1153万例文収録!

「均紀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 均紀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

均紀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

21 世の世界経済の成長率は平約4%と見積もられてきた。例文帳に追加

The world economic growth rate was expected to average about 4% a year in the 21st century. - 経済産業省

このような荘園を等名荘園(きんとうみょう-)といい、12世から14世にかけて多く見られた。例文帳に追加

Such manors are called kinto-myo-shoen (a manor consisting of equal-sized myo), and this type of manor existed mainly from the 12th century to the 14th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経常収支のGNP比も次第に拡大し、19世後半には平4%にも達している。例文帳に追加

The current account balancesteadily expanded against GDP, recording an average of four percent in the late 19th century. - 経済産業省

世界経済は、21世に入って年平成長率7.9%と、1990年代の年平成長率3.4%を大幅に上回る成長を示している5。例文帳に追加

The growth rate of world economy achieved annual average rate of 7.9%, which is far beyond the 1990sannual average rate of 3.4%5. - 経済産業省

例文

唐末期(8世末)には、大土地所有が拡大していき、呼応するように徐々に田制が崩壊していった。例文帳に追加

Towards the end of the Tang era (towards end of the eighth century), persons owning large land areas increased, gradually destroying the equal field system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

こうした積み重ねにより、11世後期の後三条天皇の頃に一国平役が制度として確立したものと考えられている。例文帳に追加

After these events, it is believed that the ikkoku heikinyaku system was officially established in the late 11th century, around the time of Emperor Gosanjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまでの議論をまとめると、21世の経常収支の不衡の拡大には、東アジア諸国・地域の成長が大きく寄与している。例文帳に追加

In summary, the economic growth of East Asian countries and regions is largely contributing to the expansion of the imbalance of the current account balances in the 21st century. - 経済産業省

当時は律令制の本格施行から1世が経過し、等な階層として想定されていた百姓層の階層分化が進行しつつあった。例文帳に追加

In those days, one century passed after the implementation of Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), and farmers who had been assumed as an equal class tended to be stratified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11世半ばになると、朝廷の内裏造営などを目的とした臨時課税を目的に全国に一国平役を課すことがしばしば行われるようになった。例文帳に追加

In the middle of the 11th century, ikkoku heikin-yaku (taxes and labor uniformly imposed on shoen [manor in the medieval Japan] and kokugaryo [provincial land] in a province) was frequently imposed across the country as extraordinary taxation to build an inner court of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

12世に入ると、伊勢神宮役夫工米・造内裏役・大嘗会役・造野宮役・公卿勅使役など「七箇公事」「八箇公事」と称される一国平役が成立することになった。例文帳に追加

In the 12th century, Ikkoku heikinyaku (taxes and labor uniformly imposed on shoen (manor) and kokugaryoi (provincial land) in a province) called 'shichikakuji' or 'hakkakuji' such as yakubukumai (a special kind of taxation on rice levied by the grand shrines) of Ise Jingu Shrine, zodairi-yaku (a public duty), service of daijoe (Great Thanksgiving), zononomiyayaku, kugyochokushiyaku and so on were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

景気回復に向けた作業を継続しつつも、我々は、21世の強固で持続可能かつ衡ある成長のための基礎を築くために必要な政策を採用することを誓約する。例文帳に追加

Even as the work of recovery continues, we pledge to adopt the policies needed to lay the foundation for strong, sustained and balanced growth in the 21st century.  - 財務省

今世に入って、物流コスト、情報通信コストの低減、関税率の削減等を背景に、財・サービス貿易の伸びは年平11.5%6、直接投資残高の伸びは同12.8%7と急速に拡大してきた(第1-1-2図)8。例文帳に追加

Since the start of the century, backed by a reduction in distribution costs, information and communications costs and tariff rates, growth rate of international trade in goods and services rose to annual average of 11.5%6 and growth rate of direct investments outstanding rose to annual average of 12.8%7 (see Figure 1-1-2)8. - 経済産業省

このように世界経済の一体化と多極化が進む中で、アジア(ASEAN+6)は、これまで成長センターとして、今世に入って年平6.2%の成長を実現し、その拡大の原動力となってきた。例文帳に追加

As the integration and multipolarization of the world economy has advanced, Asia (ASEAN+6) as a world growth center serving as a driving force for the world economic expansion has achieved an average annual growth rate of 6.2% throughout this century. - 経済産業省

東アジア諸国・地域における生産・輸出基盤の拡大が、外需依存型の経済成長を実現し、21世の経常収支不衡の拡大の要因の一つとなっている。例文帳に追加

The expansion of production and export bases in East Asian countries and regions has resulted in economic growth dependent on foreign demand and is identified as one of the causes of the expansion of the imbalance of the current account balances in the 21st century. - 経済産業省

11世になるとこの流れに、各々の国内の荘園・国衙領への一律的な課税(一国平役)の動きが加わり、荘園と郡、郷、保に再編成された国衙領を個々の収取単位とする体制(荘園公領制)が成立した。例文帳に追加

Entering the eleventh century, in addition to this trend, the trend of levying tax evenly on shoen (manors) and Kokugaryo (the territory governed by a provincial government office) (called Ikkoku heikinyaku) was also generated, and the system in which tax was collected from shoen and Kokugaryo, which had been reorganized into Gun, Sato (an area within Gun) and Ho (an area within Sato), (called shoen koryo sei) was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11世中期の一国平役によって、朝廷・国衙の事業に必要な経費分だけが徴税される税制に変更されていくと、貯蔵すべき税収の余剰が出る余地も失われたために、不動穀は制度的な根拠を失って事実上消滅してしまったとされている。例文帳に追加

In the middle of the 11th century Ikkoku Heikin Yaku (flat rate tax imposed from time to time) was introduced and tax system was changed so as to collect the tax just to cover the expenses required for the affairs of the Imperial court and its provincial offices; this change removed the possibility of having a tax income surplus to be stored; it is said that due to this loss of basis in the tax system, fudokoku virtually disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は良質な鉄鉱石の産出を背景に19世後半から製鉄の町として発展したビルバオは、その後も造船、石油化学工業等の重工業を中心に、1950~1960年代にかけて最盛期を迎え、所得水準が国内平を40%も上回るほどの経済成長を達成した。例文帳に追加

With a background in high quality iron ore production, Bilbao originally developed into a city of iron manufacturing in the late 19th century. Later it reached the height of its prosperity during the 1950s and 1960s, mainly in heavy industries including shipbuilding and petrochemical industry. The economic growth was such that its income level became as high as 40 percent above the national average. - 経済産業省

21世の経常収支の不衡は、経常赤字が米国に一極集中し、対する経常黒字は東アジアにおいて拡大し、更に米国以外の世界経済全体に広がっており、過去最大の規模に拡大している。例文帳に追加

The imbalance in the current account balances in the 21st century is expanding to record levels, as is evident from the over-concentration of the current account deficit in the U.S. and the expansion of the current account surpluses in East Asia as well as in the rest of the world with the exception of the U.S. - 経済産業省

かつて、経常収支の不衡が注目された80年代には、米国の経常赤字と我が国の経常黒字によってその大勢を説明できたが、21世においては、経常赤字は米国に一極集中し、対する経常黒字は東アジアにおいて拡大し、更に米国以外の世界経済全体に広がっている。例文帳に追加

When the imbalance of the current account balances was drawing a lot of attention back in the 1980s, the overall situation was described in terms of the U.S. current account deficit and the Japanese current account surplus. - 経済産業省

そのひとつは、網野善彦の1969年「若狭国における荘園制の形成」や石井進(歴史学者)の1970年「院政時代」、1978年の「相武の武士団」(『鎌倉武士の実像』に収録)における「太田文」の詳細な研究から、荘園がもっとも盛んに立荘された時期は、12世中葉以降の鳥羽天皇・後白河天皇院政期であり、更にその大規模荘園の乱立が完了した13世においてさえも、荘園領と国衙領は地方により相違はあるものの、平すれば6対4とほぼ半々であることが明らかになった。例文帳に追加

Firstly, following detailed research that appeared in Yoshihiko AMINO's "Wakasa no kuni ni okeru shoensei no keisei" (The formation of the manor system in Wakasa Province) (1969), Susumu ISHII's "Insei jidai" (The Age of Cloistered Emperors) (1970) and "Oota Fumi" (The letters of Oota) in "Sobu no bushidan" (Bushi groups of the Sobu region), which appears in "Kamakura bushi no jitsuzo" (The Real Face of Kamakura Warriors) (1978), it became clear that most manors were established after the mid-12th century, during the reigns of the Cloistered Emperors Toba and Gotoba, and that by the time this large-scale expansion stopped in the 13th century, the ratio of shoen to national land was on average of six to four, or about even.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的には6つの音(左手の親指、人差し指、中指、薬指と右手の親指と人差し指を使用)から構成され、4度と5度音程を組み合わせた20世以降の西欧音楽に使用されるような複雑なものであるが、調律法が平律ではないので協和音と不協和音というより、むしろ澄んだ音色に聞こえる。例文帳に追加

Basically, it is composed of six sounds (using the left thumb, index finger, middle finger, ring finger and the right thumb and index finger), which is complicated by the mixture of the fourth and fifth intervals used in Western music since the twentieth century, but it sounds clear as opposed to consonant or dissonant because the musical tuning is not equal temperament.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12世に入ると既存の官物率法に代わって、国衙領の公田のみならず、荘園の年貢に対しても一国平役・御家人役などの形で公租が賦課されるようになり、これらの賦課による貢納物に対しても官物という言葉が用いられるようになり、南北朝時代(日本)の頃までこの呼称が用いられた。例文帳に追加

In the twelfth century, in place of the previous Kanmotsu rippo, public taxes called Ikkoku heikinyaku (taxes and labor uniformly imposed on shoen manors and provincial lands) and Gokeninnyaku (odd-jobs for vassals) were collected from not only Kokuga owned public fields but also Shoen, and the tithes from these taxes were also called Kanmotsu and this term was used until the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12世に入り、荘園公領制が確立されていくとともに荘園においても荘園領主である公家や寺社が朝廷に対して一国平役などの自己荘園の賦課免除の申請と荘園と公領に両属していた農民層を自己の荘民として取り込んでいった。例文帳に追加

In the 12th century, as shoen koryo sei (The System of Public Lands and Private Estates) was coming to be established, court nobles, temples and shrines, that were also lord of the manor, began to apply for the exemption of imposition to their manor such as Ikkoku heikinyaku (taxes and labor uniformly imposed on shoen (manor) and kokugaryoi (provincial land) in a province) with the Imperial Court, and began to take in the peasantry that had belonged to both manor and koryo as their own shomin (people of the manor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(再就職型の課題)(財)21世職業財団「女性労働者の処遇等に関する調査」により、今の会社で働き続ける上で必要なことをみると、女性全体では「子育てしながらも働き続けられる制度や職場環境」が最も高く51.7%となっており、次いで「やりがいが感じられる仕事の内容」が50.5%、「育児や介護のための労働時間面での配慮」が41.3%、「相談できる同僚や先輩がいること」が40.2%、「結婚や出産、育児で女性社員が差別されない職場風土、環境」が32.3%、「男女等な待遇と公正な人事評価」が32.2%等となっている(第48図)。例文帳に追加

(Conditions for "Freeters" and Unemployed Youth)There were 2.13 million "freeters" (referring to young part-timers,etc.) in 2004 if their numbers arespecially calculated utilizing the same methods used in the "2004 White Paper on the Labour Economy"(Figure 35). - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS