1016万例文収録!

「子紀」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 子紀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

子紀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 824



例文

麛坂皇(かごさかのみこ、?-神功元年(201年)2月(旧暦))は、『古事記』『日本書』に伝えられる古墳時代の皇族(王族)。例文帳に追加

Imperial Prince Kagosaka (Kagosaka no Miko; his date of birth is unknown; he died in February, 201) appeared in the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) as an Imperial family (royal family) during Kofun period (tumulus period) of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこれは、5世に湯沐邑があった証拠にはならず、名代・代を平安時代の制度に呼び替えたものと思われる。例文帳に追加

However this does not prove that Tomokuyu existed in the 5th century, and it seems that the name of Nashiro and Koshiro were changed to Tomokuyu to adapt to a system in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親王・内親王の表記にならって「親王妃」のような逆順の表記をすることは、公式表記の観点からは誤用となる。例文帳に追加

Following the writing manner of those Shinno, Naishinno, putting the title of a Shinnohi only before the name such as 'Princess Kiko,' is considered as a misuse of official writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蘆髪蒲見別王(あしかみのかまみわけのみこ)は、『古事記』、『日本書』に登場する皇族で、日本武尊の例文帳に追加

Ashikamino kamami wakenomiko was a member of the Imperial family that appears in the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and he was the son of YAMATO Takeru no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

は天豊津媛命(懿徳天皇皇后)のみで、跡継ぎがなかったと「先代旧事本」に記されている。例文帳に追加

Amatoyotsuhime no mikoto (Empress of Emperor Itoku) was his only child, and it is described in 'Sendai Kujihongi' (Ancient Japanese History) that he had no heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1367年(正平22年/貞治6年)に、側室のとの間に生まれた幼少の嫡男義満を細川頼之に託して、病により死去する。例文帳に追加

In 1367 (Shohei 22/Joji 6) he entrusted his heir, Yoshimitsu, who was born to him by his concubine, KI no Yoshiko, to Yoriyuki HOSOKAWA, then succumbed to illness and died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

として高階氏との間に藤原俊憲・藤原貞憲・藤原是憲の3人が伊局との間には藤原成範がいる。例文帳に追加

He had three children with Takashina's daughter, FUJIWARA no Toshinori, Sadanori, and Korenori, and a son, Shigenori, with Kii no Tsubone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妹に石清水八幡宮祀官・通清妻、智泉聖通がおり、その女良が足利義満・足利満詮の生母となる。例文帳に追加

His younger sisters were the wife of KI no Tsusei, who was the Shikan (祀) of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, Chisen Shotsu and her daughter, Yoshiko (KI no Yoshiko) became the birth mother to Yoshimitsu ASHIKAGA and Mitsuakira ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延長2年(924年)には、順五十の算賀が行われたが(『貫之集』)、同年末に重病に罹り、翌延長3年4月、51歳で卒した。例文帳に追加

In 924, the longevity celebration on Junshi's 50th birthday was held, but she suffered from serious illness in the same year, and died at 51 in May 925, the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文化13年(1816年)父:左大臣二条斉信、母:徳川従(水戸藩主徳川治の娘で徳川斉昭の姉)の二男として生まれる。例文帳に追加

In 1816, Nariyuki was born the second son of Sadaijin (Minister of the Left) Narinobu NIJO and Tsuguko TOKUGAWA (the daughter of the lord of the Mito Domain Harutoshi TOKUGAWA and the older sister of Nariakira TOKUGAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本書によれば継体天皇7年(西暦513年)百済太淳陀死去とあり、純陁と淳陀が同一人物ではないかと考える学者も存在する。例文帳に追加

According to Nihonshoki (Chronicles of Japan), Prince Junda of Baekje passed away in 513, and there are scholars who believe that Sunta and Junda were the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、文章科(後の伝道)を学ぶ文章生は、下級役人(雑任)や白丁の弟が入学を許された数少ない学科であった。例文帳に追加

At that time, monjoka (later kidendo - historical studies) was one of the rare departments in which lower-ranked officials (called zonin) and young commoners were allowed to enroll.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元彌と母・節は別居を否定し、晶夫人は母親の看病で実家に帰っているだけと説明していた。例文帳に追加

Motoya and his mother Setsuko denied couple's separation by saying Aki went to her family home in order to take care of her mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、秀氏父は徳川家康に赦され、改易を免れた(広綱は丹波国多郡・船井郡内から丹波国船井郡内に転封)。例文帳に追加

However, father and son were pardoned by Ieyasu TOKUGAWA, demoted in rank (Hirotsuna was relocated from Taki-gun hamlet and Funai-gun hamlets in Tanba Province to Funai Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期、17世中頃には町人のあいだでも大流行したことが、当時の『仮名草』に記されている。例文帳に追加

A "story book written in kana" said that they also gained popularity among townspeople in the early Edo period or in the middle of the 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、女流歌人祐内親王家伊は忠重の娘とされる一方で平経方の娘とも藤原師長の娘とも云われ定かではない。例文帳に追加

Furthermore, although Yushi Naishinno-ke no Kii, a female kajin (waka poet), was believed to have been Tadashige's daughter, it is also possible that she was the daughter of TAIRA no Tsunekata or FUJIWARA no Moronaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』(にほんしょき)では厩戸皇のほかに豊耳聡聖徳、豊聡耳法大王、法主王と表記されている。例文帳に追加

In the "Nihonshoki," his name is described as Toyotomimi Shotoku, Toyotomimi Nori no Okimi, Norinoshi no Okimi as well as Umayado no Miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらには厩戸皇よりかなり後の時代、もしくは日本書成立以降に制作されたとする説があるものもあり、異説、反論もある。例文帳に追加

Some persons argue that these sources were created in the ages quite after the days of Umayado no Miko or after "Nihonshoki" was compiled, and other persons advance different views and counterarguments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏家牒』・『石上振神宮略抄』神主布留宿禰系譜料では「太媛」といい蘇我馬の妻。例文帳に追加

She was described as SOGA no Umako's wife, 'Futohime' in the "Kishi Kacho" (Lineage of the Kishi clan), "Isonokamifuri Jingu Ryakusho" (A Brief History of Isonokamifuri Jingu Shrine) and Lineage of the Shinto Priest FURU no Sukune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本神話(『日本書』・『古事記』)に登場する新羅王の・アメノヒボコの後裔という説。例文帳に追加

This theory has Takanori as a descendant of Amenohiboko, a son of the King of Shilla who appeared in Japanese mythology ("Nihon Shoki" [The Chronicles of Japan] and "Kojiki" [The Records of Ancient Matters]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時に大友皇(弘文天皇)が太政大臣に、蘇我赤兄が左大臣に、蘇我果安、巨勢人、大人が御史大夫に任命された。例文帳に追加

Prince Otomo (Emperor Kobun) was assigned as Dajo daijin (Grand Minister), SOGA no Akae as Sadaijin (Minister of the Left), and SOGA no Hatayasu, Kose no hito and KI no Ushi were assigned as Gyoshi taifu (a chief of controlling the officials).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』は男依をこの軍の主将とは明言せず、総司令官の役目は高市皇にあったと考える学者もいる。例文帳に追加

"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) does not specify him as a commander-in-chief, and therefore some scholars believe that it was Prince Takechi who had this role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続日本大宝(日本)元年(701年)7月21日に、食封の4分の1を孫に伝えることが決められた。例文帳に追加

On July 21, 701, it was decided to pass on one forth of Jukifu (a vassal household allotted to courtier, shrines and temples) to his children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭に到着してから大伴吹負のもとで戦ったが、そこでの首の行動については書に記載がない。例文帳に追加

After arriving in Yamato, they fought under OTOMO no Fukei; however, Nihonshoki does not describe anything about Kobito's actions there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出迎えについて記すところで、『日本書』は「国司守三宅連石床、介三輪君首」とだけ記し、どの国の国司だったかを伝えない。例文帳に追加

"Nihonshoki" only states 'Kuninomikonomochi-no-kami (provincial governor) MIYAKE no Muraji Iwatoko and Suke (assistant provincial governor) MIWA no Kimi Kobito' in the scene of receiving Prince Oama, and does not mention about which province's governor he was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9日に有間皇、守大石、坂合部薬、塩屋このしろ(塩屋小戈)は捕えられ、温湯に送られた。例文帳に追加

On December 12, Prince Arima, MORI no Oiwa, SAKAIBE no Kusuri and SHIOYA no Konoshiro were arrested and sent to Kinoyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂本財はこの後も大友吹負のもとで戦ったと考えられるが、その様は『日本書』に現れない。例文帳に追加

SAKAMOTO no Takara was believed to have continued fighting for OTOMO no Fukei after this battle, but nothing was mentioned about him in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長尾真墨はこの後も大伴吹負のもとで戦ったと考えられるが、その様は『日本書』に現れない。例文帳に追加

NAGAO no Masumi was believed to have continued fighting for OTOMO no Fukei after this battle, but nothing was mentioned about him in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倉墻麻呂はこの後も大友吹負のもとで戦ったと考えられるが、その様は『日本書』に現れない。例文帳に追加

KURAKAKI no Maro was believed to have continued fighting for OTOMO no Fukei after this battle, but nothing was mentioned about him in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷根麻呂はこの後も大友吹負のもとで戦ったと考えられるが、その様は『日本書』に現れない。例文帳に追加

TANI no Ne Maro was believed to have continued fighting for OTOMO no Fukei after this battle, but nothing was mentioned about him in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民小鮪はこの後も大友吹負のもとで戦ったと考えられるが、その様は『日本書』に現れない。例文帳に追加

Tami no Oshibi was believed to have continued fighting for OTOMO no Fukei after this battle, but nothing was mentioned about him in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にある大海人皇の行動記録と照らし合わせてこの行宮の場所は美濃国の野上とするのが有力だ。例文帳に追加

In the light of behavioral record of Prince Oama in "Nihonshoki", it's generally understood that the Angu was located in Nogami in Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本』は天平14年(742年)11月2日に死んだ大野東人の説明に、「飛鳥朝廷の糺職大夫、直広肆果安のなり」と記す。例文帳に追加

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), ONO no Azumahito died on December 7, 742, and he was 'a son of Jikikoshi Hatayasu who had served as Kyushiki-daibu (internal inspector) in the Asuka Dynasty.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に州の祇園南海を訪ね、中国渡来の画譜『芥園画伝』を贈られこれによって多くを学んだとされる(『介石画話』)。例文帳に追加

Especially in Kishu (the present Wakayama prefecture), he visited Nankai GION, and was presented with "Kaishiengaden" which was a picture book that was introduced from China, and he was said to have learned many things from it ("Kaisekigawa" [comments on paintings by Kaiseki NORO]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1844年8月20日、州藩藩士伊達宗広(伊達千広とも)と政(渥美氏)の六男として生まれる。例文帳に追加

On August 20, 1844 he was born as the sixth son of Munehiro DATE (also called Chihiro DATE), a feudal retainer of the Kishu Domain, and his wife Masako (of the Atsumi clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

系図でとされる有経が元暦元年(1184年)に既に伊国守護人であることが確認されており(『根来要書』)、不自然な点がある。例文帳に追加

It is confirmed that Aritsune, who was described as Asatsune's son in the genealogy, was already the governor of Kii Province in 1184 ("Negoro Document Required"), and thereby it is unnatural.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて国造家は和田庄司(和田国造)を称するようになり、孫は土豪として伊国全域、河内国などに勢力を持った。例文帳に追加

Later, the Kuni no miyatsuko family called themselves Wada Shoji (Wadakuni no miyatsuko) and the descendants became a powerful local clan with strong influence over the whole area in Kii province, Kawachi Province, or in other areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

邦家親王との間には伏見宮貞教親王、則女王(州藩の最後の藩主徳川茂承の正室)、伏見宮貞愛親王などがいる。例文帳に追加

She had children of Prince Kuniie including Imperial Prince Fushiminomiya Sadanori, Princess Noriko (the lawful wife of Mochitsugu TOKUGAWA, the last lord of the Kishu Domain) and Imperial Prince Fushiminomiya Sadanori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河豚之毒 (高橋順太郎・猪吉人「河豚之毒」明治22年(1889年)『帝国大学要医科』第1冊第5号)例文帳に追加

Poison of Puffer Fish (Juntaro TAKAHASHI and Yoshito INOKO, 1889, "Journal of Medical Department, Imperial University " Vol.1 no.5)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小辺路が越えて行くのは、これら伊山地の山々のうち伯母山脈・果無山脈といった西部の山々である。例文帳に追加

Among those mountains of the Kii Mountains, Kohechi goes across the western mountains such as the Obako Mountain Range and the Hatenashi Mountain Range.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記ではヤシマジヌミ(この孫に大国主がいる)、日本書では大己貴命(大国主)を生んだ。例文帳に追加

According to the Kojiki, she gave birth to Yashimajinumi (whose descendent is Okuninushi - the chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important myths set in that region) and according to Nihonshoki she gave birth to Onamuchi no mikoto (Okuninushi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』では伽耶王のである都怒我阿羅斯等(つぬがあらしと)が追いかける童女(名の記述はない)のエピソード同一である。例文帳に追加

It is the same as the episode in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) of the warawame (a little girl, name not described) whom Tsunugaarashito, the child of the King of Gaya chases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』では、良馬二匹を貢ぎ、王仁の存在を教え284年(応神天皇15年8月6日)、応神天皇により、菟道稚郎の師となる。例文帳に追加

In "Nihonshoki," he offered two good horses, informed the existence of Wa Ni (Wang In), and was assigned as the teacher of Iratsuko UJINOWAKI by Emperor Ojin in 284 (September 2, 284).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本』の和銅6年5月甲(ユリウス暦713年5月30日)の条が風土記編纂の官命であると見られている。例文帳に追加

The description of Kasshi (June 3, 713) in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) is thought to have been an imperial order directing compilation of a fudoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、多くの物語絵(冊または絵巻物)が制作されたことが推測されているが、11世末以前に制作された作品は現存していない。例文帳に追加

It is estimated that many narrative paintings were created (either in books or scrolls), but no such paintings from before the end of the 11th century remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

傀儡(くぐつ、傀儡とも言う)とは、9世頃から各資料に現れだした、諸国を旅し、芸能によって生計を営んでいた集団の事である。例文帳に追加

Kugutsu were groups of people who traveled around the country and made a living in the performing arts, appearing on the records from around the ninth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10世頃には宮中行事とは別に太上天皇や東宮(皇太)、皇后などの主催でも私的に季御読経が催されるようになった。例文帳に追加

By the tenth century, aside from court functions, Kinomidokyo came to be held privately and hosted by the Daijo Tenno (Retired Emperor), the Togu (Crown Prince) or the Kogo (Empress).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』・『日本書』によれば、王仁が『論語』・『千字文』を伝えて応神天皇の皇に教えたとされているが、真偽は不明である。例文帳に追加

According to the history books, "Kojiki" (Record of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (The Chronicles of Japan), Wani is believed to be a teacher to the Prince of Emperor Ojin using the books "Rongo" (The Analects of Confucius) and "Senjimon" (The Thousand Character Classic); however, this remains unconfirmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀県大津市の石山寺に伝承する『不動明王二童像』(紙本白描)は12世の作で重要文化財に指定されている。例文帳に追加

"Image of Fudo Myoo Nidoji" (paper book Hakubyo plain sketch) that has been handed down to Ishiyama-dera Temple in Otsu City, Shiga Prefecture was a creation of the 12th century, and is designated as an important cultural property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

21世となった現在でも、日本各地(主に農村・漁村地域)に、無尽や頼母、模合と呼ばれる会・組織が存在している。例文帳に追加

Even now, in the twenty-first century, gatherings and organizations called Mujin, Tanomoshi, or Moai exist in various places in Japan (mainly in the regions of farming and fishing villages).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS