例文 (720件) |
天殿の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 720件
946年(天慶9)4月21日、昇殿を許される。例文帳に追加
On May 29, 946, he was allowed to access the imperial court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宣耀殿女御矍麦合を天暦10年(956年)5月に主催。例文帳に追加
She hosted Senyoden Nyogo Nadeshiko Awase (Dianthus superbus match of Senyoden no Nyogo) in May 956. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天養元年(1144年)昇殿を許された。例文帳に追加
In 1144, he became eligible to enter the Imperial court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戒名は六通院殿天眼道高大禅定門。例文帳に追加
His posthumous Buddhist name was Rokutsu inden tengan doko daizenjomon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法名:慎徳院殿天蓮社順譽道仁大居士。例文帳に追加
Posthumous Buddhist name: Shintokuindentenrenshajunyodojin Daikoji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「臣ら五人、殿下に従って天皇の詔を報じる。例文帳に追加
We receive the Mikotonori of the Emperor by following the Prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「臣ら五人、殿下に従って天皇の詔を報じる。」例文帳に追加
We, the five vassals, obey the Imperial decree, following the Prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「臣ら六人、殿下に従って天皇の詔を奉じる。」例文帳に追加
'We, the six vassals, obey the imperial edict under his imperial highness.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「臣ら六人、殿下に従って天皇の詔を奉じる。」例文帳に追加
'We, the six of us, promise to follow Emperor and obey his orders.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇極天皇は直ちに殿中へ退いた。例文帳に追加
Empress Kogyoku immediately left to the inside of the palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二条城御殿、姫路城大天守が代表的。例文帳に追加
Nijo-jo Castle Palace and Tenshu of Himeji-jo Castle are representative of this type. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太字城は天守や御殿が現存するもの。例文帳に追加
The castles in bold font have tenshu and/or goten (palace) in existence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、神武天皇から昭和天皇に至るまで、歴代天皇は皆、皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
In addition, all successive emperors are enshrined in one of the Three Shrines in the Imperial Court of the Imperial Palace called Korei-den (the Imperial Ancestors' Shrine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
拝殿が登場する以前、神社の祭祀は本殿の正面の露天の祭場で行なわれていた。例文帳に追加
Prior to the establishment of haiden, shrine ceremonies were held at outdoor ceremonial places in the front of a honden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宸殿(重要文化財)‐東福門院(後水尾天皇中宮)の旧殿を移築したものと伝える。例文帳に追加
Shinden (Important Cultural Property) - Said to be the relocated Tofukumon'in (Emperor Go-Mizunoo) 's palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、全ての天皇は皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
All emperors are enshrined in the "Korei-den" (imperial mausoleum), one of the "Kyuchu San-Den" (three imperial sanctuaries), on the premises of the Imperial Palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、全ての天皇は皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
All the past Emperors are enshrined in Koreiden, one of the Three Palace Sanctuaries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全ての天皇は皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
All the emperors are enshrined in Koreiden, one of the Kyuchu-sanden (three shrines of the Imperial Court). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また全ての天皇は皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
All the past Emperors are enshrined in Kyuchu-sanden (Three Shrines of the Imperial Court). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また全ての天皇は皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
All the past emperors are enshrined in Koreiden, one of the Three Palace Sanctuaries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また全ての天皇は皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
All the past emperors are enshrined in Koreiden, one of the three palace sanctuaries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全ての歴代天皇は皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
All the past Emperors are enshrined in Koreiden, one of the Three Palace Sanctuaries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尚、全ての天皇は皇居の宮中三殿の一つの皇霊殿に祀られている。例文帳に追加
All the emperors are enshrined at Koreiden (Ancestral Spiritual Sanctuary), one of the Three Shrines in the Imperial Palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき天皇は大安殿の中に、皇族と臣下は殿の前に位置した。例文帳に追加
During the gambling, the Emperor sat in Oyasumi-dono with the Imperial family and vassals in front of him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき天皇は大安殿の中に、皇族と臣下は殿の前に位置した。例文帳に追加
At this time, although Emperor Tenmu sat inside Oan-dono, the imperial family and vassals sat outside Oan-dono to play games. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫宸殿が儀式を行う殿舎であるのに対し、天皇の日常生活の居所として使用された。例文帳に追加
While the Shishinden Hall was used for public ceremonies, the Seiryoden was used by the Emperor for daily life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
霊明殿-天智天皇と光仁天皇から昭和天皇(南北両朝の天皇も含む)に至る歴代天皇皇后の尊牌(位牌)を安置する。例文帳に追加
Reimei-den - Houses the Buddhist mortuary tablets of successive emperors from Emperor Tenchi and Emperor Konin to Emperor Showa (including emperors of both northern and southern imperial courts) and their wives. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その蔵人所の元で、天皇の在所・清涼殿の殿上の間には官位四位・五位の殿上人が交代で宿直する。例文帳に追加
At this Kurodo dokoro (imperial secretariat), in a room of the Tenjo no ma at Seiryoden, the emperor's residence, Tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) with the official rank of Shii (Fourth Rank) and Goi (Fifth Rank) was on night duty in turn. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勧修寺にある寝殿(明正殿)と書院(重要文化財)は、明正天皇が生活した御殿を彼女の死後に移築した物である。例文帳に追加
The main house (Meisho den) and the study (an important cultural property) at Kaju-ji Temple where she used to live, were reconstructed in the new location after she died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天皇の普段居住する殿舎である清涼殿に対し紫宸殿は公的な意味合いが強かった。例文帳に追加
In comparison to Seiryoden (literally, "Limpid Cool Hall," an imperial summer palace) where the Emperor usually resided, the Shishinden Hall was used for more official purposes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年10月、八神殿の八神を天神地祇に合祀し、「八神殿」の名称を廃して「神殿」に改称した。例文帳に追加
In October of the same year, the eight gods of Hasshin-den were enshrined together with the gods of heaven and earth, and the name 'Hasshin-den' was abolished and renamed 'Shinden.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清涼殿にいて難を逃れた公卿たちは大混乱に陥り、醍醐天皇も急遽清涼殿から常寧殿に避難した。例文帳に追加
The court nobles who were in the Seiryoden and were able to escape danger were thrown into a panic, and Emperor Daigo escaped hurriedly from the Seiryoden to the Joneiden (Empress' residence). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大極殿の後背には「小安殿」(こあどの)と呼ばれる殿舎が軒廊(こんろう)でつながり、天皇出御の際に休憩所として利用された。例文帳に追加
At the back of the Daigokuden, the Konro (roofed corridor with open sides) connected a building called 'Koadono' where the Emperor took a rest when he went out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天皇が賢所・皇霊殿・神殿(合わせて宮中三殿と呼ぶ)に祀られている天照大神・天神地祇・歴代の天皇に即位の礼を行うことを告げる(神々に告げることを奉告という)儀式例文帳に追加
The ceremony that the Emperor announces to Amaterasu Omikami, the gods of heaven and earth and successive Emperors, enshrined in Kashikodokoro, Korei-den and shinden (they are called the Three Shrines in the Imperial Court) that he is going to hold Sokui no rei (to inform gods is called hokoku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現存する本堂、宸殿、書院等の伽藍は、霊元天皇、明正天皇などの旧殿を下賜されたものである。例文帳に追加
Surviving buildings including the hon-do (main hall), shinden (emperor's residence) and shoin (drawing room) are the former residences of emperors such as Emperor Reigen and Emperor Meisho that were granted to the temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
書院-貞享3年(1686年)に後西天皇の旧殿を下賜されたものという(明正天皇の旧殿とも)。例文帳に追加
Shoin (drawing room): The former residence of Emperor Gosai that was granted to the temple in 1686 (as with the former residence of Emperor Meisho). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫宸殿(ししんでん)とは、天皇の私的な在所であった内裏において、天皇元服や立太子、節会などの儀式が行われた正殿。例文帳に追加
The Shishinden Hall was a main hall where ceremonies like the Emperor's genpuku (attaining manhood), investiture of the Crown Prince, and Sechi-e (seasonal court banquets) were held, in the Imperial Palace which was the Emperor's private place. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正殿である大極殿には天子の玉座である「高御座」(たかみくら)が据えられており、儀式や謁見の際に天皇が着座した。例文帳に追加
The emperor's Imperial throne called 'Takamikura' was placed in the daigokuden, the main hall of the palace, and the emperor was seated on it when attending a ceremony or granting an audience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安以降,天皇の住む宮殿の警護に当たった武士例文帳に追加
a samurai who worked as a guard in the Imperial palace in the historical periods following the Heian period in Japan - EDR日英対訳辞書
天皇などの棺を葬儀の時まで安置しておく仮の御殿例文帳に追加
a temporary palace in which the coffin of the emperor and other important persons is kept until the funeral service - EDR日英対訳辞書
天皇の住居である内裏の殿舎や塀に沿った溝を流れる水例文帳に追加
the water that surrounds the building where the Japanese Emperor lives - EDR日英対訳辞書
紫宸殿は、京都御所にあり、かつては天皇の住居とされていた。例文帳に追加
The Shishinden is part of the Kyoto Imperial Palace and was formerly the Emperor's living quarters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その際に法住寺殿に居合わせた天台座主明雲が殺害される。例文帳に追加
Myoun, who was Tendai-zasu and was also present, was murdered during the attack. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『九条殿記』…天理図書館(九条家本、重要文化財)例文帳に追加
"Kujo-dono ki"…Tenri Central Library (Kujo-ke manuscript, an Important Cultural Property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
14日、天皇は清涼殿東孫廂南第四間に出御する。例文帳に追加
On January 14, the emperor appeared on the southern fourth section of the eastern hall of Seiryoden (literally, "Limpid Cool Hall," an Imperial summer palace). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冠者殿社(天照大御神との誓約時の素戔嗚尊の御気)例文帳に追加
Kajadensha (the spirit of Susanoo-no-mikoto at the time he made a vow to Amaterasu-omikami) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天慶元年(938年)11月、相殿の八幡宮が創建された。例文帳に追加
The Hachiman-gu was founded as Aidono (building in which subordinate deities are enshrined) in November, 938. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は異母兄の安殿親王(後の平城天皇)の妃となった。例文帳に追加
After that she became Empress to her older half brother, Imperial Prince Ate's (later called Emperor Heizei). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (720件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |