1016万例文収録!

「子紀」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 子紀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

子紀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 824



例文

古くは阿治須岐高日根命と下照比売命の二柱を祀っていたものが、後に日本神話の影響を受けて、下照比売命の夫とされた天稚彦命、母とされた多理毘売命が加えられたものとみられている。例文帳に追加

In ancient times, only two deities, Ajisukitakahikone-no-Mikoto and Shitateruhime-no-Mikoto, were enshrined, but later Amenowakahiko-no-Mikoto (the husband of Shitateruhime-no-Mikoto) and Tagirihime-no-Mikoto (the mother of Shitateruhime-no-Mikoto) were added to reflect elements of Japanese mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』によれば、壬申の乱の際、高市郡大領高市縣主許梅に「高市社に居る事代主神」が神懸りし、大海人皇(後の天武天皇)を守護すると神託した。例文帳に追加

Nihonshoki' (Chronicles of Japan) indicated that in the time of the Jinshin War, Dairyo (the highest-ranking local officer) in Takechi-gun, Takechi no agatanushi kome was possessed by the soul of Kotoshironushi no kami supernaturally and delivered a divine message that the god of the shrine would protect Oama no miko (later the Emperor Tenmu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』によれば、乙巳の変の4年後の大化5年(649年)、石川麻呂の異母弟・蘇我日向(ひむか)は、石川麻呂に謀反の志があると中大兄皇に密告した。例文帳に追加

According to "Nihonshoki" (The Chronicles of Japan), SOGA no Himuka, the half brother of Ishikawamaro, gave Naka no Oe no Oji a tip-off that Ishikawamaro intended to raise a rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天武天皇元年(673年)の壬申の乱のとき、村屋神が大海人皇方の大伴吹負に「敵が来るので中つ道を防げ」と神託をした功績により神階が授与されたとの記述が『日本書』にある。例文帳に追加

"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) says that Murayanokami was granted a shinkai (rank granted to Shinto gods) as credit for telling OTOMO no Fukei on the side of Oama no oji (Prince Oama) 'Guard Nakatsu Michi because the enemies are coming' during the Jinshin War in 673.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして以後の皇位が持明院統だけで継承されたため、大覚寺統の孫は不満を抱き、南朝の遺臣が宮中の神器を奪取して立てこもるなどの抵抗を15世半ばまで続けた(後南朝)。例文帳に追加

Subsequently, succession to the Imperial Throne was kept only from the Jimyoin-to side, and the ancestors of Daikakuji-to complained about this; on one occasion a surviving retainer from Nancho (the Southern Court) stole the holy durables from the palace and barricaded himself, and incidents of this sort continued to occur until the mid-fifteenth century (Second Southern Court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その一方で藤原薬を呼び戻して内侍司に任じて宮廷内部の事を一任し、『続日本』から削除した藤原種継暗殺事件の記述を復活させた。例文帳に追加

On the other hand, he called back FUJIWARA no Kusuko to the Imperial Palace and ordered her to become Naishi no Tsukasa, and she was entrusted with the handling of day-to-day things in the palace; additionally, the Emperor restored an article of the incident FUJIWARA no Tanetsugu being killed from "Shoku Nihon GI (Continuation of Chronicles of Japan)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6世前半には武烈天皇の死により一旦、倭国王統が断絶しているが、応神天皇の5世の孫とされる継体天皇が皇位継承した。例文帳に追加

In early sixth century, after Emperor Buretsu died, the Imperial line of Japan discontinued, however Emperor Keitai who was believed to be the fifth descendant of Emperor Ojin succeeded to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、惟喬親王の母が氏の出身で後ろ盾が弱く、一方惟仁親王の母が良房の娘藤原明であったことによるものとされる。例文帳に追加

This was due to the background that Imperial Prince Koretaka's mother was from the Ki clan and did not have strong political support, on the other hand, Imperial Prince Korehito's mother was Yoshifusa's daughter, FUJIWARA no Meishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また8世以降で高橋人足、高橋老、高橋安雄の三名が若狭国の国司に任命されており、律令制成立以後は、内膳司が直接支配した地域である。例文帳に追加

In addition, Hitotari TAKAHASHI, Kooyu TAKAHASHI, and Yasuo TAKAHASHI were assigned as kokushi (provincial governors) of Wakasa Province after the eighth century, and Naizenshi directly dominated the province after the establishment of the Ritsuryo system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本では飛鳥時代に中大兄皇と持統天皇の二例が見られるが、どちらも日本書では一見してほとんど事実上の天皇と同然に記述されている。例文帳に追加

There were two examples of Shosei in Japan, Prince Naka no Oe and Emperor Jito in Asuka period, both are recorded in the "Chronicles of Japan" as if they were practically real Emperors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文献上の初見は『続日本』の慶雲4年(707年)7月壬(17日)条にある元明天皇の即位詔で、不改常典が2箇所で現れる。例文帳に追加

The first appearance in the materials is found in the imperial edict upon enthronement of Empress Genmei dated on August 22, 707, compiled in the "Shoku-Nihongi" (Chronicles of Japan II), and the reference to Fukai-no-Joten/ Fukaijoten appears in two places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はこの「天皇の詔」の内容を記さないが、文脈から大友皇の皇位継承を命じる詔だろうと従来から推測されていた。例文帳に追加

Although "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) does not touch on the contents of this 'Emperor's Edict,' judging from the context, it had been supposed to be the imperial decree to order Prince Otomo's succession of the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』によると、甲寅の歳、45歳のとき日向国の地高千穂宮にあった磐余彦は、兄弟や皇を集めて「天孫降臨以来、一百七十九萬二千四百七十餘歲(179万2470余年。例文帳に追加

According to Nihonshoki, at the age of 45, the year of Yang Wood Tiger, Iwarehikono Mikoto, residing at Takachiho no miya in Hyuga Province, brought his brothers and princes together, and declared "Since the 'tensonkorin' (the descent to earth of the grandson of the sun goddess), about 1,792,477 years have passed  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説によれば日本では聖徳太が政治を始めた601年(厳密には6世末とされているが、表立った活動の記録はない。)が辛酉の大革命の年である。例文帳に追加

According to this legend, 601 A.D., when Prince Shotoku took office (although he is believed to have taken office at the end of the 5th century, there is no record of his activities before 601), was the year of the great Shinyu revolution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このオホヒコは、記にいう四道将軍大彦命と考えられ、第8代孝元天皇の皇のはずであるが、銘文では何も触れられていない。例文帳に追加

Ohiko no Mikoto that appear in this pedigree is estimated to be the general (Ohiko) mentioned in "Kojiki" and "Nihon Shoki" who conquered four countries - i.e. the Imperial Prince of Emperor Kogen (eighth emperor), but there is nothing inscribed on the sword blade that shows his relationship to the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇神天皇48年(元前50年)1月、豊城命(豊城入彦命)と活目命(垂仁天皇)を呼び、どちらを皇太にするかについて熟慮決断した。例文帳に追加

In the first month of 50 B.C., the emperor summoned Toyoki no Mikoto and Ikume no Mikoto (Emperor Suinin) to decide which of the two would be made crown prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安本美典は古事記や日本書に記された古代の天皇の存在そのものは信じられるが、皇位を父で継承した事と在位年数が信頼できないという説を唱えている。例文帳に追加

Biten YASUMOTO argues that although ancient emperors described in the Kojiki and the Nihon Shoki are likely to be historical figures, descriptions about the practice of the imperial throne being passed down from father to son and the lengths of the emperors' reigns are highly dubious.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、讃岐国国造(讃岐公)・伊国の酒部阿比古(さかべのあびこ)・宇陀酒部・酒部公の祖で、国造族の孫は寒川・植田・高松・神内・三谷・十河などの氏を名乗ったという。例文帳に追加

It is also said that he was the ancestor of Sanukinokuni no miyatsuko (local lord of Sanuki Province) (Sanuki no kimi), Sakabe no abiko of Kii Province, Uda no sakabe, Sakabe no kimi, and the descendents of the family of Miyatsuko (local lord) formed several clans and named themselves the Samukawa clan, Ueda clan, Takamatsu clan, Jinnai clan, Mitani clan, Sogo clan, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書には詳しい記事があるのに聖徳太の『古事記』における記事が、系譜のみであることに対しても、そこに意味があるとして、様々な説が唱えられている。例文帳に追加

Various theories have been put forward about why Nihonshoki provides a detailed description about Prince Shotoku while "Kojiki" contains only his genealogy, suggesting that there must be some meaning to the difference itself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』には、物部麁鹿火の娘の影媛(かげひめ)をめぐって、平群臣鮪(へぐりのおみしび)と歌垣で争ったことが記され、それに敗れた太は大伴金村に命じて鮪を討ち取らせたという。例文帳に追加

In "Nihonshoki" the Crown Prince competed against HEGURI no Omi Shibi at a poetry reading party over Kagehime, daughter of MONONOBE no Arakahi and when he was defeated he ordered Kanamaru to kill Shibi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書の仁徳の条の冒頭では、五百城入彦皇(成務天皇の弟)の孫となっているが、この記載は古事記応神の条の冒頭にある記事と矛盾する。例文帳に追加

In the beginning of a paragraph on Nintoku in Nihonshoki, he is described as a grandchild of Prince Iokiiribiko (younger brother of Emperor Seimu) but this description contradicts the article in the beginning of a paragraph on Ojin in Kojiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丙辰大友皇在內裏西殿織佛像前左大臣蘇我赤兄臣右大臣中臣金連蘇我果安臣巨勢人臣大人臣侍焉例文帳に追加

According to the entry in the "Nihonshoki" in the Eleventh Month of the Tenth Year of Emperor Tenchi, "Prince Otomo promised to obey the 'Imperial Edict' in front of '織物' placed in the west edifice in the palace with five other high officials: SOGA no Akaeomi who was the Sadaijin (the Minister of the Left), NAKATOMI no Kanenomuraji who was the Udaijin (the Minister of Right), SOGA no Hatayasu, KOSE no Hitoomi, and KI no Ushinoomi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『続日本』によると、翌10年(738年)の7月10日、王のことを誣告した人物の一人である中臣宮処東人が大伴虫により斬殺されてしまう。例文帳に追加

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Nagatomi no miyako no azumabito who was one of the persons who accused Prince Nagaya falsely was killed with a sword by OTOMO no Komushi on July 10, 738.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』天武天皇4年(675年)11月4日の条には既に、高市皇より以下、小錦より以上の大夫らに衣、袴、褶、腰帯、脚帯、机、杖を賜う」とある。例文帳に追加

The article of November 29, 675 in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) already mentioned that 'Daifu lower than Prince Takechi and higher than Shokin were given Kinu, Hakama (formal divided skirt for men), Hirami, waistband, Ashiobi, Tsukue and Tsue (stick).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私自身としては、桓武天皇の生母が百済の武寧王の孫であると続日本に記されていることに大韓民国とのゆかりを感じています」例文帳に追加

I personally realize the relationship with the Republic of Korea, because there is a description in Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued) that the real mother of the Emperor Kanmu was a descendant of Muryeong-wang of Baekje.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに進んで1990年代には、高坂王は事前に大海人皇と謀議を結んでおり、駅鈴を求めるというのは連絡の口実か、書編者の創作にすぎないとする説も現れた。例文帳に追加

In 1990's, a new theory saying that Takasaka no Okimi agreed to the plot with Prince Oama preliminary and demanding ekirei was just excuse for contact or this was a creation of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) editor appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理由は書に明記されないが、敵味方不明の地を行く際に、少年だった大津皇の存在を隠し、従う者の誰かが山部王らの名を騙った可能性がある。例文帳に追加

No reason is mentioned in Nihonshoki (Chronicles of Japan), but it is possible that the Prince Otsu's followers hid the Prince Otsu's identify because he was a minor, and a follower falsely called himself as Yamabe no Okimi since they could not identify friend or foe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理由は書に明記されないが、敵味方不明の地を行く際に、少年だった大津皇の存在を隠し、従う者の誰かが山部王らの名を騙った可能性がある。例文帳に追加

No reason mentioned in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), but it is possible that the Prince Otsu's followers hid the Prince Otsu's identity, and someone pretended to be Yamabe no Okimi, since entering the areas they could not identify friend or foe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍熊皇(おしくまのみこ、?-神功皇后元年(201年)3月(旧暦))は、『古事記』『日本書』に伝えられる古墳時代の皇族(王族)。例文帳に追加

Imperial Prince Oshikuma (Oshikuma no Miko; his date of birth was unknown, the date of his death was in March of 201.) first appeared in the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) as an Imperial family (royal family) during the Kofun period (tumulus period) in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後継者候補がまったくいなかったとすると、飯豊王の執政は問題の一時先送りにしかならず、後世の女性天皇と比べてもまったく類例のないことになる(それゆえ『日本書』を正しいとする説もある)。例文帳に追加

If there was no successor of a son, the administration by Iitoyo no himemiko is a mere postponement of the problem and comparing with later Empress she was totally exceptional (thus, some theory think "Nihonshoki" was correct).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親王・内親王の身位が「文仁親王」のように名の後に付され称呼の一部と見なされるのに対し、親王妃(及び王妃)は「文仁親王妃」のように用いられる。例文帳に追加

While the title of a Shinno (Imperial Prince) or Naishinno (Imperial Princess by birth) is put before the name as in 'Imperial Prince Fumihito' and considered to be a part of the name, the title of a Shinnohi (also Empress) is put both before and after the name as in 'Princess Kiko, the wife of the Imperial Prince Fumihito.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書によれば、大化の改新の折に蘇我蝦夷が誅された理由に、自身のを「みこ」と尊称させるなどの不遜があったことなどが理由のひとつとして見える。例文帳に追加

According to Nihonshoki (Chronicles of Japan), it seems to be one of the reasons why Soga no Emishi was executed on the occasion of the Taika Reforms (Great Reformation of the Taika era) that he was conceited to make his children called with the honorific naming 'Miko.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』『藤氏家伝』などの同時代史料には全く記載が無く、『本朝皇胤紹運録』に弘文天皇(大友皇)の妃となり壱志姫王を産んだと伝えられている。例文帳に追加

There is no description about her in those historical materials of the same period such as "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Toshi Kaden" (Biographies of the Fujiwara clan), and the "Honcho koin jounroku" (the emperor's family tree, made in the Muromachi period) reports that she married the Emperor Kobun (the Prince Otomo) and gave birth to Ichishihime no Okimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女王(まさこじょおう、元禄4年8月18日(旧暦)(1691年9月10日)-宝永7年6月4日(旧暦)(1710年6月30日))は、州藩第5代藩主徳川吉宗(後の第8代征夷大将軍)の正室。例文帳に追加

The Princess Masako (September 10, 1691 - June 30, 1710) was the lawful wife of Yoshimune TOKUGAWA, the fifth lord of the Kishu Domain (later the eighth seii taishogun [literally, "great general who subdues the barbarians"]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父景行天皇は、それらの皇たちをそれぞれの国や郡に封じたが、彼と成務・日本武尊の3人だけは封じなかったと、日本書に書かれている。例文帳に追加

It is described in Nihonshoki (Chronicles of Japan) that his father, Emperor Keiko, confined his princes to each of their provinces and counties, except for the three princes, Iokiiribiko no miko, Seimu, and YAMATO Takeru no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、天武天皇の女で最後の生存者として叙された多内親王以外はいずれも内命婦以上の高位の女性の所生であり、母親の身分も深く関与したと考えられている。例文帳に追加

Since all the children of the Emperor Tenmu, except the Princess Taki who was conferred Ippon as the last existing child of the Emperor Tenmu, were born to mothers who were higher than the rank of the senior court lady; it is supposed that the status of the mothers was deeply related.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方内親王の場合は、叙位自体が珍しくなり、9世に生前に一品に叙されたのは、藤原良房を祖父に持つ清和天皇の同母姉妹の儀内親王のみであった。例文帳に追加

On the other hand, the conferment to imperial princesses became rare, and only the Princess Gishi, sister-uterine of the Emperor Seiwa who was a grandchild of FUJIWARA no Yoshifusa, was conferred Ippon during her lifetime in the ninth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『日本後』によれば薬の変の際に、平城上皇に従わなかった妃の朝原内親王・大宅内親王が揃って妃を辞任して上皇の許を去るという出来事も生じている。例文帳に追加

In accordance with "Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan), Imperial Princess Asahara and Imperial Princess Oyake who didn't follow the retired Emperor Heizei at the Kusuko Incident, resigned Hi and left the retired emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして10世の安和の変で藤原氏の他氏排斥が完了すると、藤原道長・藤原頼通父の時代に藤原氏摂関政治の最盛期を迎える。例文帳に追加

Having driven other clans completely out of power by the Anna no Hen Conspiracy in the tenth century, the Fujiwara clan reached its peak during the golden age of the rule by Sekkan, when FUJIWARA no Michinaga and his son FUJIWARA no Yorimichi held power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、供たちの就職には熱心で、長男千宗拙を加賀藩前田氏に、次男一翁宗守を高松松平家に、三男江岑宗左を州徳川家に、四男仙叟宗室を加賀藩前田氏に仕えさせた。例文帳に追加

However, he was eager to find good posts for his children, sending his oldest, Sosetsu SEN, to the Maeda clan of the Kaga Domain, his second son, Soshu ICHIO, to the Takamatsu Matsudaira family, his third son, Sosa KOSHIN, to the Kishu Tokugawa family, and his fourth son, Soshitsu SENSO, to the Maeda clan of the Kaga Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生母のとともに武者小路の小川第に住み、応永9年(1402年)に従三位参議、同10年(1403年)には従二位権大納言と順調な出世を遂げる。例文帳に追加

He lived with his real mother, KI no Yoshiko in Ogawadai in Mushanokoji and was successfully promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) sangi (councilor) in 1402 and Junii (Junior Second Rank) gon-dainagon in 1403.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以降、五摂家のひとつ九条家の家司として仕えることとなり、その間、九条家の弟に対して家業である伝道(文章道)の教育にも当たる。例文帳に追加

After that, he began to serve as a Keishi (the steward) for the Kujo family, one of the Gosekke (the five Sekke regent family) and during that period, he taught the children of the Kujo family about Kidendo (historical science), also called Monjodo (Chinese classics), which was their family business..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、嫡大助は、8月25日に稲葉正則に預けられ、翌年3月6日通の謀反の企てはなかったとして許されたが、慶安4年(1651年)に疱瘡で4歳で没し、家名断絶となった。例文帳に追加

In addition, his son, Daisuke, was left in care of Masanori INABA on October 11 and was pardoned on April 17 of the following year, as it was found that there was no rebellion, but died from smallpox at the age of four in 1651 and the family name ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和(日本)5年(1619年)9月18日、後水尾天皇の典侍・四辻与津が皇女梅宮(文智女王)を生み、宮中の風の乱れ(およつ御寮人事件)の責任をとり、徳川秀忠によって丹波国篠山に流罪される。例文帳に追加

On September 18, 1619, held responsible for the moral decline in the imperial court that followed the Oyotsu-Goryonin incident, where Yotsuko YOTSUTSUJI, a Naishi (lady-in-waiting) of Emperor Gomizuno-o, gave birth to Princess Umemiya (Princess Bunchi), Atsufusa was banished by Hidetada TOKUGAWA (the second Tokugawa shogun) to Sasayama, Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、『日本後』弘仁元年10月21日(旧暦)戊(810年11月21日)条によれば、同族の勇山家継らとともに連のカバネを与えられている。例文帳に追加

However, according to an article for November 25, 810 in Nihonkoki (Later Chronicle of Japan), he was awarded, together with the ISAYAMA no Ietsugu and others who belonged to the same clan, a kabane (hereditary title) called Muraji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続日本によると、孫である左大史・正六位上の文忌寸(ふみのいみき)最弟(もおと)らが先祖の王仁は漢の皇帝の末裔と桓武天皇に奏上したという記述がある。例文帳に追加

According to Shoku Nihongi, Imiki FUMINO, who was Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade) Sadaishi (First Secretary of the Left), and Mooto told Emperor Kammu that their ancestor Wani was a descendant of the Emperor of the Han dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝亀10年(779年)5月1日に、妻の朝臣多継、息の坂上忌寸氏成、娘の秋穂の三人が、故出羽介従五位下勲四等坂上忌寸石楯大夫の厚恩に報じるために、大般若波羅蜜多経1部600巻を写経しておさめた。例文帳に追加

On May 25, 779, three people, Iwatate's wife, Kinoasontatsugu, his son, Kisunujinari SAKANOUE, and his daughter, Akiho made a hand-written copy of a text of Daihannya-haramitsuta in 600 volumes and dedicated that to the late Assistant Governor of Dewa Province, Jugoinoge, and Fourth Order of Merit bearer, Iwatate SAKANOUEKISUN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一男一女があり、息の織田信之(左馬助)(了甫、左馬助、1602年-1665年)は僧、娘は州徳川家の侍女や竹森清左衛門の妻となった。例文帳に追加

He had a son and a daughter, and his son Nobuyuki ODA (Samanosuke [vice-minister of Left Division of Bureau of Horses]) (1602 - 1665) became a priest and his daughter became Sezaemon TAKEMORI's wife, after serving as a waiting woman to the Kishu Tokugawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、長兄・利貞の遺児である牛之助が15歳に成長しても家督を譲ろうとせず、実の稲葉通に譲ろうとしたため、牛之助が不満を抱く。例文帳に追加

However, Michito did not let Ushinosuke, the son of late older brother Toshisada, take over as the head of the family even when he turned 15 years old and Michito attempted to let his own son Norimichi INABA take over instead; therefore, Ushinosuke began to feel disaffected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

享和2年(1802年)、第4代藩主・松平信彰が若死にしたため、その養として家督を継いで第5代藩主となり、12月に従五位下・伊守に叙任される。例文帳に追加

In 1802, when the fourth lord Nobutaka MATSUDAIRA died at an early age, Nobuyuki succeeded to the position of family head as an adopted son of Nobutaka to become the fifth lord, and was conferred to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), the Governor of Kii Province in December.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS