1016万例文収録!

「各方面」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 各方面の意味・解説 > 各方面に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

各方面の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 152



例文

各方面にわたる政務例文帳に追加

all manner of political matters  - EDR日英対訳辞書

四方八方に; 各方面に.例文帳に追加

in all directionsin every direction  - 研究社 新英和中辞典

注文が各方面から殺到した.例文帳に追加

Orders poured in on us from all directions.  - 研究社 新和英中辞典

各方面から問い合わせが来る例文帳に追加

Inquiries come from all quarters.  - 斎藤和英大辞典

例文

各方面へ人を派した例文帳に追加

We have despatched men in all directions.  - 斎藤和英大辞典


例文

各方面に捜索隊を出した例文帳に追加

Search-parties were sent out in all directions.  - 斎藤和英大辞典

各方面に問い合わした例文帳に追加

Enquiries were made in all quarters.  - 斎藤和英大辞典

悲報各方面より到る例文帳に追加

Sad news come from all quarters.  - 斎藤和英大辞典

彼は各方面に運動している例文帳に追加

He is making interest in every quartermaking interest with everybody.  - 斎藤和英大辞典

例文

材料は各方面より集めた例文帳に追加

The materials have been gathered from various sources.  - 斎藤和英大辞典

例文

その他長岡京市内各方面例文帳に追加

Others are bound for destinations in Nagaokakyo City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

注文が各方面から殺到した.例文帳に追加

We had a rush of orders from all quarters.  - 研究社 新和英中辞典

卒業生は実業界の各方面に働いている例文帳に追加

The graduates are active in all lines of business.  - 斎藤和英大辞典

彼は例の通り如才なく各方面に運動している例文帳に追加

He is making interest with everybody with his characteristic savoir faire.  - 斎藤和英大辞典

例の通り抜け目無く各方面に運動している例文帳に追加

He is making interest with everybody with his usual shrewdness―with his characteristic savoir faire.  - 斎藤和英大辞典

彼は例の通り抜目無く各方面に運動している例文帳に追加

He is making interest with everybody with his usual shrewdness―with his characteristic savoir faire.  - 斎藤和英大辞典

この駅より北近畿の各方面へ路線が広がる。例文帳に追加

It is the starting point for lines to all destinations in northern Kinki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市内各方面および近隣市町への便あり。例文帳に追加

The Hankyu Bus has routes within the city and to neighboring towns and cities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各方面から今後の活動に期待が寄せられます例文帳に追加

Various quarters have great expectations for the future activities.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

以下、各方面における我が国等の取組についてみる。例文帳に追加

We will distribute our measurement data to various quarters as follows. - 経済産業省

FPC58は一方面に一対のグランドラインを有し、他方面にグランド面を有する。例文帳に追加

Each FPC 58 has a pair of ground lines on one side and a ground plane on the other side. - 特許庁

上蓋板3の外方面15及び下蓋板4の外方面18に々バーコード1を印刷する。例文帳に追加

Bar codes 1 are printed on the outer surface 15 of the upper cover plate 3 and the outer surface 18 of the lower cover plate 4. - 特許庁

陸軍省大日記明治10年「大日記砲兵本支廠工兵各方面1月木陸軍省第1局」例文帳に追加

In 1877: The Diary of the Department of War: '大日 砲兵工兵各方面 1月 陸軍省第1'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ますます各方面でのご活躍の場が広がり、非常に嬉しく思います。メールで書く場合 例文帳に追加

I am glad to know that you now have wider opportunities in many areas.  - Weblio Email例文集

彼のこの発明は今日, 産業界の各方面で広く応用されている.例文帳に追加

This invention of his is finding wide application today in various fields of manufacturing industry.  - 研究社 新和英中辞典

各方面の専門家数名を招き自由に意見を述べてもらった.例文帳に追加

We called in several experts in different fields and had them express their opinions freely.  - 研究社 新和英中辞典

院伝奏…上皇に各方面からの奏請を取次ぐ役。例文帳に追加

Indenso (introducing officer): they were in charge of relaying various messages to the retired emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして3月から、各方面から侵攻してくる豊臣軍を迎え撃った。例文帳に追加

In April, a war began and the Hojo army counterattacked the Toyotomi army invading from all the directions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当駅から園部方面は快速も駅に停車する。例文帳に追加

Rapid trains running toward the Sonobe side also stop at all stations after stopping at this station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名神ハイウェイバスのほか、各方面の高速バスが停車する。例文帳に追加

In addition to Meishin Highway buses, highway buses for other directions stop here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年は、各方面の山のふちにいたるまで住宅開発が進んだ。例文帳に追加

Recent housing development has continued along the foot of the mountains of all directions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この三人が合戦の各方面の大将を務めたと考えられる。例文帳に追加

We can consider that these three served as the generals commanding the battles in each direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたに関するこうした話を私たちは受け各方面からとっています。例文帳に追加

This account of you we have from all quarters received.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

−−『あなたに関するこうした話を私たちは受け各方面からとっています。』例文帳に追加

--'This account of you we have from all quarters received.'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

新しい憲法は反民主主義的であるとして各方面から非難を受けている。例文帳に追加

The new constitution is widely criticised as anti-democratic.  - Weblio英語基本例文集

長徳4年(998年)頃から各方面より要請を受けて頻繁に修善・祈祷を行う。例文帳に追加

He started repairing and praying, in response to various requests, from around 998.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の義光が必死で助命嘆願に廻り、各方面からも処刑せぬようにと声があがった。例文帳に追加

Komahime's father Yoshimitsu desperately pleaded for her life visiting various quarters, and there was also an outcry to save her life from various people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それで数百人の三個部隊を割いてその方面の守りにあてた。例文帳に追加

So, Fukei organized three military units comprised of some hundred members for each and dispatched them to defend the attack from the direction of Kawachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高槻市以東の駅から梅田方面への速達化を図るため、1997年に新設された。例文帳に追加

It was introduced in 1997 in order to reduce the required time from the stations from Takatsukishi Station and to the east toward Umeda Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、仏像、絵画、書道、寺院建築など、造形芸術の各方面で和様が確立した。例文帳に追加

And the Japanese style was established in every field of art and design, such as Buddhist statues, painting, calligraphy, and temple architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電子機器2が搭載される筐体1は、各方面に角パイプ形状の梁で構成されている。例文帳に追加

A housing 1 mounting an electronic apparatus 2 is constructed of rectangular pipe beams in respective directions. - 特許庁

この製造計画には、各方面ごとに配送車両の集荷締時間が設定してある。例文帳に追加

A cargo collection time limit for a distribution vehicle is set district by district in the production schedule. - 特許庁

第4-3-2-6図 政府より毎日各方面へメール配信している都道府県別・放射能水準値マップ例文帳に追加

Figure 4-3-2-6 Map of radiation levels by prefecture delivered by e-mail every day from the government - 経済産業省

また地・各方面において行なった活発な講話や執筆活動は、いずれも深い学識と信仰に裏打ちされ、多くの人を惹きつけた。例文帳に追加

His lectures and writing which were actively done in various places and circles were backed by his profound scholarly acquaintance and faith, and attracted many people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像処理部250は、原稿の一方面の画像と多方面の画像とが互いに対応付けられて配置されるように画像の配置領域を決定する。例文帳に追加

The image processing unit 250 determines the placement area of each image so that the image of one side and the image of the other side of each original document are arranged while corresponding to each other. - 特許庁

1953年には嵐山方面から三条京阪、雲ヶ畑・上黒田の線も四条大宮まで乗り入れ、翌年には嵐山方面から京都駅までの乗り入れが実現した。例文帳に追加

In 1953, direct bus service from Arashiyama to Sanjo-Keihan as well as the extension of the Kumogahata and Kamikuroda lines to Shijo-Omiya were allowed, and in the following year direct bus service from Arashiyama to Kyoto Station was realized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レンズ41には、前方面および後方面ともに階段状に形成された3つの外縁係止部44が円周方向に沿って形成されている。例文帳に追加

Three outer edge locking parts 44 which are formed in step shape both at the front side and the rear side are formed along the circumference direction in each lens 41. - 特許庁

低反射膜6と高反射膜10とを、それぞれ透光性基板4の一方面4aと他方面4bとに分けてパターンニングし、当該膜6、10によってブラックマトリックスを構成した。例文帳に追加

A low reflecting film 6 and a high reflecting film 10 are respectively separately patterned to one side 4a and the other side 4b of a transparent substrate 4 and the films 6, 10 configure the black matrix. - 特許庁

また、鋼板の一方面および他方面に対して設けられた々の二次圧力計の圧力値を平均し、該平均値と設定値との差の絶対値が設定値Xと等しいか、それより大か否か判断する。例文帳に追加

The pressures of respective secondary pressure meters provided on one side and the other side of a steel plate are averaged to determine whether or not the absolute value of the difference between the average value and the set value is equal to the set value X or larger than that. - 特許庁

例文

長期間関白職を務めた鷹司政通から職を受け継ぐこととなったが、女癖の悪さもあり、各方面より警戒された。例文帳に追加

Though it was determined that Hisatada succeeded to the position of kanpaku from Masamichi TAKATSUKASA who had fulfilled the duty of kanpaku for a long time, people in many sections were cautious about Hisatada because he could not keep his hands off women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS