1016万例文収録!

「動けなくなって」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 動けなくなってに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

動けなくなっての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

その車は倒れた木の下敷きになっ動けなくなっ例文帳に追加

The car was pinned under the fallen tree. - Eゲイト英和辞典

我々は行き詰まってしまった; 我々は動けなくなってしまった.例文帳に追加

We're stuck.  - 研究社 新英和中辞典

穴から出ようとして挟まって動けなくなっ例文帳に追加

I tried to get out through a hole, and got jammed.  - 斎藤和英大辞典

その船は氷に閉ざされて動けなくなっている例文帳に追加

The ship is locked in ice. - Eゲイト英和辞典

例文

車が泥の中に入って動けなくなったのに気づいた.例文帳に追加

I found that the car was stuck in the mud.  - 研究社 新英和中辞典


例文

船は氷に閉ざされて動けなくなった.例文帳に追加

The ship was locked in ice.  - 研究社 新英和中辞典

彼は小さないすにはまって動けなくなった.例文帳に追加

He was wedged into a small chair.  - 研究社 新英和中辞典

車がぬかるみにはまって動けなくなった。例文帳に追加

The car got stuck in the mud. - Tatoeba例文

車がぬかるみにはまって動けなくなった。例文帳に追加

The car got stuck in the mud.  - Tanaka Corpus

例文

私が動けなくなって間もなく、おじいちゃんの声が聞こえてきました。例文帳に追加

Soon after I became unable to move, I heard my grandpa's voice.  - Weblio Email例文集

例文

砂の中で動けなくなった場合に備えて,グループで行きます。例文帳に追加

Go with a group in case you get stuck in the sand.  - 浜島書店 Catch a Wave

2人がへとへとになっ動けなくなるまで続けるんだ。例文帳に追加

See you do this, till they are so weary they can go no farther;  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

発射された弾丸によって直弼は腰部から太腿にかけて銃創を負い、動けなくなってしまった。例文帳に追加

Naosuke had been hit by a bullet and was wounded from waist to thigh, making him unable to move.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果ジョンジーは倒れ、 自分の絵が描いてある鉄のベッドに横になったまま少しも動けなくなりました。例文帳に追加

and she lay, scarcely moving, on her painted iron bedstead,  - O Henry『最後の一枚の葉』

車椅子の前輪も後輪も良好に清掃することができ、また、車椅子が動けなくなってしまうことを防止できるようにする。例文帳に追加

To excellently clean both front wheels and rear wheels of a wheelchair, and to prevent the wheelchair from becoming immovable. - 特許庁

これにより、登下校中に生徒が連れ去られたり怪我をして動けなくなったりした場合でも、学校の始業時刻を待つことなく即座に異常発生を検出することができる。例文帳に追加

Thereby, even when the schoolchild is taken away or can not move due to injury on the way to/from school, abnormality occurrence can be immediately detected before the start time of the school. - 特許庁

白馬に乗って逃げる鯨が泥田にはまって動けなくなったのを見た吹負は、甲斐の勇者に「その白馬に乗っている者は、廬井鯨だ。急ぎ追って射よ」と命じた。例文帳に追加

On the way of the retreat, Kujira's white horse was stuck in mud of a rice field; Fukei saw Kujira struggling and ordered Kai no Yusha, "That man riding on the white horse is IOI no Kujira, go and shoot him!"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジェリー・レーン(ブラッド・ピット)は妻や2人の娘と交通渋滞で動けなくなっているとき,頭上に複数のヘリコプターを見て,その後警察のオートバイが高速で通り過ぎる。例文帳に追加

While Gerry Lane (Brad Pitt) is stuck in a traffic jam with his wife and two daughters, he sees helicopters overhead and then a police motorcycle goes by at high speed. - 浜島書店 Catch a Wave

同社の堤香苗社長は、起業前はフリーアナウンサーとして活動していた。しかし、出産後は育児に大半の時間が割かれるようになり、思うように動けなくなった。例文帳に追加

President Kanae Tsutsumi was working as a freelance announcer before she founded Career Mam, but had to devote most of her time to child raising after becoming a mother, and was unable to move about as she had planned.  - 経済産業省

また、イヤホンコードを、中フック部の凹部に掛けるように通すと、蛇行状態になって係止されるので、線方向にも自由に動けなくなる。例文帳に追加

Further, when the earphone cord passes through the holder in a way of hanging to the recessed part of the middle hook part, since the earphone cord is locked in a meandering state, the earphone cord cannot freely move even in the cord wire direction. - 特許庁

配線の短絡などの故障により産業車両が動けなくなったとき、手動操作により緊急に前後進できる産業車両用変速機の油圧制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a hydraulic control device for a transmission of an industrial vehicle to perform rapid forward and reverse through manual operation when an industrial vehicle can not be moved due to trouble, such as short-circuit of wiring. - 特許庁

人孔内での安全な作業を実施でき、落下事故が起きた場合には衝撃が少なく、また人孔内で作業者が意識を失い、あるいは重傷を負って動けなくなった場合に、迅速に人孔内より救出可能な安全ベストを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a safe vest enabling safe work in a manhole, causing slight shock when happening a falling accident, and designed so as to enable rapid rescue of a worker from the manhole when the worker loses his (her) consciousness in the manhole or does not move because of suffering a severe wound. - 特許庁

樹脂モノフィラメントを編組しかつ該モノフィラメント同士の交点が接合されておらずに構成された中空管の片端部を穴空き支持板の該穴に取り付けることにより、中空管が該支持板に固定されており、そして該中空管の他端が封止されておりかつ固定されることなく自由に動ける状態となっているたこ足状フィルター構造体。例文帳に追加

In the filter structure which is an octopus leg-like filter structure, one end of a hollow tube configured by braiding resin monofilaments without connecting the monofilaments at their cross point is attached to a hole of a support plate to fix the hollow tube to the support plate, and the other end of the hollow tube is sealed and is freely movable without being fixed. - 特許庁

例文

かご内カメラと映像解析装置によりかご内乗客の人数カウントを行い、それぞれの階での乗車人数、降車人数を常時カウントすることにより、かご内で動けなくなった乗客を発見した場合、その時点で最も人数の多い階床にかごを運転させるエレベータの制御装置を得る。例文帳に追加

To provide an elevator control device for operating a car onto a floor where a largest number of persons exist when finding out a passenger who cannot move in a car, by using an in-car camera and an image analyzer for counting the number of passengers in the car and consistently counting the number of passengers getting on and the number of passengers getting off at each floor. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS