1016万例文収録!

「在寛」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 在寛に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

在寛の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 165



例文

位は和2年(986年)6月23日-弘8年(1011年)6月13日。例文帳に追加

Emperor Ichijo's reign began on June 23, 986, and he resigned on June 13, 1011.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1670年(文10年)に祖廟を現地に改葬した。例文帳に追加

In 1670, the grave of the founder was relocated to the present place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永20年(1643年)に現地に移した。例文帳に追加

It was relocated to its current site in 1643.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の建物は政元年(1789年)の再建である。例文帳に追加

The existing building was rebuilt in 1789.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文9年(1669年)、現地に再度移転した。例文帳に追加

In 1669, it moved again to its current location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

先の橘屋は良の出た名家である。例文帳に追加

Tachibanaya, where he stayed, was an important family from where Ryokan was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永13年(1636年)に建立された御影堂は、現政の大修復」政12年(1800年)以来2回目の「平成大修復」(1999年-2008年12月)を行っている。例文帳に追加

The Goei-do Hall built in 1636 underwent large scale renovations in 1800 and again between 1999 and December 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文13年(1673年)禁裏に隣接という理由で現地に移転する。例文帳に追加

In 1673, because of its proximity to the Imperial Palace, it was moved again, to its modern-day location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に入り、1662年(文2年)現の北白川の地に移転した。例文帳に追加

In the Edo period, it was moved to its present location in Kita Shirakawa in 1662.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の社殿は江戸時代永年間の造営である。例文帳に追加

The current buildings were constructed in the Kanei era (1624-1643) during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の社殿は、徳川家光が永10年(1633年)に造営したものである。例文帳に追加

The current shrine buildings were constructed by Iemitsu TOKUGAWA in 1633.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

度々の火事のため、現の堂宇は政6年の再建になるものである。例文帳に追加

The temple had been repeatedly devastated by fire and the current buildings were reconstructed in 1794.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位は文3年1月26日(1663年3月5日)-貞享4年(1687年)3月21日。例文帳に追加

His reign was from March 5, 1663 to March 21, 1687.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位は弘8年(1011年)6月13日から長和5年(1016年)1月29日まで。例文帳に追加

He was in power from June 13, 1011 to January 29, 1016.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位:平9年7月13日(897年8月14日)-延長8年9月22日(930年10月16日)。例文帳に追加

His reign was from August 14, 897 to October 16, 930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この自宅兼仕事場が現の河井次郎記念館になっている。例文帳に追加

This house with the office currently remains as the Kawai Kanjiro Memorial Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正元年(1460年)までの10年間にわたり権大納言に職した。例文帳に追加

He assumed the post of Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) for ten years until 1460.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は敏定は守護義とともに京していたという。例文帳に追加

Thereafter, Toshisada stayed in Kyoto along with Shugo Yoshihiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の本堂は上記永6年の火災の後、永10年(1633年)、徳川家光の寄進により再建されたものである。例文帳に追加

The current Hondo main hall is the structure rebuilt in 1633 after the above-mentioned fire in 1629, owing to the donation made by Iemitsu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後朱雀天皇(ごすざくてんのう、弘6年11月25日(1009年12月14日)-徳2年1月18日(1045年2月7日))は、平安時代中期の第69代天皇(位1036年-1045年)。例文帳に追加

Emperor Go-Suzaku (December 14, 1009 - February 7, 1045), the sixty-ninth Emperor, reigned in the middle Heian period (from 1036 to 1045).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳の荘園整理令 1045年(徳2)後冷泉天皇 前任の国司の任中に立てた荘園だけ停止。例文帳に追加

Kantoku-no Shoen Seiri-rei 1045 Emperor Goreizei Suspended only the manors that were established while the previous kokushi held office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

884年(元慶8年)東寺長者に任じられ、891年(平3年)に没するまで職した。例文帳に追加

He was appointed chief abbot of To-ji Temple in 884, a post that he held until his death in 891.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1793年(政5年)60歳、京の袋町(現の京都市東山区袋町)に移った。例文帳に追加

In 1793, at age 60, he moved to Fukuro-cho in the capital (the present-day Fukuro-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお延4年(1751年)の書物「蕎麦全書」には、つゆの製法が2種類存していた。例文帳に追加

Also, 'Soba zensho' (All About Soba), a book written in 1751, introduces two kinds of production methods for soba dipping sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍家光時代の永10年(1633年)、崇伝の死去によって担当者が不となってしまった。例文帳に追加

Suden died in 1633, during the reign of Shogun Iemitsu, therefore, subsequently no one was in charge of the affairs of temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、相国寺内に移りさらに文7年(1667年)に現地に移された。例文帳に追加

The school was later moved to Shokoku-ji Temple before being relocated to its current location in 1667.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家綱代の(文5年(1665年))に現地の法蓮町に移転し、尼寺として再興された。例文帳に追加

During the reign of Ietsuna TOKUGAWA (1665), it was moved to the present site Horen-cho, and restored as a nunnery temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治5年(1091年)8月、皇后宮職任中に藤原宗通家歌合に参加。例文帳に追加

In September 1091, during his term of Kogogushoku (officer for serving the Empress in household ministry), he participated in FUJIWARA no Munemichi ke uta awase (poetry contest sponsored by FUJIWARA no Munemichi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永9年(1632年)に光圀と兄(頼重)の存が明らかになり水戸城に入城した。例文帳に追加

In 1632 Mitsukuni and his older brother (Yorishige) whose existence became manifest were received into Mito Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筑前国(現の福岡県)福岡藩士、貝原斎の五男として生れる。例文帳に追加

He was the fifth son of Kansai KAIBARA, a feudal retainer of the Fukuoka Domain, Chikuzen Province (present-day Fukuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政12年(1800年)に平戸町(現の長崎市江戸町の一部)の自邸で病没。例文帳に追加

In 1800, he died of illness at his residence in Hirado-cho (present Edo-machi, Nagasaki City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源伴存は政4年(1792年)、現の和歌山市に下級藩士の父十兵衛の子として生まれた。例文帳に追加

Tomoari MINAMOTO was born a son of Jubei, a lower ranked feudal retainer in present Wakayama City in 1792.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「臣下の得失、政道の奥旨、詩歌の興、大旨此御記にり」(元4年(1246年)閏4月9日条)例文帳に追加

This gyoki includes the interests of subjects, the secrets of politics and the pleasure of poetry (Entry dated on leap month April 9, 1246).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(これには、9世紀末の平年間に既に廃止されていたとする見解も存する)例文帳に追加

(In another opinion, the nuhi system had already been abolished in the Kanpyo era at the end of the ninth century.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元文4年には大番頭に就任するが、大坂番中の保2年(1742年)に死す。例文帳に追加

He assumed the positions of Oban gashira (captains of the great guards), however, he died in 1742 while he was serving as Osaka-zaiban (militant organization of the Edo bakufu to guard Osaka-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有効であると同時に良好な容性を有するピーリング組成物に関する必要性が存する。例文帳に追加

To provide an effective peeling composition having good tolerance. - 特許庁

主に上野の永寺に居住し、日光には年に三ヶ月ほど滞したが、それ以外の期間で関西方面に滞していた人もいる。例文帳に追加

Most of the appointed leaders lived in Kanei-ji Temple and stayed in Nikko for three months per a year and some of them stayed in the Kansai region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文5年(1665年)、父が近江国水口城の番中に死去したため、その後を受けて番を努めた。例文帳に追加

In 1665, his father died during he was in service at the Minakuchi-jo Castle in Omi Province, thus Takatomo took over as zaiban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の地には1640年(永17年)に移転され、そこで江戸時代から続く捕鯨集団の浮津組の氏神になり現に至る。例文帳に追加

It was relocated to its current location in 1640, and until today, remains the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) of a whaling group, Ukitsu-gumi, continuing from Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条城には、永2年(1625年)に将軍不の間の管理と警衛のために二条城代と二条番が設置された。例文帳に追加

In 1625, a Nijo Jodai (governor) and Nijo Zaiban (guards) were stationed at Nijo-jo Castle for its management and defense while the Shogun was not there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の根本中堂は、織田信長焼き討ちの後、慈眼大師天海の進言により徳川三代将軍家光の命によって、1634年(永11年)より8年の歳月をかけて再建されたもの(完成は1641年(永19年)。例文帳に追加

Following its destruction by fire during Nobunaga ODA's raid, the current Konpon Chudo was rebuilt over a period of 8 years from 1634 (completed in 1641) by order of the third Tokugawa Shogun, Iemitsu TOKUGAWA acting on the counsel of Jigen Daishi Tenkai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文年間には岸和田藩藩主岡部氏により修復が行われ、文5年(1665年)、中之坊が仁和寺の性承門跡から現の院号「慈眼院」を賜り、仁和寺の末寺となった。例文帳に追加

During the Kanbun era, this temple was repaired by the lord of the Kishiwada Domain named the Okabe clan, and Nakanobo was given the present Ingo (a title given to a Buddhist temple) 'Jigen-in' by Shojo Monzeki (successor of a temple) of Ninna-ji Temple in 1665, then this temple became a branch temple of Ninna-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花山天皇(かざんてんのう、安和元年10月26日(968年11月29日)-弘5年2月8日(1008年3月17日)、位:永観2年10月10日(984年11月5日)-和2年6月23日(986年7月31日))は、第65代の天皇。例文帳に追加

Emperor Kazan (November 29, 968 - March 17, 1008) reigned from November 5, 984 - July 31, 986, as the sixty-fifth Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後光明天皇(ごこうみょうてんのう、永10年3月12日(1633年4月20日)-承応3年9月20日(1654年10月30日))は江戸時代の第110代天皇(位:永20年10月3日(1643年11月14日)-承応3年9月20日(1654年10月30日))。例文帳に追加

Emperor Gokomyo (April 20, 1633 - October 30, 1654), the 110th Emperor, reigned during the Edo period (from November 14, 1643 to October 30, 1654).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後西天皇(ごさいてんのう、永14年11月16日(1638年1月1日)-貞享2年2月22日(1685年3月26日)、位:承応3年11月28日(1655年1月5日)-文3年1月26日(1663年3月5日))は、江戸時代の第111代天皇。例文帳に追加

Emperor Gosai (January 1, 1638 - March 26, 1685), the 111th Emperor, reigned during the Edo period (from January 5, 1655 to March 5, 1663).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明正天皇(めいしょうてんのう、元和9年11月19日(1624年1月9日)-元禄9年11月10日(1696年12月4日))は、第109代天皇(位:永6年11月8日(1629年12月22日)-永20年10月3日(1643年11月14日))。例文帳に追加

Empress Meisho (January 9, 1624 - December 4, 1696) was the hundred-ninth Emperor. (her reign was from December 22, 1629 to November 14, 1643.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後深草天皇(ごふかくさてんのう、元元年6月10日(1243年6月28日)-嘉元2年7月16日(1304年8月17日))は、鎌倉時代の第89代天皇(位:元4年1月29日(1246年2月16日)-正元元年11月26日(1259年1月9日))。例文帳に追加

Emperor Gofukakusa (June 28, 1243 - August 17, 1304) was the eighty ninth Emperor during the Kamakura period (his reign was from February 16, 1246 to January 9, 1259).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原道長(ふじわらのみちなが、康保3年(966年)-万寿4年(1027年))は平安時代中期の公卿、太政大臣(仁元年12月4日(旧暦)-仁2年2月9日(旧暦)、任)。例文帳に追加

FUJIWARA no Michinaga (966 - 1027) was a court nobility during the mid-Heian Period, Dajo-Daijin (held the position from December 4, 1017, to February 9, 1018, both in lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永諸家系図伝」にも諱が示されていないのは、編纂の始まる永18年(1641年)頃には、その記録が旗本家に存しなかったためだと考えられる。例文帳に追加

The reason why his imina (personal name) was not described in the 'Kanei Shoka Keizuden' was because such record did not exist in Hatamoto family when its compilation began in 1641.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

朝が建立した京都市右京区嵯峨広沢にある広沢池の南にある遍照寺(京都市)の所地名が語源となっている。例文帳に追加

It was named after the place name of Hensho-ji Temple (Kyoto City) built by Kancho, which lies in the south of Hirosawa-no-ike Pond (in the Saga Hirosawa, Ukyo ward of Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS