1016万例文収録!

「御殿内」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 御殿内に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

御殿内の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

紫宸殿という,御殿例文帳に追加

in Japan, a palace called South Hall  - EDR日英対訳辞書

江戸時代初期には将軍上洛用御殿が近江国に水口城のほかに、永原御殿、伊庭御殿、柏原御殿があった。例文帳に追加

In the early Edo period, in Omi Province there were four places where Shogun stayed when he went to Kyoto: Nagahara Goten (palace), Iba Goten, and Kashiwabara Goten in addition to Minaguchi-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御殿の一室を拝しての飾り方例文帳に追加

Display style of using a setting of a room in a palace  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この、表と中奥は一続きの御殿であった。例文帳に追加

Omote and Nakaoku was a continuous stretch of the palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

養翠園は紀州藩主徳川治宝が作った御殿(西浜御殿)で、邸には9代家元了々斎の二畳台目の茶室が遺されている。例文帳に追加

Yosui-en is a palace built by the lord of the Kishu clan Harutomi TOKUGAWA and a tea room used by the 9th iemoto Ryoryosai still remains on the grounds of that place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

作事奉行は小堀遠州が務め、城には二条城の御殿を模した豪華な御殿が築かれた。例文帳に追加

Enshu KOBORI acted as the Sakuji bugyo (commissioner of building), and a luxurious Goten (palace), which imitated the one in Nijo-jo Castle, was built in the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役所は、城の「御殿勘定所」と大手門の「下勘定所」のふたつがあった。例文帳に追加

There were two offices: "Goten kanjosho" in the Edo Castle and "Shimo kanjosho" in the Ote-mon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

后妃の御殿の事務をする12司の一つである侍司に仕えた女官例文帳に追加

a lady-in-waiting who serves in the "Naiji-no-tsukasa" which is one of twelve offices which undertakes palace office warrior - EDR日英対訳辞書

普段は境への入場は無料であり、御殿・霊宝館の拝観のみ有料となる。例文帳に追加

Admission to the grounds is usually free; there is a charge only for visiting the Goten (palace) and the Horeikan (sacred treasure hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

久邇宮邸:邸宅の一部(御常御殿)が渋谷の聖心女子大学構に久邇ハウスとして残る。例文帳に追加

Kuninomiya Palace: Part of a Palace (Otsune Palace) remains as the Kuni house in the campus of University of the Sacred Heart in Shibuya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

7月に京都御苑の旧准后里御殿仮校舎で開校式が行われた。例文帳に追加

The opening ceremony for the school was held in the temporary school building at Jugosato Goten Palace in Kyoto Gyoen National Garden in July.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在「伽羅先代萩」の外題で上演される容は、「竹の間」「御殿」「床下」は前者、その他は後者の各場面を原型としている。例文帳に追加

Among the scenes of 'Meiboku Sendai Hagi' performed today, 'Bamboo Room,' 'Mansion' and 'Under the Floor' are based on the former, and other scenes are based on the respective scenes of the latter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正門にあたる境南側の朱雀門は常時閉じられており、西側の御殿門から入る。例文帳に追加

Sujaku-mon Gate at the main entrance on the south of the temple grounds is ordinarily closed, with the temple being entered via the Goten-mon Gate on the western side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都御苑石薬師御門、准后里御殿を仮校舎とし2年生の小学師範学科を設置。例文帳に追加

A Two-year elementary school teacher training course was established, using Jugosato Goten Palace in the Ishiyakushi-gomon Gate of Kyoto Gyoen National Garden as a temporary campus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2人が名古屋市で住んだ邸宅は「二葉御殿」と呼ばれ、政財界など各方面の著名人が集うサロンとなった。例文帳に追加

Their residence in Nagoya City was called 'Futaba Goten' and became a salon where many famous people from various fields, including politics and finances, gathered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)の1331年(元弘元年)、北朝(日本)の光厳天皇が土御門殿で即位してからは、この御殿裏に定められた。例文帳に追加

After Emperor Kogen of the Northern Court ascended the throne at Tsuchimikado-dono Palace in 1331 during the period of the Northern and Southern Courts, this Palace was taken up as Dairi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物の杉戸の引手金具にはひょうたん、扇子などの具象的な形がデザインされ、桂離宮の御殿と共通したデザイン感覚が見られる。例文帳に追加

Concrete shapes such as gourds and fans are designed to sugido (sliding doors made of cedar) in the construction, and the common sense design can be seen with the goten (palace) of Katsura Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源流となった御殿舞と、能を基本にした静的な舞に、歌舞伎や人形浄瑠璃の要素を加味しており、しっとりとした面的な舞い方をする。例文帳に追加

Kamigatamai originated in gotenmai (a kind of traditional Japanese dance) and static dance based on noh-type dancing, with added elements of Kabuki (traditional drama performed by male actors) and ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater); the dance is performed in a tranquil manner with an emphasis on inner expression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその仕事の容にふさわしい敬意を払われ、収入面でも恵まれ、「杜氏になれば御殿が建つ」などと言われたものだから、戦前の貧しい農漁村では青少年たちは競って杜氏を志した。例文帳に追加

Before World War II, however, young people who lived in poor farming or fishing villages vied with each other to gain a position of toji, because toji people were respected for their work, and their income was so large that people said, 'once becoming a toji, you can build a mansion.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、寛永年間の皇居建て替えに伴い、旧皇居の紫宸殿、清涼殿、常御殿などが仁和寺に下賜され、境に移築されている(現在の金堂は旧紫宸殿)。例文帳に追加

Also in the Kan'ei years, the Shishinden, the Seiryoden, the Tsunegoten and other buildings were moved to the temple grounds from the old Imperial Palace when it was rebuilt (the current main hall, Kondo is the old Shishinden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和4年(1618年)には女御御殿の造営が開始されるが、後水尾天皇の寵愛する女官四辻与津子(お与津御寮人)が皇子賀茂宮を出産していたことが判明すると入は問題視される。例文帳に追加

In 1618 construction work of the Nyogo Palace was started, however, after it was found out Emperor Gomizunoo's favorite lady, a court lady, Yotsuko YOTSUTSUJI (Oyotsu oryonin) gave birth to Prince Kamo no Miya, the arrangement for Kazuko's entry into the court became complicated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局家茂との結婚が決まった後も、幕府に異母姉桂宮淑子親王の御殿の建設や、降嫁後も大奥風ではなく御所風の生活を守ることなどを約束させている。例文帳に追加

Although the marriage with Iemochi was confirmed officially, she made the bakufu promise to build a new Palace for her half younger sister, Katsuranomiya Imperial Princess Sumiko, or to make sure she would have her own room in the style of the Imperial Palace, not in the inner rooms of the shogun's palace (Ooku) style, after the marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都御苑にあった御殿は、そのほとんどが、当時、皇室の離宮であった二条城に移築され、二条城が徳川家の城から皇室の城へと変ったことの、シンボルとして利用された。例文帳に追加

Most of the Palaces within the Kyoto Imperial Garden were moved to Nijo-jo Castle where Imperial family's villa was in those days, Nijo-jo Castle was used as a symbol of the Tokugawa family castle being changed to the castle of the Imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の御殿にあった建物、特に表向きにあった建物、例えば同じ敷地の常御所にはこれらがあったが、会所には、ほぼなかったといっていい。例文帳に追加

These were present in other buildings that were the residence of the lord and especially the buildings at the front, for an example, Tsune no gosho, within the same compound but not present within the kaisho most of the cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宮御所(おおみやごしょ)とは、大正天皇崩御によって皇太后となった貞明皇后のために赤坂離宮の敷地(現在の赤坂御用地)に建設された御殿のこと。例文帳に追加

Omiya Gosho was a residence built for Empress Teimei who became an empress dowager when Emperor Taisho had passed away on the premise of Akasaka Rikyu (The State Guest House) (present-day Akasaka Imperial property).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城が宮省から京都市に移管された後の昭和14年(1939年)10月28日に上記二の丸御殿の6棟とあわせて全24棟が国宝保存法に基づく「国宝」(旧国宝)に指定され、昭和19年(1944年)に4棟が追加指定された。例文帳に追加

After the castle was transferred from the Imperial Household Department to the City of Kyoto, on October 28, 1939 a total of 24 buildings including the aforementioned 6 buildings of Ninomaru Goten were designated National Treasures (former National Treasures) according to the Law for the Preservation of National Treasures, and 4 more were added in 1944.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エリアデータは、箱根や御殿場といった地理的領域(エリア)毎に、エリアの重要な交差点や鉄道の駅前などの複数の地点の位置座標がそれぞれ格納されている。例文帳に追加

Positional coordinates of a plurality of points, such as station squares, important intersections or the like in an area are stored as area data with respect to geographical areas, e.g., Hakone, Gotemba and the like. - 特許庁

この後、江戸末期から明治にかけて雛飾りは2人だけの裏人形から、嫁入り道具や台所の再現、裏人形につき従う従者人形たちや小道具、御殿や檀飾りなど急速にセットが増え、スケールも大きくなっていった。例文帳に追加

Afterwards, around the end of the Edo period to the Meiji period, new elements of the Hina-matsuri display such as bride's outfit, kitchen setting, attendant dolls serving for the dairi-bina, small tools, a palace, and multi-tiered platforms, were rapidly added to the original display of the pair of the dairi-bina, increasing the size of the display.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本殿は、関白豊臣秀吉が時の天皇の迎える施設として伏見城に建設した「日暮御殿」を豊臣秀頼が移建・寄進したもので、部は狩野永徳、狩野光信の筆と高台寺蒔絵によって黄金色に飾られている。例文帳に追加

The main building, which was once in Fushimi-jo Castle built by Kanpaku (the chief advisor to the Emperor) Hideyoshi TOYOTOMI to welcome the then emperor and called 'Higurashi no goten' (Sunset Palace), was brought and rebuilt, and the inside of the building is decorated with paintings by Eitoku KANO and Mitsunobu KANO, and Kodai-ji makie (gold lacquer work).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説の前提として、天正10年(1582年)頃に信長は正親町天皇譲位などの強引な朝廷工作を行い始めており、また近年発見された安土城本丸御殿の遺構から、安土城本丸は裏清涼殿の構造をなぞって作られた、という意見を掲げる者もいる。例文帳に追加

The premise of this theory is the claim by some that Nobunaga started to forcibly lobby Emperor Seishincho for transfer of political power around 1582, recent discovery of the remains of Azuchi-jo Castle Honmaru Goten, which may have been built after the Dairi Seiryoden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正時代に入って旧岡崎家住宅、旧西尾家住宅などセセッション色を押し出した大規模な洋館や、沢野邸などの和洋折衷の鉄筋コンクリート造住宅、沢田邸、田信也邸和館を始めとする御殿風の和風邸宅まで、多様なレパートリーを誇った。例文帳に追加

In the Taisho era, he accumulated a large repertory of works from the large-scale Western-style houses with secession emphasis like the former Okazaki family house and the former Nishio family house, and the reinforced concrete houses of semi-Western style such as the Sawano residence, to the Japanese style residences with a flavor of Goten (palace) including the Sawada residence and the Japanese house of the Shinya UCHIDA residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南山麓から本丸へ続く大手道、通路に接して築造された伝豊臣秀吉邸や伝前田利家邸、天皇行幸を目的に建設したとみられる裏の清涼殿を模った本丸御殿などの当時の状況が明らかとなりつつある。例文帳に追加

Excavation of the Ote michi-road connecting the southern foot of Mt. Azuchi and Honmaru (the keep of a castle), the resident attributed to Hideyoshi TOYOTOMI and that attributed to Toshiie MAEDA, both of which were adjacent to pathway, as well as the Hon-maru Palace modeled after Seiryo-den (an imperial summer palace) in the Imperial Palace which were constructed for the Imperial visit, is disclosing the castle's appearance in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし同日巳の刻(午前10時ごろ)、江戸城本丸御殿松之大廊下(現在の皇居東御苑)において吉良上野介と旗本梶川頼照が儀式の打合せをしていたところへ、突然、浅野匠頭が吉良上野介に対して脇差による殿中刃傷に及んだ。例文帳に追加

However, when Kira Kozuke no Suke and a bakufu hatamoto (direct retainer of the bakufu) Yoriteru KAJIKAWA were discussing the ceremony at the Great Pine Corridor in Honmaru Palace of Edo-jo Castle at around 10 a.m., Asano Takumi no Kami suddenly attacked Kira Kozuke no Suke with a small sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり、江戸城の本城は大手門から和田倉門、馬場先門、桜田門の側にある本丸、二の丸、西の丸などの郭に将軍、次期将軍となる将軍の世子、先代の将軍である大御所が住む御殿が造られ、その西にあたる半蔵門の吹上に将軍の親族である徳川御三家の屋敷が置かれた。例文帳に追加

The palaces of shogun, his heir and ogosho (ex-shogun) were constructed the central castle compound of the Edo Castle within the Honmaru, Ninomaru and Nishinomaru interior castle that were enclosed by the Ote-mon, Wadakura-mon, Babasaki-mon, and Sakurada-mon cates, and the residences of Tokugawa gosanke (three privileged branches of the Tokugawa family) were reserved west of the Castle and behind Hanzo-mon gate Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS