1016万例文収録!

「女風」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

女風の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 407



例文

邪をひいただけで欠席した。例文帳に追加

She was absent simply because she caught cold.  - Tanaka Corpus

を入れるために窓を開けた。例文帳に追加

She opened the window to let in fresh air.  - Tanaka Corpus

に髪をなびかせて、私のほうへ走ってきた。例文帳に追加

She ran up to me, her hair flying in the wind.  - Tanaka Corpus

は美しい古な家具をいくつか持っている。例文帳に追加

She has some beautiful antique furniture.  - Tanaka Corpus

例文

は髪をになびかせて浜辺に立っていた。例文帳に追加

She stood on the beach with her hair waving in the wind.  - Tanaka Corpus


例文

は髪をになびかせて、ドアのところに立っていた。例文帳に追加

She stood at the door, her hair blown by the wind.  - Tanaka Corpus

は髪をになびかせて、たたずんでいた。例文帳に追加

She stood still with her hair flying in the wind.  - Tanaka Corpus

は熱い呂につかるのが好きだ。例文帳に追加

She enjoys soaking herself in a hot bath.  - Tanaka Corpus

は長い髪をになびかせてデッキに立っていた。例文帳に追加

She stood on the deck with her long hair waving in the wind.  - Tanaka Corpus

例文

は賢明にもそこの、習に従った。例文帳に追加

She had the wisdom to follow the custom.  - Tanaka Corpus

例文

は強いで帽子を吹き飛ばされた。例文帳に追加

She had her hat blown off by the strong wind.  - Tanaka Corpus

は貴婦人の格を備えていた。例文帳に追加

She bore the air of a lady.  - Tanaka Corpus

はひどい邪で寝込んでいる妹の世話をした。例文帳に追加

She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.  - Tanaka Corpus

はひどい邪で床を離れることができなかった。例文帳に追加

A bad cold confined her to her bed.  - Tanaka Corpus

はその子を裸にして、お呂に入れた。例文帳に追加

She stripped the child and put him in the bath.  - Tanaka Corpus

が結婚したということをの便りに聞いた。例文帳に追加

I heard from someone that she got married.  - Tanaka Corpus

がこんなに振る舞うとは奇妙だ。例文帳に追加

That she behaves this way is odd.  - Tanaka Corpus

髪をになびかせて、少が走ってきた。例文帳に追加

A girl came running, with her hair streaming in the wind.  - Tanaka Corpus

熱い呂が彼をくつろいだ気分にさせた。例文帳に追加

The hot bath relaxed her.  - Tanaka Corpus

心と冬のはしばしば変わる。例文帳に追加

A woman's mind and winter wind change oft.  - Tanaka Corpus

そんなにして私は彼と知り合ったのだ。例文帳に追加

That's how I came to know her.  - Tanaka Corpus

性の手になる編年体物語史書。例文帳に追加

An annalistic, story-like history written by a woman  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、性が公儀の場に出るのを嫌う潮もあった。例文帳に追加

However there was a social trend against women appearing at kogi (Imperial court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春信島田(江戸前期、遊→町人妙齢)例文帳に追加

Harunobu-style shimada (Early Edo Period; Worn by, originally, yujo, and then the young women of townspeople)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は馬寮橘惟例文帳に追加

His mother was the daughter of TACHIBANA no Korekaze, who seved in Meryo (the section taking care of imperial horses).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の目の前にいつも通りの朝の景が広がる例文帳に追加

The same morning scenery as always spread out before her eyes.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

だって彼はいつもといちゃついてるんだから」例文帳に追加

for she is always flirting with the wind."  - Oscar Wilde『幸福の王子』

『庭園の少』『バラと少』『湖水と』などの性像や、『朱の景』『信州景』『松の群』などの景をモチーフとして好んだ。例文帳に追加

As a motif, he liked female images as in "Girl in the Garden", "Roses and a Girl" and "Lake and Woman" and landscapes as in "Shu no Fukei" (Red Scenery), "Shinshu Fukei" (Landscape in Shinshu) and "A Group of Pine Trees."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貝の内側に描かれるのは自然の物や土佐一門の公家の男が多かった。例文帳に追加

On the inside of a shell, natural features or a court couple who looked like the Tosa clan were often depicted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この習はの子に健康や美をもたらすとされているので,の子はこのことで怒りません。例文帳に追加

The girls don't get angry about this because this custom is supposed to give girls health and beauty.  - 浜島書店 Catch a Wave

邪を引いたので、明日は来られないかもしれません。例文帳に追加

She probably cannot come tomorrow because she caught a cold. - Weblio Email例文集

はその景美しさを画家特有のセンスでカンバスに表現した。例文帳に追加

She expressed the beauty of the landscape on canvas with a painterly sense.  - Weblio英語基本例文集

花柳界の悪に染まったは良妻賢母にはなれぬ例文帳に追加

A woman infected with the impurity of the frivolous community can not make a good wife or mother.  - 斎藤和英大辞典

(彼は男にしつこく口説かれても)柳にと体好く受け流している例文帳に追加

She deftly eludes his importunities.  - 斎藤和英大辞典

呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。例文帳に追加

She was looking for a room with a bath, and found one near here. - Tatoeba例文

邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。例文帳に追加

She wore such thin clothes that she might well catch a cold. - Tatoeba例文

はまた邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。例文帳に追加

She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold. - Tatoeba例文

はきっと東京のファッション界に旋を巻き起こすことでしょう。例文帳に追加

I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. - Tatoeba例文

がちょうど呂へ入ろうとしていたときにベルが鳴った。例文帳に追加

She was just about to take a bath when the bell rang. - Tatoeba例文

そのがその知らせをどんなに受け取るか知りたがっている。例文帳に追加

He is curious about how she will receive the news. - Tatoeba例文

で、彼のボタンが外れたコートの裾がめくれ上がった例文帳に追加

the wind picked up the hem of her unbuttoned coat  - 日本語WordNet

が話す方言には、古で魅力的な単語がいくつかある例文帳に追加

some words in her dialect had a charming quaintness  - 日本語WordNet

性は痛が起こることはない、生理が止まらない限り−−ヒポクラテス例文帳に追加

a woman does not take the gout unless her menses be stopped--Hippocrates  - 日本語WordNet

明治時代以降流行した性の西洋の髪の結い方例文帳に追加

a Western hairstyle for women that became popular in Japan beginning in the Meiji era  - EDR日英対訳辞書

昭和初期,最新俗を採り入れて装った例文帳に追加

early in the Showa era, the women who arrayed themselves in accordance with the newest manners of the time  - EDR日英対訳辞書

呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。例文帳に追加

She was looking for a room with a bath, and found one near here.  - Tanaka Corpus

邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。例文帳に追加

She wore such thin clothes that she might well catch a cold.  - Tanaka Corpus

はまた邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。例文帳に追加

She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold.  - Tanaka Corpus

はきっと東京のファッション界に旋を巻き起こすことでしょう。例文帳に追加

I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.  - Tanaka Corpus

例文

がちょうど呂へ入ろうとしていたときにベルが鳴った。例文帳に追加

She was just about to take a bath when the bell rang.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS