1153万例文収録!

「失望している」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 失望しているに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

失望しているの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

彼は失望して心を痛めている例文帳に追加

He is smarting under disappointment.  - 斎藤和英大辞典

私は少し失望している例文帳に追加

I'm a little disappointed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はそれに失望している例文帳に追加

I am disappointed in that.  - Weblio Email例文集

私はあなたに失望している例文帳に追加

I'm disappointed in you.  - Weblio Email例文集

例文

彼らは息子に失望している例文帳に追加

They are disappointed in their son. - Tatoeba例文


例文

彼は息子に失望しているようだ。例文帳に追加

He seems disappointed with his son. - Tatoeba例文

彼は息子に失望しているようだ。例文帳に追加

He seems disappointed in his son. - Tatoeba例文

彼らは息子に失望している例文帳に追加

They are disappointed in their son.  - Tanaka Corpus

彼は息子に失望しているようだ。例文帳に追加

He seems disappointed in his son.  - Tanaka Corpus

例文

彼らは互いに失望を感じている例文帳に追加

They are disappointed with each other. - Tatoeba例文

例文

彼らは互いに失望を感じている例文帳に追加

They are disappointed with each other.  - Tanaka Corpus

非常に失望しているし 困惑もしている例文帳に追加

Ii'm very disappointed. and i'm embarrassed. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

しかし、内心失望していることは隠していた。例文帳に追加

concealing his disappointment.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼は当てにした褒美を貰い損なって失望している例文帳に追加

He is disappointed of his reward.  - 斎藤和英大辞典

失望している時に慰められて感じる心地よさ例文帳に追加

the comfort you feel when consoled in times of disappointment  - 日本語WordNet

今彼女は 私を失望の眼差しで見ている例文帳に追加

And now she looks at me and it's just disappointment. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼は怒っているというより失望した。例文帳に追加

I am more disappointed than angry.  - Weblio Email例文集

彼は私を失望させたくないのを私はわかっている例文帳に追加

I know he didn't want to disappoint me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

デンツィンガーさんは パーカーの事に失望している例文帳に追加

Mr. danzinger's going to be very disappointed you haven't seen parker. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

お前もこの世界に失望しているのではなかったのか例文帳に追加

Aren't you disappointed by this world as well? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼等はお互いに失望を感じている例文帳に追加

They are disappointed with each other. - Tatoeba例文

彼等はお互いに失望を感じている例文帳に追加

They are disappointed with each other.  - Tanaka Corpus

あなたは失望して怒っている でも怒りながら少し怯えている例文帳に追加

Look, I get that you're frustrated, angry, and probably a little bit scared - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

とマートルは注文が無視されていることに失望して眉を吊りあげた。例文帳に追加

Myrtle raised her eyebrows in despair at the shiftlessness of the lower orders.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

私は彼女に対する彼の思慮のない発言に失望している例文帳に追加

I was disappointed with his witless remark toward her.  - Weblio英語基本例文集

彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している例文帳に追加

He is studying hard in order not to disappoint his parents. - Tatoeba例文

彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している例文帳に追加

He is studying hard in order not to disappoint his parents.  - Tanaka Corpus

信者が減っていることを パパが知ったら どれだけ失望すると思う?例文帳に追加

Do you know how disappointed daddy would be if he knew how our numbers had dwindled? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

しかし金は払っている そしてやつらは私を失望させれば どうなるか知っている例文帳に追加

But I pay them well and they've seen what happens to men who disappoint me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私の息子に関してはだな ジェーンさん 私は 自分自身に失望しているんだ例文帳に追加

With regard to my son, mr. jane, it's myself i'm disappointed in. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

失望した国臣は「わが胸の燃ゆる思いにくらぶれば煙はうすし桜島山」と詠じている例文帳に追加

Kuniomi was dispirited and composed a Japanese poem, 'Compared to my flaming thoughts, smoke of Mt. Sakurajima is but a wisp.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、自由民権運動では政府の買収に応じるなど、同活動家を幾度も失望させている例文帳に追加

Especially, Goto often disappointed the members of the Freedom and People's Rights Movement by having been bought off by the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なにか予期せぬ不幸や失望に苛まれて、終生よく知っている格言や諺を思い起こすということが、どんなに多いことでしょうか。例文帳に追加

How often, when smarting under some unforeseen misfortune or disappointment, does a person call to mind some proverb or common saying, familiar to him all his life,  - John Stuart Mill『自由について』

この際、既に20回の可変表示ゲームが実行されているので、遊技者に失望感を感じさせることがない。例文帳に追加

At this time, the 20 variable display games are performed, and therefore a sense of disappointment does not arise in the player. - 特許庁

しかし目に刺々しさはなく、黄褐色の眉の下から世間を眺める時それは、常に他人に少しでも良い所があればすばやく認めるつもりでいるのにしばしば失望している人、という印象を与えた。例文帳に追加

but there was no harshness in the eyes which, looking at the world from under their tawny eyebrows, gave the impression of a man ever alert to greet a redeeming instinct in others but often disappointed.  - James Joyce『痛ましい事件』

MBの終了契機をRBの成立としている遊技機において、MBが途中で終了してしまっても、遊技者に失望感を与えず、遊技の興趣の低下を防止できるようにする。例文帳に追加

To prevent lowered interests in games without making players feel discouraged even when the MB (medium bonus) is ended in its course in a game machine which is given the establishment of the RB (regular bonus) as the opportunity for the ending of the MB. - 特許庁

三条はこの中で、天皇に数千年も親しく恵みを受けてきた京都・大坂の人々の動揺と、徳川氏に300年恩恵を受けてきた関東の人々に恨みや失望を与えることの利害得失を比べ、関東の人心に京都・大坂の盛衰や国の興廃がかかっているのであり、京都・大坂を失っても地勢に優れる東京を失わなければ天下を失うことはないと述べた。例文帳に追加

Sanjo compared the advantages and disadvantages from the dismay of the people of Kyoto and Osaka who had received the emperor's kind blessings for over a thousand years, and the animosity and despair that the people of Kanto who had received over the 300 years of favors from the Tokugawa clan, and said that the world would not be lost if Kyoto or Osaka was lost due to the geographically superior Tokyo because the destiny of the country and the rise and fall of Kyoto and Osaka fell upon the hearts of those in Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、坂本多加雄元学習院大学法学部教授は、甲申事変の失敗と清国の強大な軍事力を背景にして、「「脱亜論」は、日本が西洋諸国と同等の優位の立場でアジア諸国に臨むような状況を前提にしているのではなく、むしろ逆に、朝鮮の一件に対する深い失望と、強大な清国への憂慮の念に駆られて記された文章ではないか」と説明する。例文帳に追加

Takao SAKAMOTO, a former professor of the Faculty of Law of Gakushuin University explained that, with the background of the failure of the Gapsin Coup and China's strong army, "'Datsu-A Ron' was not written from an assumption for Japan to go against other Asian countries with the same position of superiority as European countries, but was written because he felt deeply disappointed by the incident in Korea and was concerned about China."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

米国市場に関連してですが、さきほど大手金融機関の自己資本不足が認識され、資本増強の動きのサイクルが出てきているという話でしたが、昨日リーマン・ブラザーズが巨額の赤字決算を発表し、経営再建策も合わせて公表しましたが、これには資本増強の発表はなかったということで、市場では一部失望したような声もありますが、このリーマン・ブラザーズの再建策の評価と、併せて、米国の民間金融機関への公的資金注入という声も市場ではありますが、どのようなお考えなのか教えてください。例文帳に追加

Regarding the U.S. market, you said earlier that there is a cycle of the recognition of capital shortfalls by major banks followed by moves to strengthen their capital bases. However, when Lehman Brothers revealed a business turnaround plan together with huge losses yesterday, it did not announce a plan for strengthening its capital base, and there was some disappointment in the market. Could you tell me how you assess Lehman Brothers' turnaround plan and what you think of calls from the market for the injection of public funds into private U.S. financial institutions?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS