1016万例文収録!

「子紀」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 子紀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

子紀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 824



例文

こうした中で6世末、幾つかの紛争に勝利した推古天皇、聖徳太、蘇我馬らは強固な政治基盤を築きあげ、冠位十二階や十七条憲法の制定など官僚制を柱とする王権の革新を積極的に進めた。例文帳に追加

At the end of the sixth century, Empress Suiko, Prince Shotoku, and SOGA no Umako, after emerging victorious from several conflicts, established firm political foundations and actively reformed the polity by basing it on bureaucratic systems such as Kan'i junikai (twelve cap rank system) and the Seventeen-Article Constitution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(※「大王」の使用例伊予風土記逸文(「釈日本」)「法興六年十月歳在丙辰我法王大王与慧慈法師及葛城臣」万葉集雑歌柿本朝臣人麻呂「八隅知之吾大王高光吾日乃皇乃馬並而」)例文帳に追加

(The usage examples of 'okimi' (大王) : '十月丙辰法王大王法師葛城' in Itsubun [unknown or lost writings] of Iyo Fudoki [The Topographical Records of Iyo Province] from 'Shaku Nihongi' [Annotated Text of the Nihon Shoki]; ' 大王 高光 皇子 而' from Zouka [Other Poetry] by KAKINOMOTO no Ason Hitomaro in Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建築家ジョサイア・コンドルの弟である宮廷建築家片山東熊の設計により、元州藩の屋敷跡に建てられたが、あまりに華美に過ぎることや、住まいとして使いにくかったことから、実際には皇太(後の大正天皇)はあまり使用しなかった。例文帳に追加

It was designed by the court architect Tokuma KATAYAMA, a pupil of the architect Josiah Conder, and built on the site where the house of the former domain of Kishu used to be, but since it was too luxurious to live in and not suitable for a residence, the Crown Prince (later Emperor Taisho) in fact did not often use it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

眉輪王の物語が暗殺の実情を隠蔽する目的の述作であるとすると、眉輪王を匿ったために滅ぼされたという記の筋書きにも疑問が生じ、実際の滅亡原因は、大泊瀬皇のライバルである押磐皇と連携していたことにあった可能性が高い。例文帳に追加

If we interpret this incident in the story of Emperor Mayowa as a jussaku (literary work) which conceals the real reason of his assassination, there is a high possibility that the cause of their fall was due to the Katsuraki clan's alliance with Prince Oshihano, who was the rival for Prince Ohatsuse. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同書の前書きで,早江さんは「この本によって拉致被害者の親の心情をより多くの方々にご理解いただきたい。そして,拉致されたどもたちが帰国したとき,親たちがどれだけ必死の思いで救出を訴えてきたかをこの本がどもたちに伝えてくれるでしょう。」と記している。例文帳に追加

In the book’s preface, Sakie writes, “I hope this book will help more people understand the feelings of the abductees’ parents. And when the abducted children come home, this book will show them how their parents desperately appealed for their return.”  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

前園実知雄(奈良芸術短期大学教授)や白石太一郎(奈良大学教授)は、2人の被葬者が『日本書』が記す587年6月の暗殺時期と一致する事などから、聖徳太の叔父で蘇我馬に暗殺された穴穂部皇と、宣化天皇の皇ともされる宅部皇の可能性が高い事を論じている。例文帳に追加

Michio MAEZONO (Professor, Nara College of Arts) and Taichiro SHIRAISHI (Professor, Nara University) argue that it is highly possible Prince Anahobe (uncle of Prince Taishi, assassinated by SOGA no Umako) and Prince Yakabe (prince of the Emperor Senka) are the ones that were buried in this tumulus, because the tumulus was built when an assassination happened in June 587 according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『日本書』では、『百済本記』(「百濟本記爲文其文云大歳辛亥三月軍進至于安羅營乞乇城是月高麗弑其王安又聞日本天皇及太倶崩薨由此而言辛亥之歳當廿五年矣」)を引用して、天皇及び太、皇が同時に死んだとの説を紹介しており、何らかの政変によって継体自身が殺害された可能性もある(「辛亥の変」説)。例文帳に追加

"Nihonshoki" quotes the lines from "Original records of Paekche" ('the article in the Original records of Paekche says that King Anjang of Goguryeo encountered rebellion from his subjects and was murdered in 531. Around the same time, Japanese Emperor, Crown Prince and Prince were killed altogether by their subjects.') to introduce a theory that the Emperor, Crown Prince and Prince died at the same time, which hints the possibility that Keitai was actually killed in a political turmoil ('Xinhai Incident' theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍坂部や丸部といった押坂彦人大兄皇伝来の私領は「皇祖大兄御名入部」と呼ばれて、以後も息である舒明から孫の中大兄皇(後の天智天皇)らへと引き継がれて、大化の改新後に国家に返納された(『日本書』大化2年3月20日_(旧暦)条)と考えられている。例文帳に追加

Oshisaka no Hikohito no Oenomiko's hereditary private properties such as Otsusakabe and Marukobe were called '皇祖大兄御名入部,' and handed over to his son of the Emperor Jomei and the grandson of Naka no Oe no Oji (later the Emperor Tenchi), and it is believed that such private properties were returned to the nation after Taika no Kaishin (the Great Reformation of the Taika Era) (April 13, 646 section in "Nihonshoki" [Chronicles of Japan]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒呑童は、一説では越後国の蒲原郡中村で誕生したと伝えられているが、伊吹山の麓で、日本書などで有名な伝説の大蛇、八岐大蛇が、スサノオとの戦いに敗れ、出雲国から近江へと逃げ、そこで富豪の娘との間でを作ったといわれ、その供が酒呑童という説もある。例文帳に追加

One version says Shuten Doji was born in Nakamura, in the county of Kanbara, Echigo Province, while in another version he was born at the foot of Mt. Ibuki, Omi Province, the child of the daughter of a powerful local ruler and Yamata-no-Orochi, a legendary giant snake with eight heads who appears in Nihon Shoki, or Chronicles of Japan, and who fled to Omi from Izumo Province after being beaten by Susano, the Shinto god of the sea and storms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大阪中之島(大阪府)(現、大阪市北区(大阪市))の高松藩蔵屋敷で上月安範のとして生まれ、父の遺言により13歳の時に摂津国の法楽寺(大阪市東住吉区)で出家、同寺の住職・忍網貞に密教と梵語(サンスクリット)を学ぶ。例文帳に追加

He was born at Kurayashiki (Warehouse-residence) of Takamatsu clan's located in Osaka Nakanoshima (Osaka Prefecture) (present Kita-ku Ward, Osaka City) as a son of Yasunori KOZUKI, became a priest at Horaku-ji Temple in Settsu Province (Higashi-Sumiyoshi-ku Ward, Osaka City) at his age of 13 in accordance with his father's will and studied Esoteric Buddhism and Sanskrit under the guidance of Sadanori SHINOBITSUNA, the chief priest of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

11世後半成立の『金堂日記』には、当時法隆寺金堂内にあった仏像に関する詳細な記録があるが、ここにも百済観音に関する言及はなく、鎌倉時代の法隆寺の僧・顕真による『聖徳太伝私記』も同様に百済観音には触れていない。例文帳に追加

The "Kondo Nikki" (Daily record of main temple structure), which was established in the late 11th century, contains a detailed description of Buddha statues which were enshrined in Kondo (the Golden Pavilion) of the Horyu-ji Temple at the time, but even here no mention is made about Kudara Kannon; similarly, "Shotoku Taishi Denshiki" (The private recollections on the life of Prince Shotoku) written by Kenshin, a monk of Horyu-ji Temple during the Kamakura period, does not mention Kudara Kannon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

…ここに、旧辞の誤りたがへるを惜しみ、先の謬り錯(まじ)れるを正さむとして、和銅四年九月十八日をもちて、臣安麻呂に詔りして、阿禮阿禮の誦む所の勅語の旧辞を撰録して献上せしむるといへれば、謹みて詔旨(おほみこと)の随(まにま)に、細に採りひろひぬ。例文帳に追加

A well-known emperor was sorry about Kyuji (a record of stories current at court) being incorrect, and attempted to correct pre-existing documents. On September 18, 711, the emperor ordered his subject, Yasumaro to present the Kyuji that was selected and recorded immediately after the emperor settled in Omiya, Kiyohara in Asuka, to the extent that HIEDA no Are could recite, and Yasumaro happily followed the emperor's words, thoroughly picking up Kyuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

…(於焉惜舊辭之誤忤正先之謬錯以和銅四年九月十八日詔臣安萬侶撰録稗田阿禮所誦之勅語舊辭以獻上者謹隨詔旨細採摭然、上古之時言意並朴敷文構句於字即難)例文帳に追加

A well-known emperor was sorry about Kyuji (a record of stories currently at court) that were incorrect, and attempted to correct pre-existing documents. On September 18, 711, the emperor ordered his subject, Yasumaro to present the Kyuji that was selected and recorded immediately after the emperor settled in Omiya, Kiyohara in Asuka, to the extent that HIEDA no Are could recite, and Yasumaro happily followed the emperor's words, thoroughly picking up Kyuji. However, during the ancient period, the words and meanings were so unsophisticated that it was difficult to describe the content when organizing characters and forming a phrase by using characters from abroad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『現代弓道講座』では主な流派として尊流、神道流、日本流、鹿島流、太流、伴流、流、秀郷流、逸見流、武田流、日置流、大和流、小笠原流をあげているが、そのうち近世以降に見られる流派は小笠原流、武田流、日置流、大和流である。例文帳に追加

"Gendai Kyudo Koza (courses in the Modern Japanese art of archery)" described major schools such as Son school (), Shinto school, the Nihon school, Kashima school, Taishi school, Ban school, Ki school, Hidesato school, Henmi school, Takeda school, Heki school, Yamato school and the Ogasawara school, among which the Ogasawara school, Tekeda school, Heki school and the Yamato school were seen after recent times as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鵜飼いの歴史は古く、『日本書』神武天皇の条に「梁を作つて魚を取る者有り、天皇これを問ふ。対へて曰く、臣はこれ苞苴擔のと、此れ即ち阿太の養鵜部の始祖なり」と、鵜養部のことが見え、『古事記』にも鵜養のことを歌った歌謡が載っている。例文帳に追加

Ukai has an old history; in the section on Emperor Jinmu in "Nihonshoki," there is a description about the division of Ukai, 'there was a man who caught fish by making yana (a fish trap), and the Emperor asked him about it. He answered that he was a child of Nihemotsu (Hoshotan), who was the founder of the division of cormorant farming in Ada,' and in "Kojiki" there are also songs and ballads on Ukai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『摂州名所記』承応4年(1655年)篇には「名塩、鳥の紙、昔よりすき出す所也、越前にもおとらさる程にすく、或いは色々紙有り」とあり、同書が書かれた承応年間(1652~54年)より以前の十七世前半には、名塩で紙業が発展していたことが分かる。例文帳に追加

In the section 1655 of the "Sesshu meisho ki" (a guide to noted places of Settsu province) there is a description of 'Najio being a place where torinoko-gami was made in the past. They make paper as skillfully as people in Echizen province and there are various types of paper.,' which shows that the paper manufacturing in Najio had already been developed in the early part of the 17th centuries during 1652 and 54 when it was written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』・『日本書』において天岩屋戸の前で舞ったとされる天鈿女命の故事にその原型が見られ、その孫とされた「猨女君」の女性達は代々神祇官の女官として神楽を奉納したとされている。例文帳に追加

The original pattern of mikomai dance can be seen in the "Kojiki" (A Record of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) as a historical event of Ame no Uzume no mikoto (the goddess of dawn and revelry), who performed a dance in front of Ama no Iwayato (a rock cave where Amaterasu, deity of the Sun, had hidden), and women of the 'Sarume no kimi' (descendants of Ama no Uzume no mikoto) were reported to have been successively engaged in offering the Kagura dance to gods as court ladies of Jingikan (a department of worship in charge of clergy and Shinto rituals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3世の日本の様が書かれた『魏志倭人伝』には「有薑橘椒蘘荷不知以爲滋味」(ショウガ、橘、サンショウ、ミョウガが有るが、それらを食用とすることを知らない)と記されており、食用とはされていなかったと考えられる。例文帳に追加

In Chinese historical records, "Gishi wajin den" (the first written record of Japan's commerce) that described third century Japan, there was an entry that "there are ginger, Tachibana orange, sansho (Japanese pepper) and Japanese ginger, however, it is thought that they did not eat them."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山東京山(山東京伝の弟)が弘化元年(1844年)に書いた『蜘蛛の糸巻』の中で練羊羹は寛政期(18世後期)に江戸の菓職人である喜太郎という人物が初めて作ったという説を載せており、これを支持する専門家もいる。例文帳に追加

Kyozan SANTO (younger brother of Kyoden SANTO) wrote in "Kumo no itomaki" (essay literature) in 1844 that neri-yokan was first made in the late 18th century by 太郎, a confectioner in Edo, and some experts support his opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『切支丹お蝶』は、山上夫監督をはじめとして、東邦映画製作所の解散によって流れてきた撮影技師高城泰策らスタッフ、女優五月信、男優高橋義信らキャストと、ハロルド・スミス、アル・ボックマンの指導による撮影が行われた。例文帳に追加

Involved in the production of "Kirishitan Ocho" was director Norio YAMAGAMI, filming engineer Yasusaku TAKAJO and other staff from Toho Eiga Seisakusho, the actress Nobuko SATSUKI and actor YOSHINOBU TAKAHASHI, and its filming was done under the guidance of Harold Smith and Al Bockman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16世前半の天文_(日本)期には、安倍有宣は平時には決して訪れることのなかった所領の若狭国名田庄村納田終に疎開して、その土御門有春・孫土御門久脩の3代にわたり陰陽頭に任命されながらも京にほとんど出仕することもなかった。例文帳に追加

During the first half of the 16th century, ABE no Arinobu took refuge on his property in Natanosho Village Notaoi in Wakasa Province where he had never visited in peace time and although having been assigned as Onmyo no kami for 3 consecutive generations that included himself, his son Ariharu TSUCHIMIKADO and his grandchild Hisanaga TSUCHIMIKADO, they almost never reported to work in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五龍祭や四角祭を勤め(日本略)、藤原道に取り憑いた具平親王の悪霊を賀茂光栄と共に祈祷して取り除いたり(宝物集)、親仁親王出産の際に死去した皇妃嬉の入棺・葬儀に関する方法を藤原頼道に勧申したり(栄花物語)している。例文帳に追加

Mitsuyoshi presided over Goryusai and Shikakusai (Nihongiryaku), removed Imperial Prince Tomohira's evil spirit that possessed FUJIWARA no Yorimichi by saying prayers with KAMO no Mitsuyoshi (Hobutsushu) and, advised FUJIWARA no Yorimichi as to the manners of coffining and how the funeral of Princess Kishi (or Yoshiko) should be carried out who had died giving birth to Imperial Prince Chikahito (Eiga monogatari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水戸徳川家は同じ御三家である尾張徳川家や州徳川家のように、将軍家断絶の際の嗣を輩出することは許されず、官位も権中納言と低く石高も両家に比べ表高で20万石ほど小さかった。例文帳に追加

Unlike other Tokugawa gosanke (three privileged branches of Tokugawa family), the Owari-Tokugawa family and the Kishu-Tokugawa family, the Mito-Tokugawa family was not allowed to produce an heir at the time of extinction of the shogunate family, and official court rank was low status, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), and kokudaka (crop yield) was two hundred thousands Goku crop yields smaller than others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『書』によれば、推古天皇11年(603年)聖徳太が「私のところに尊い仏像があるが、誰かこれを拝みたてまつる者はいるか」と諸臣に問うたところ、帰化人系の豪族秦河勝(はたのかわかつ)が、この仏像を譲り受け、「蜂岡寺」を建てたという。例文帳に追加

According to "Nihon Shoki," in the year 603, after Prince Shotoku asked his servants 'I have this sacred Buddhist statue, but who is here to worship it?' naturalized citizen HATA no Kawakatsu of a powerful local family received the statue and constructed 'Hoko-ji Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、承和(日本)5年(838年)成立の『広隆寺縁起』や9世後半成立の『広隆寺資材交替実録帳』には、広隆寺は推古天皇30年(622年)、同年に死去した聖徳太の供養のために建立されたとある。例文帳に追加

On the other hand, "Koryu-ji Engi" (The Origin of Koryu-ji Temple) written in 838 and the late 9th century "Koryu-ji Shizai-Kotai Jitsurokucho" (Record of the Replacement of Materials of Koryu-ji Temple) state that the temple was constructed in 622 as a memorial to Prince Shotoku who passed away in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮半島からの渡来仏だとする説からは、『日本書』に記される、推古天皇11年(603年)、聖徳太から譲り受けた仏像、または推古天皇31年(623年)新羅から将来された仏像のどちらかがこの像に当たるのではないかと言われている。例文帳に追加

The theory that the statue came from the Korean Peninsula derives from the conviction that it is either the Buddhist statue received from Prince Shotoku in the year 603 or the Buddhist statue that arrived from the Silla Kingdom in 623 referred to in "Nihon Shoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済寺の史料上の初見は11世の寛治3年(1089年)であり、聖徳太創建との伝承がどこまで史実を反映したものかは不明であるが、百済寺という寺号から見て、この寺は渡来系氏族の氏寺として開創された可能性が高い。例文帳に追加

According to historical materials, Hyakusai-ji Temple first appears in the 11th century, 1089, therefore, it is unknown how much the legend of Prince Shotoku founding the temple reflects the historical facts, however, by seeing its jigo (literally, "temple name") - Hyakusai-ji Temple, this temple was most likely to be built as a Uji-dera Temple (temple built for praying clan's glory) for a clan formed by immigrants to ancient Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長11年(1606年)成立の『厄攘(やくよけ)観音来由記』、延宝4年(1676年)成立の『松尾寺縁起』等によると、当寺は天武天皇の皇・舎人親王が養老2年(718年)に42歳の厄除けと「日本書」編纂の完成を祈願して建立したと伝わる。例文帳に追加

According to "Yakuyoke Kannon Raiyuki" (the origin of a apotropaic deity of mercy) written in 1606 and "Matsuo-dera Engi" (the origin of the Matsuo-dera Temple) written in 1676, Imperial Prince Toneri, Emperor Tenmu's son, built the temple in 718 to drive away evil spirits at his critical age of 42, and to pray for the successful completion of 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、正史『続日本』によれば、神亀5年(728年)、第45代の天皇である聖武天皇と光明皇后が幼くして亡くなった皇の菩提のため、若草山麓に「山房」を設け、9人の僧を住まわせたことが知られ、これが金鐘寺の前身と見られる。例文帳に追加

On the other hand, according to the official history book "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), in 728, the 45th emperor, Emperor Shomu and Empress Komyo set up a 'San-so' (mountain retreat) at the foot of Mt. Wakakusa to pray to Buddha for the happiness of the prince who died young, and they made nine priests live there; this is said to be the predecessor of the Konshu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神沢貞幹の『翁草』によると生まれが元旦でそのとき火事があり且つ実績も立派という共通点から聖徳太の再来といわれ、歴史家としても知られた公家の柳原光も「延喜・天暦の治以来の聖代である」と評したという。例文帳に追加

According to "Okina gusa," by Teikan KANZAWA, the Emperor was called the return of Shotoku Taishi (Prince Shotoku), since they had similarities such as a New Year's birthday and there was a fire on the day of birth, or that they both achieved a lot in politics; moreover, the famous historian and court noble, Motomitsu YANAGIHARA, referred to the Emperor as 'the first Saint Emperor since the peaceful era of Engi and Tenryaku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも伏見宮家から入った後花園天皇から17世前期(江戸時代初期)の後陽成天皇まで、直系男が継承紛争もなく迭立もないまま順調に皇位を継承していき、日本史上もっとも皇位継承が長期間にわたり穏やかに行われた時代でもある。例文帳に追加

During the period of Emperor Gohanazono who came from the Fushiminomiya family to Emperor Goyozei of early seventeenth century (early Edo period), Imperial succession was conducted smoothly by the male Imperial members of the direct lineage, without any disputes or sharing of the throne, this was the longest period in Japanese history when Imperial succession was conducted smoothly without problems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※飯豊皇女は、古事記では履中天皇の娘、日本書では市辺押磐皇の娘であるため公式には天皇とされていないが、扶桑略記に「第24代飯豊天皇」とあるため、天皇として扱うべきとの意見もある。例文帳に追加

Princess Iitoyo was not officially stated as Emperor as she was called the daughter of Emperor Richu in the Kojiki (Records of Ancient Matters), and was called the daughter of Prince Ichinobe no Oshihano in Nihon shoki (Chronicles of Japan), however she was called 'the twenty fourth Emperor Iitoyo' in Fusoryakki (A Brief History of Japan), and there were some of the opinion that she should be considered as Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は桓武天皇の皇・賀陽親王の邸宅であったとされ、その後所有者は転々としたが、11世初頭に摂政藤原頼通は、この地を大いに気に入って敷地を倍の4町に広げて豪華な寝殿造の建物を造営した。例文帳に追加

It is said that originally it was the residence of Imperial Prince Kaya of Emperor Kanmu, though the owner changed many times and finally in the early 11th century, Sessho (a regent) FUJIWARA no Yorimichi loved the place very much, owned, enlarged the premises to double in length to approx. 436m and constructed a gorgeous Shinden-zukuri (architecture representative of a nobleman's residence during the Heian period) buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の登場人物では最も長命の人間で、一人の人物とは考えられず、親が何代かが同じ名前をついだもの、あるいは個人ではなくある種の人間集団の事跡を一人の人物の事柄に仮託して描かれたものではないかとする仮説も唱えられているが、確かではない。例文帳に追加

He has the longest life span of any character recorded in the Kojiki and the Nihon Shoki - too long for a single person, which led some people to hypothesize that he may have been created as an imaginary character representing a certain group of people; however, this remains uncertain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応神天皇の皇で、母は和珥氏祖の日触使主(ひふれのおみ、比布礼能意富美)の女・宮主宅媛(みやぬしやかひめ、宮主矢河枝比売)である(ただし『先代旧事本』には、物部多遅麻連の女・山無媛とする)。例文帳に追加

Prince Uji no Wakiiratsuko was Imperial prince of the Emperor Ojin, and his mother was Miyanushi Yakahimi [(), also known as Miyanushi Yagahaehime ()], a daughter of Hifure no Ohomi [(使); his name was also written in this way "比布") in being an ancestor of the Wani Uji Clan.] [However, according to the "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History), the mother of Prince Uji no Wakiiratsuko appeared as Yamanashi Hime (), a daughter of 'Mononobe no Tajima no Muraji' (物部).].  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記録上確認できるのは、『続日本』に記された聖武上皇の母藤原宮の死去の時(母親の事例)と同じく桓武天皇の父光仁上皇の死去の時(父親の事例)に宮中行事が中止されたことが記されている。例文帳に追加

There is a record in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) that court functions were canceled when Retired Emperor Shomu's mother, GUJIWARA no Miyako died (as a case of a mother's death) and Emperor Kanmu's father, Retired Emperor Konin died (as a case of a father's death).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅像の建設委員長をしていた樺山資を助けて奔走していた息の樺山愛輔は、銅像の顔は極めてよくできているが、光雲は西郷の特徴ある唇(何とも言えない魅力と情愛に弱いところが同居している唇)を最後まで表現しきれないことに苦しんだと書いている。例文帳に追加

Aisuke KABAYAMA who is son of Sukenori KABAYMA was helping and made effort for his father who was the chairman of construction of statue, he wrote about Koun that he had difficulty expressing Saigo's characteristic lips (lips was very attractive and week of love were staying together) until the ending although the face of statue was made very good.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、京都府城陽市・極楽寺の阿弥陀如来立像(快慶の弟・行快の作)の胎内から発見された文書に嘉禄3年(1227年)の年と、この時点で快慶が故人であったことが記されており、この年が快慶死去の下限となる。例文帳に追加

However, a document found inside the Amida Nyorai standing statue (by Kaikei's disciple, Kokai) at Gokuraku-ji Temple, Joyo City, Kyoto Prefecture, mentioned that Kaikei was already dead in 1227, so this is the limit for his year of death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文徳天皇は第一皇惟喬親王(母は名虎の娘)を愛し、惟仁親王が幼すぎることを案じて、まず惟喬親王を立て、惟仁親王の成長の後に譲らせることを考えたが、良房を憚って決しないうちに天安(日本)2年(858年)に崩御してしまった。例文帳に追加

Having great affection for First Imperial Prince Koretaka (whose mother was a daughter of KI no Natora), and due to his concerns that Imperial Prince Korehito was too young, Emperor Montoku thought of enthroning Imperial Prince Koretaka first and then having Korehito take over when he was older but the Emperor passed away in 858 while he was procrastinating out of consideration for Yoshifusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、夫婦関係は半世以上にわたって良好であり、夫の死後も二人の息が揃って左大臣・右大臣に並び立つなど、自身または夫の死によって決して幸福とは言い難かった他の道長の娘の結婚生活と比較をすれば、幸福なものであったと言えるだろう。例文帳に追加

Morofusa and Takako maintained a good husband-wife relationship for over 50 years, and also, their two sons were appointed to Sadaijin (Minister of the Left) and Udaijin (Minister of the Right) after Morofusa's death; therefore, they had a happier married life than any of Michinaga's daughters who were less fortunate due to their own or their husband's deaths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『狂った果実』を演出するシーンがあり、石原裕次郎(徳重聡)に厳しい演出で無理難題を押し付けるが、逆に裕次郎から監督に「ダメ出し」をされて一触即発の状態となり、石原まき(仲間由恵)が止めに入るという一幕も描かれた。例文帳に追加

There was a scene where Nakahira staged "Kurutta Kajitsu," in which he imposed difficult performances on Yujiro ISHIHARA (Satoru TOKUSHIGE) and was rejected by Yujiro on the contrary, which led to a volatile situation, and Makiko ISHIHARA (Yukie NAKAMA) stopped them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、伝道においては、菅原清公・菅原是善父が相次いで文章博士を務めて私に文章生と師弟関係を結び(「菅家廊下」)、これに反発する都良香・巨勢文雄らとの間で一種の学閥争いが生じていた例文帳に追加

Meanwhile, in kidendo, SUGAWARA no Kiyokimi and then his son SUGAWARA no Koreyoshi served as Monjo hakase and privately established master and apprentice relationships with monjosho (called Kanke Roka), and there was an academic faction conflict with MIYAKO no Yoshika and KOSE no Fumio who opposed the idea of Kanke Roka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久安2年(1146年)3月9日の夜半に経光の従兄妹にあたる官内親王(白河天皇第五皇女)の邸宅が落雷により焼失した際、兵仗を手に執り轟く雷を追い払おうとしたところ邸に雷が落ちて震死(感電死)したとの記事が『本朝世』にみえている。例文帳に追加

According to an article in "Honcho seiki" (Chronicle of Imperial Reigns), in the late evening of April 28, 1146 when the residence of his cousin, Imperial Princess Kanshi (the fifth Imperial Princess of Emperor Shirakawa) was burned down due to lightning strike, he tried to beat off the growling thunder with a hyojo (deadly weapon) in his hand and he was struck by lightning just in the moment of grand discharge and got electrocuted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』(養老4年・720年):敏達天皇の妃推古天皇についての記事に「豐御食炊屋姬尊為皇后是生二男五女其一曰菟道貝鮹皇女更名菟道磯津貝皇女也是嫁於東宮聖德」と見えるが、「聖徳太」という名称は記されていない。例文帳に追加

The article about Empress Suiko, a consort of the Emperor Bidatsu, in the "Nihonshoki" (720) describes '皇后 二男五女 曰 菟皇女 皇女 東宮聖德,' in which the name 'Shotoku Taishi' does not appear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『先代旧事本』では、「天照國照彦天火明櫛玉饒速日尊」(あまてるくにてるひこあまのほあかりくしたまにぎはやひのみこと)といいアメノオシホミミのでニニギの兄である天火明命(アメノホアカリ)と同一の神であるとしている。例文帳に追加

In the "Sendai Kujihongi" (the Ancient Japanese History), Nigihayahi (no Mikoto) was called 'Amateru Kuniteruhiko Akima no Hoakari Kushitama Nigihayaki no Mikoto,' and regarded as the same deity as Amenohoakari, who was the son of Amenooshihomimi and the older brother of Ninigi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よりも詳細に稚日女のことが記されているホツマツタヱによると、天照大神の諺名ワカヒトにちなんで名付けられた妹神、和歌の女神和歌姫(諺名は日霊ヒルコ姫)の結婚前までの名前と記されている。例文帳に追加

In Hotsumatsutae, where Wakahirume is described more in detail than in the Kojiki and the Nihonshoki (Chronicles of Japan), it is described that it was the premarital name of Waka-hime (personal name was Hiruko, Hiruko-hime), the goddess of waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), who was the sister goddess named after Wakahito, the personal name of Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書によれば、景行天皇は皇・日本武尊の歿後、その東征の縁の地を歴訪したが、安房国の浮島宮に行幸したとき、侍臣の磐鹿六雁命が堅魚と白蛤を漁り、膾に調理して天皇に献上した。例文帳に追加

According to Nihonshoki (Chronicles of Japan), after the death of his son Yamato Takeru no Mikoto, Emperor Keiko made a tour of various places in connection with his son's Eastern Expedition; when he visited the Ukishima no miya Shrine in the Awa Province, his courtier Iwakamutsukari no mikoto caught tuna and white clam to cook them for Namasu (a dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar) and presented it to the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明経道・伝道(文章道)においては、漢文の注釈(訓点法)に用いる乎古登点(乎古止点)を菅原氏・大江氏・清原氏などがそれぞれ独自の解釈で打っていき、これを家説として弟や門人の教育に用いるようになった。例文帳に追加

In Myogyodo (the study of Confucian classics) and Kidendo (Literature), based upon their own interpretations, the Sugawara clan, the Oe clan, and the Kiyohara clan, and so on differently inserted 'okototen' used as markings for reading Chinese classics (kuntenho), which they made their family's theory used to teach their children or students.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、当初は暦博士は暦本作成のみを担当し、御暦所や御暦奏には関与しなかったが、9世後期より陰陽頭・助と交じって御暦奏に加わる例が見られるようになった(『日本三代実録』仁和2年11月丙朔(1日)条)。例文帳に追加

At the beginning, rekihakase participated only in making calendar books and were not involved in the onkoyomidokoro and goryakuso, but from the late ninth century, he began to participate in goryakuso together with Onmyo no kami and suke (according to "Nihon Sandai Jitsuroku" dated on December 4, 886).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

租税としての「所当」も本来は適切に賦課された官物・雑役・地などの租税のことを指していたが、12世初頭頃より、単に「所当」をもって(公事や臨時雑役などの臨時の賦課に対する)正規の賦課を意味する言葉となったのである。例文帳に追加

Shoto,' which meant tax, originally indicated taxes properly levied such as kanmotsu (produce tax), zoyaku (miscellaneous labor services), and jishi (land tax); but from the beginning of the 12th century, 'shoto' solely meant a regular levy (in contrast to such extraordinary levies as kuji and extraordinary odd-jobs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS