ENVIRONMENT - 特許庁
(a) 日本または ASEAN 加盟国の国家の安全の保護例文帳に追加
(a) the protection of the national security of Japan and/or each ASEAN Member State; - 経済産業省
(家計の所得格差の全体的動向)例文帳に追加
(Overall trends in household income disparities) - 厚生労働省
まるで家全体が闇にまたたいているようだった。例文帳に追加
as if the house had winked into the darkness. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
国家安全保障機関(National Security Agency)Deputy Director、William P. Crowell, Deputy Directorの発言例文帳に追加
Statement of William P. Crowell, Deputy Director, National Security Agency - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
部屋の家具は全品彼自身で買ったものだった。例文帳に追加
He had himself bought every article of furniture in the room: - James Joyce『痛ましい事件』
おや、全員まるで仲良し家族みたいにおそろいだ」例文帳に追加
Why, there you all are together like a happy family, in a manner of speaking." - Robert Louis Stevenson『宝島』
道長は藤原北家の全盛期を築き、摂関政治の崩壊後も彼の子孫のみが摂関職を代々世襲し、本流から五摂家と九清華家のうち三家(花山院家・大炊御門家・醍醐家)を輩出した。例文帳に追加
Michinaga built the glory days of the Fujiwara Hokke Family, and even after the collapse of the regency government, his descendents alone became Regents and Senior Regents by hereditary succession, and from the main line, the 5 Sekke Families and three families (Kazanin-ke, Oinomikado-ke, Daigo-ke) of the 9 Seigake Families developed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |