例文 (687件) | 類語 |
富明の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 687件
十九世紀は発明に富んだ例文帳に追加
The Nineteenth Century was fruitful in inventions. - 斎藤和英大辞典
知的明快で近代性に富む。例文帳に追加
Intelligent, clear-cut, and very modernized. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝明信号場-富田間例文帳に追加
Asake Signal Station - Tomida section - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟に持明院基征・富小路頼直(富小路秀直養子)・持明院基定室がいる。例文帳に追加
Motomasa JIMYOIN and Yorinao TOMINOKOJI (an adopted son of Hidenao TOMINOKOJI) were Motohide's brothers; the wife of Motosada JIMYOIN was his sister. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十九世紀は発見や発明に富んでいる例文帳に追加
The Nineteenth Century was fruitful in discoveries and inventions. - 斎藤和英大辞典
早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。例文帳に追加
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. - Tatoeba例文
早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。例文帳に追加
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. - Tatoeba例文
俊敏で機知に富んでいることに明示されるような知性例文帳に追加
intelligence as manifested in being quick and witty - 日本語WordNet
早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。例文帳に追加
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. - Tanaka Corpus
32瀧谷不動明王寺大阪府富田林市彼方例文帳に追加
32. Takidani Fudomyoo-ji Temple: Ochikata, Tondabayashi City, Osaka Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1494年(明応3年)10月19日、富士を発し東国に下向す。例文帳に追加
He left Fuji and went down to Togoku (eastern country) on November 25, 1494. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1890年(明治23年)3月、新富座初演。例文帳に追加
It was first staged at the Shintomi-za Kabuki theatre in March 1890. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝明信号場-富田間が複線化。例文帳に追加
The Asake Signal Station-Tomida section became a double track section. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
富岡製糸場は1872年,明治時代初期に建てられた。例文帳に追加
The Tomioka Silk Mill was built in 1872 at the beginning of the Meiji era. - 浜島書店 Catch a Wave
変化に富んだ配光が可能な照明器具を提供する。例文帳に追加
To provide a luminaire achieving a variety of light distribution. - 特許庁
文明6年(1474年)、加賀国守護富樫氏の内紛で富樫政親から支援の依頼を受ける。例文帳に追加
In 1474, because of an internal strife within the Togashi Clan of Kaga Province he received a request to support Masachika TOGASHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1401年(応永8)に博多商人肥富の献策で、僧祖阿と肥富を使節として明へ派遣する。例文帳に追加
Adopting the recommended proposal made by a Hakata merchant Koitomi, he sent a Buddhist priest Soa and Koitomi as envoys to the Ming Dynasty in 1401. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初代富山市長(明治22年(1889年)6月2日~明治28年(1895年)5月27日)となる。例文帳に追加
He was elected as the first mayor of Toyama City for the term, June 2, 1889 - May 27, 1895. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子女は、持明院基征、河鰭基秀(河鰭公虎のちの西洞院時慶養子)、富小路頼直(富小路秀直養子)、持明院基定室。例文帳に追加
Among his children were Motoyuki JIMYOIN, Motohide KAWABATA (Kimitora KAWABATA) who was adopted by Tokiyoshi NISHINOTOIN, Yorinao TOMIKOJI who was adopted by Hidenao TOMIKOJI, and a daughter who became the wife of Motosada JIMYOIN. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。例文帳に追加
The ingenious man received the prestigious award for the first time. - Tatoeba例文
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。例文帳に追加
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. - Tatoeba例文
発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。例文帳に追加
The ingenious man received the prestigious award for the first time. - Tanaka Corpus
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。例文帳に追加
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. - Tanaka Corpus
福富 寛 / 門倉 明彦 / 清水 恵介 訳。 標準 C ライブラリ ANSI/ISO/JIS C規格.トッパン, 1995。例文帳に追加
ISBN 0-13-131509-9Spinellis, Diomidis. - FreeBSD
継室は保科正景の娘、牧野富成の養女(建部政明の娘)。例文帳に追加
His second wives were a daughter of Masakage HOSHINA and an adopted daughter of Tomishige MAKINO (a daughter of Masaaki TATEBE). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治2年(1869年)、富県村(現伊那市)の日枝神社の奉納額を揮毫。例文帳に追加
In 1869, he wrote honogaku (votive tablet) with a brush for Hie-jinja Shrine in Tomigata-mura (present-day Ina City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳富蘆花は「謀反論」講演で死刑廃止論の立場を鮮明にした。例文帳に追加
Also, Roka TOKUTOMI clarified his stance against the capital punishment in the lecture of 'Muhonron' (On Rebellion). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかも、塗布時の液ダレが少なく、保水性に富むことが明らかになった。例文帳に追加
The land leech repellent has slight dripping during application and excellent water retention. - 特許庁
なぜなら、創意に富む寓意というものはなんだって説明できるからだ。例文帳に追加
because inventive allegory can account for anything - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
榛名富士が富士山より低いのは、もう少し土を運ぼうとしたが夜が明け、途中でやめたためである。例文帳に追加
Mt. Haruna Fuji is lower than Mt. Fuji, because Daidarabocchi tried to carry a little more soil but gave up in the course at the breaking of the dawn. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
富樫稙泰(とがし たねやす 文明(日本)6年(1474年)?-天文(元号)4年(1535年))は富樫氏16代当主(高家の代から数えての数)。例文帳に追加
Taneyasu TOGASHI (1474? - 1535) was the 16th family head of Togashi clan (number of generations since Takaie TOGASHI). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため富国強兵を掲げる明治政府は殖産興業に力を入れ、富岡製糸場などを建設していく。例文帳に追加
To accomplish this, the Meiji government, which was promoting the message of fukoku kyohei (rich country, strong military), focused on nurturing new industries and stepped up construction of various facilities including the silk mills of Tomioka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は、酸素富化空気を発生させる酸素富化手段2と、酸素富化手段2で発生した酸素富化空気を使用者の呼吸域もしくは大気に供給する供給手段(6,7,13及び15)と、酸素富化手段2で発生させた酸素富化空気からオゾンを生成するオゾン生成手段14を備えている。例文帳に追加
The oxygen enriching apparatus comprises: an oxygen enriching means 2 for generating oxygen enriched air; supply means (6, 7, 13 and 15) for supplying the oxygen enriched air generated in the oxygen enriching means 2 to the breathing area of the user or the atmosphere; and an ozone generation means 14 for generating ozone from the oxygen enriched air generated in the oxygen enriching means 2. - 特許庁
更に室町時代後期に壬生晴富が二条持通より、相博を行ったのは永仁年間であったとする話を聞いており(『晴富宿禰記』文明(日本)10年3月9日条)、後伏見天皇が二条富小路殿にて即位した。例文帳に追加
Haretomi MIBU also heard from Mochimichi NIJO that the exchange of the residence occurred during Einin era (the April 20, 1478 entry of in "Haretomi Sukune Ki"), and the Emperor Go-Fushimi was enthroned at the Tomikojidono residence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作戦を練った上で4月10日から合戦に及び、まず富田基度が拠る朝明郡の富田舘(四日市市東富田町)を襲い、数時間合戦を続けた。例文帳に追加
After making strategies, the punitive force started the battle on May 18 by attacking the house of Tomida in Asake-gun (Higashi Tomida-cho, Yokkaichi City), where the base of Motonori TOMIDA lay, and continued to battle for hours. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新たに登録された遺産は,富士山や富士五湖,富士山のふもとの浅(せん)間(げん)神社,風(ふう)光(こう)明(めい)媚(び)な海岸線で有名な三(み)保(ほの)松(まつ)原(ばら)を含む25の要素で構成されている。例文帳に追加
The newly designated area consists of 25 sites that include Mount Fuji, the Fuji Five Lakes, the Sengen shrines at the foot of the mountain and Miho no Matsubara, a pine grove known for its scenic coastline. - 浜島書店 Catch a Wave
本発明に係る酸素富化装置15は、酸素富化膜モジュール61、減圧ポンプ65、給気ファン54、酸素等富化空気排出路67、酸素等富化空気導入路8及び流路切換機構95a,95bを備える。例文帳に追加
The oxygen enrichment apparatus 15 is equipped with an oxygen enrichment membrane module 61, a pressure reducing pump 65, an air supply fan 54, a discharge path 67 for air enriched with oxygen, or the like, an introducing path 8 for air enriched with oxygen, or the like and flow path switching mechanisms 95a, 95b. - 特許庁
例文 (687件) | 類語 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |