意味 | 例文 (330件) |
我ながらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 330件
我ながら、恥ずかしい。例文帳に追加
I am ashamed of myself. - Weblio Email例文集
我ながらお恥ずかしい.例文帳に追加
I am ashamed of myself. - 研究社 新和英中辞典
残念ながら我々はその提案は受け入れることはできません。例文帳に追加
Unfortunately, we can't accept that proposal. - Weblio Email例文集
私は痛いのを我慢しながら運転しました。例文帳に追加
I put up with the pain and kept driving. - Weblio Email例文集
私は痛いのを我慢しながら車を運転しました。例文帳に追加
I put up with the pain and kept driving. - Weblio Email例文集
私は痛みを我慢しながら運転しました。例文帳に追加
I put up with the pain and kept driving. - Weblio Email例文集
我々は押し合いへし合いしながら電車に乗り込んだ.例文帳に追加
We got into [onto] the train with a lot of pushing and shoving. - 研究社 新英和中辞典
我々は昼食を共にしながらそのことについて話し合った.例文帳に追加
We talked about it over lunch. - 研究社 新和英中辞典
この出来には我れながら感心している例文帳に追加
I admire the performance myself. - 斎藤和英大辞典
我ながらという,自分で自分を評価する気持ちであるさま例文帳に追加
even if I do say so myself - EDR日英対訳辞書
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。例文帳に追加
I was furious with myself for lack of courage. - Tanaka Corpus
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。例文帳に追加
It is silly of me to have made the same mistake twice. - Tanaka Corpus
義朝は涙ながらに自らの手で我が子を刺し殺した。例文帳に追加
With tears in his eyes, Yoshitomo stabbed his son to death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ティバルトはしぶしぶながら我慢せざるを得なかった。例文帳に追加
Tybalt, forced to be patient against his will, restrained himself, - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
残念ながら、我々はあなたにそれを直接売ることができません。例文帳に追加
Unfortunately, we cannot sell that to you directly. - Weblio Email例文集
昨日の競技会では残念ながら我々はまったく振るわなかった.例文帳に追加
I regret to say that we did very badly in the competition yesterday. - 研究社 新和英中辞典
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。例文帳に追加
Thinking about those sorts of things, I watched "Duck Soup" again. - Tatoeba例文
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。例文帳に追加
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. - Tanaka Corpus
その道に入らむと思ふ心こそ我身ながらの師匠なりけれ例文帳に追加
Your interest in something is itself a credible instructor inside you. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すると、神社の入口に我が子が泣きながら立っていたという。例文帳に追加
Then, they say, she found her child standing in tears at the gate of the shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、欧米と日本との彼我の文化の差は余りにも甚だしかった。例文帳に追加
And yet Western countries were culturally by far more advanced than Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、我が国では投資信託の資産としての普及が後れている。例文帳に追加
Nevertheless, the spread of investment trust assets in Japan is lagging. - 経済産業省
そして、一度蘇我氏の勢力圏の飛鳥から難波宮に移動しながら、蘇我氏の勢力圏である飛鳥に再び戻っている。例文帳に追加
Furthermore, despite moving out of Asuka once, the influence area of the Soga clan, to Naniwanimiya Palace, they moved back to Asuka, the influence zone of the Soga clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々は生まれながらに新しい環境に順応する能力をもっている.例文帳に追加
We have an inborn [a natural] ability to adapt [get acclimated] to a new environment. - 研究社 新和英中辞典
武市の門を叩く前にも、我流ながらかなりの剣術の腕前であった。例文帳に追加
Before becoming a pupil of TAKECHI, he was self-taught in swordplay, but was quite skilled. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「我は新撰組の医師なり」と笑いながら言っていたという記録が松本良順の書に残っている。例文帳に追加
According to a book written by Ryojun MATSUMOTO, Yamazaki said, with a smile, that "I am a doctor of Shinsengumi." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながらこの政変はあくまでも蝦夷を嫡流とする蘇我氏宗本家の滅亡だけを意味する。例文帳に追加
The political turmoil merely signified the decimation of the main branch of the Soga clan whose members were direct descendents of Emishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我が国としても、引き続き欧州の取組みを見守りながら、必要な貢献は行っていく所存です。例文帳に追加
Japan is ready to make contributions as necessary while keeping watch on these European efforts. - 財務省
しかしながら、我々は更に行動が必要であることを認識し、添付された提案に合意した。例文帳に追加
However, we recognise that more still needs to be done and we have agreed the attached proposal. - 財務省
しかしながら、このことは我が国の経済集積の存在価値を低めるものではない。例文帳に追加
This does not of course reduce the value of these agglomerations. - 経済産業省
新興国経済の拡大は顕著ながら、我が国は新興国市場の成長を捉えられていない。例文帳に追加
Emerging economies are enjoying significant growth, but Japan fails to take advantage of such growth. - 経済産業省
しかしながら、我が国企業はこれまで、中南米諸国に着実に進出している。例文帳に追加
However, Japanese companies are steadily advancing its steps to Latin American so far. - 経済産業省
ここでは、米国との比較を踏まえながら、我が国の所得分配構造の特徴を確認することとする。例文帳に追加
Here we look at the characteristics of Japan's household income distribution structure through a comparison with the U.S. - 経済産業省
当然ながら、我々は、開示要件は正確な開示を導くものでなければならないと考えている。例文帳に追加
Of course, we are concerned that any disclosure requirement results in accurate disclosure. - 経済産業省
しかしながら、我が国企業は高いコンポーネント技術を持っており、機器の小型化に特に強みを有する。例文帳に追加
However, Japanese companies have high technology in component and have strength in downsizing equipment. - 経済産業省
しかしながら、必ずしも我が国企業がアジア各国へのビジネス展開にうまくつなげられていない。例文帳に追加
However, Japanese-owned companies are not necessarily succeeding in business expansion in Asia. - 経済産業省
作業を始めるにつれて、前日のすさまじい興奮ぶりを我ながら不思議に思っているほどでした。例文帳に追加
Indeed, as I went about my business, I found myself wondering at my intense excitement overnight. - H. G. Wells『タイムマシン』
我々のもとにいながら、なお我々を裏切ることは、三つの点で間違っているのだ。第一に、生みの親たる我々に背いていること。第二に、育ての親たる我々に背いていること。第三に、我々のいうことに従うという契約をしておきながら我々に背いていること。しかも、我々が間違っていると認めるように説得することもしていないのだ。我々はそなたたちに、乱暴な仕方で命令しているのではないぞ。我々はそなたに、我々に従うか、そうでなければ説得するかしてほしいのだ。そなたはどちらもやっていないのだぞ。」例文帳に追加
And he who disobeys us is, as we maintain, thrice wrong: first, because in disobeying us he is disobeying his parents; secondly, because we are the authors of his education; thirdly, because he has made an agreement with us that he will duly obey our commands; and he neither obeys them nor convinces us that our commands are unjust; and we do not rudely impose them, but give him the alternative of obeying or convincing us;--that is what we offer, and he does neither. - Plato『クリトン』
しかしながら、グローバル企業の我が国への進出は、我が国に新たな技術や経営手法等をもたらすものであり、今後の我が国の経済成長に必要不可欠である。例文帳に追加
However, global enterprises expanding into Japan will bring about new technologies, management methods and others in Japan, and this is indispensable to the future growth of the Japanese economy. - 経済産業省
石川麻呂は蘇我氏の一族でありながら蝦夷、入鹿らの蘇我氏本宗家とは敵対しており、中大兄皇子(葛城皇子、後の天智天皇)、藤原鎌足らの反蘇我勢力と共謀して、皇極天皇4年(645年)に起きた乙巳の変(蘇我入鹿暗殺事件)に加担した。例文帳に追加
Although Ishikawamaro was a member of the Soga clan, he was hostile to the head family of the Soga clan, including Emishi and Iruka, and he conspired with anti-Soga forces, including Naka no Oe no Oji (a.k.a. Katsuragi no Miko, who later became Emperor Tenchi) and FUJIWARA no Kamatari, to support the Isshi no Hen (the Murder in the Year of Isshi or the assassination of SOGA no Iruka), which took place in 645. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『我々は結婚していない、本当に結婚していない』と彼女が言った、ゆっくりと、不本意ながら、支離滅裂になるという結果になった例文帳に追加
`We're not married, not really married,' she said, and slowly, reluctantly, disjointedly it came out - 日本語WordNet
意味 | 例文 (330件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |