1016万例文収録!

「我ながら」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 我ながらの意味・解説 > 我ながらに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

我ながらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 331



例文

製造業の中でも、特に輸送機械や情報通信機器などで海外生産比率が高くなっている一方、が国の輸出上位3 品目15 である輸送用機器、電気機器、一般機械がが国の輸出総額に占める割合は1994 年の71.5%から2009 年には59.6%と緩やかながら減少してきている。例文帳に追加

In manufacturing industry, the overseas production ratios of transport machinery and communication equipments are especially high. On the other hand the ratio of our top three exporting items15, transport machinery, electrical products and general machinery, in Japan's total export has been slowly declining from 71.5% in 1994 to 59.6% in 2009. - 経済産業省

前節では、2011 年度のが国経済の動向を概観し、大震災後が国経済は輸出を中心に大きく落ち込んだが、供給制約を早期に克服したことにより、その回復も早かったこと、しかしながら、同年4 月以降の急速な円高の影響が現れてきていること等を見てきた。例文帳に追加

The overview of the Japanese economy in fiscal 2011 in the preceding section showed that while the economy initially contracted sharply following the March 11 earthquake and tsunami due especially to weak exports, growth soon recovered as supply constraints were swiftly overcome, though the adverse effects of sharp appreciations of the yen since April 2011 have also become apparent.  - 経済産業省

貯蓄を受け入れた海外銀行は、その運用を図ることとなるが、例えば、英国からが国や米国への証券投資が、OPEC諸国の貯蓄の拡大と歩調を合わせながら拡大しており(第1‑3‑14図)、オイルマネーの一部がが国や米国へ還流していることがうかがえる。例文帳に追加

Foreign banks which accept such savings will invest the funds. For example, investment byte UK in Japanese and US securities is expanding in proportion to the expansion of savings by OPEC countries (Figure 1.3.14), suggesting that part of oil money is flowing back into Japan and the US. - 経済産業省

もうオウムみたいに言い続けているので、菅さんに「あんたしっかりしろ」と、財務大臣とも相談をしながら、「それやりなさい」と、々ももちろん知恵があるわけだから、々の知恵もとりながらということをいつも言っていますから。非常に大事なことですよ、これは。ただ、縮小させていくという、切っていくということだけやっちゃって。例文帳に追加

Over and over again, I have urged Mr. Kan to do that while consulting with the Minister of Finance. As we also have good ideas, I have urged him to take our advice. That is very important.  - 金融庁

例文

この段階が今の邦銀、が国の銀行に対する影響について、具体的にコメントすることは困難であると思っておりますが、しかしながら今回の合意にはこれまでのが国の主張が相当程度反映されており、が国の銀行にとっても評価し得る内容になっているものではないかなというふうに私は考えております。例文帳に追加

I find it difficult to make a specific comment on any foreseeable impacts on Japanese banks at this time but, in my view, the recent agreement does reflect to a considerable degree the arguments that Japan brought in the run-up to it and is something that can also be appreciated by Japanese banks.  - 金融庁


例文

しかしながら、経済産業省が実施しているが国の産業中間投入の内外価格差に関する調査の結果によると、2005 年時点で、中間投入される製品のが国の価格は欧米先進諸国と同等であるのに対し、中間投入されるサービスのが国の価格は米国の1.59 倍、ドイツの1.91 倍となっており、内外価格差は依然大きい。例文帳に追加

However, according to results of a survey conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry on the gap between Japanese and foreign prices for intermediate industrial inputs, as of 2005, prices of intermediate manufactured goods inputs in Japan equaled prices in the U.S. and developed European countries. In contrast, prices of intermediate service inputs in Japan were 1.59 times U.S. prices, and 1.91 times the prices in Germany, so there are still large gaps between domestic and foreign prices. - 経済産業省

しかしながら、今後多様な指標を用いた評価手法の発達を促すという意味において、以下では、が国企業における知的資産のレベルを、入手可能な公開データを通じて、主要国・地域と比較しながら試行的に定量評価することとする例文帳に追加

From the standpoint of promoting the future development of evaluation methods utilizing diverse indicators, however, an experimental quantitative evaluation of the level of intellectual assets in Japan was carried out using available publicly disclosed data and compared with those of other major countries and regions as follows. - 経済産業省

しかしながら、未知の外国語を聞くとき、々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。例文帳に追加

However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. - Tatoeba例文

虎女は兄弟の供養を片時も忘れることなく「曽物語」の生成に深く関わりながらその小庵で63年と言われるその生涯を閉じる。例文帳に追加

Torajo never ceased to pray for the soul of the brothers and deeply related to the generation of 'Sogamonogatari' until she died at the age of sixty-three at her hermitage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『愚管抄』の記述を史料に、義朝の縁組の申し入れに対して信西が「が子は学者であるので、武門の家の聟には相応しくない」と拒否しながら、同じ武家である平家と縁組したことが書かれている。例文帳に追加

Shinzei rejected Yoshitomo's offer of marriage, saying that his son was a scholar and a samurai family was not right for him to marry into, but then he contracted a marriage with the Taira clan, which was also a samurai family ("Gukansho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いずれにいたしましても、このが国にあるAIGグループの保険会社については、今後の動向を注意深く見ていきながら、引き続き適切な監督に努めていきたいと思います。例文帳に追加

In any case, we will keep a close watch on future developments related to AIG-affiliated insurance companies in Japan and continue to supervise them properly.  - 金融庁

いずれにいたしましても、が国においては、ただいま申し上げましたように、企業会計基準委員会において、国際的な整合性も勘案しながら、適時適切に会計基準の設定が行われていくものと考えております。例文帳に追加

In any case, as I said earlier, I expect that in Japan, the ASBJ will set appropriate accounting standards as necessary, with due consideration of international consistency.  - 金融庁

その場合には、が国の実情を踏まえながら、システミック・リスク対策からのヘッジ・ファンド規制の本旨を踏まえた検討を行うよう留意する必要があると考えられる。例文帳に追加

In view of this fact, from the perspective of ensuring the stability of Japan’s financial systems and preventing the evasion of regulations, perhaps hedge fund managers located in Japan should be regulated in a way that ensures consistency with international discussions.  - 金融庁

そしてまた政府ともよく連絡を取っておやりになっていらっしゃるし、々も日銀とよく連絡を取りながら私は金融行政をやっていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

In addition, the BOJ is maintaining close communication with the government, and we intend to conduct financial administration while maintaining close communication with the BOJ.  - 金融庁

しかしながら々が求めているのは、このような抽象的記述ではなく、日本国債について、どのようなタイムスパンで具体的にどのような事態が生じ得ると考えているかの説明である。例文帳に追加

However, what we are looking for is not such an abstract description, but an explanation that specifies the time span and describes concretely the contingency you believe might occur. - 財務省

6月24日付けの貴書簡等によっても、残念ながら々が従来から抱いていた貴社のソブリン債の格付けとその方法論に対する疑問点を解消するにいたっていない。例文帳に追加

It is regrettable that your letter of June 24 etc. has not removed our doubts about your sovereign ratings and methodologies. - 財務省

々は、国際決済銀行(BIS)との強固なつながりを維持しながら、より大きな財政上の自立性、金融規制政策の策定及び実施を調整するための組織基盤を強化する、FSBの法人化を歓迎する。例文帳に追加

We welcome the establishment of the FSB as a legal entity with greater financial autonomy and enhanced capacity to coordinate the development and implementation of financial regulatory policies, while maintaining strong links with the BIS. - 財務省

しかしながら、最近の金融市場の変動により、々は重大な課題が依然としてあることを再認識し、国際協力の重要性が強調されている。例文帳に追加

However, the recent volatility in financial markets reminds us that significant challenges remain and underscores the importance of international cooperation.  - 財務省

々は、IMF及び他の関連する機関に対し、各国当局と協力しながら、国境を越えた資本移動のモニタリングのためのより良いシステムを作ることを求める。例文帳に追加

We call on the IMF and other relevant institutions to cooperate with national authorities to create a better system for monitoring cross-border capital flows:  - 財務省

が国としては、EBRDがこれらの国に対して、中小企業支援などでこれまでに培った専門性を生かしながら支援を強化する方針を示していることを歓迎します。例文帳に追加

Japan welcomes the Bank's recent initiative to strengthen its support for these countries, while drawing upon its expertise and experience in this area such as support to small and medium-sized enterprises (SMEs).  - 財務省

が国は、このグローバルな仕組みと連携しつつ、EBRDがこの地域の経済・金融が再び不安定化しないよう、欧州の関係機関や加盟各国との政策対話を強化しながら支援を行うことを望みます。例文帳に追加

Japan hopes that the EBRD will also continue providing support to prevent the economic and financial situation of the Bank's region falling into another crisis, while enhancing policy dialogue with relevant European institutions and EBRD member countries.  - 財務省

々は、OECD/INFEによる、学校における金融教育のためのガイドラインを歓迎し、APECエコノミーにおいて、エコノミー・ワイド、地域、地方の状況を考慮しながら、当ガイドラインが活用されることを慫慂する。例文帳に追加

We welcome the OECD/INFE Guidelines for Financial Education in Schools and encourage their use in APEC economies, taking into account economy-wide, regional and local circumstances.  - 財務省

が国としても、世銀等の国際機関、パリクラブや関係国と緊密に協力しながら、債務問題の解決も含め、ミャンマーの発展のため主導的な役割を担っていく考えです。例文帳に追加

Japan intends to play a leading role in helping Myanmar’s development including the resolution of its arrears while cooperating closely with such international organizations as the World Bank and the Paris Club, and relevant countries.  - 財務省

々は,気候変動資金に関する国際金融機関による報告書を議論し,財務大臣に対し,UNFCCCの目的,規定及び原則を考慮しながら作業を継続するよう求めた。例文帳に追加

We discussed the IFIs report on climate finance and asked our Finance Ministers to continue work in this field, taking into account the objectives, provisions and principles of the UNFCCC.  - 財務省

力強い行動なしには、経済が安定化した後でさえ、々の多くの国においては、国民の中で最も脆弱な層に対して過度な影響を与えながら、失業は増加し続けそうである。例文帳に追加

Without sustained action, unemployment is likely to continue rising in many of our countries even after economies stabilize, with a disproportionate impact on the most vulnerable segments of our population.  - 財務省

しかしながらが国経済は、昨年末以降も、世界的な景気後退を背景に輸出や生産が大幅に減少するとともに、雇用情勢も急速に悪化しつつあります。例文帳に追加

Nevertheless, since the end of last year, the Japanese economy has seen exports and output fall substantially further amid the global economic slowdown, and labor market conditions are rapidly deteriorating as well.  - 財務省

昨年のバーミンガム・サミットでの要請に従い、々は、他の国々と協力しながら、国際金融システムの構造に関する数多くの重要な改革について提案を行ってきた。例文帳に追加

Following the remit from last year's Birmingham Summit, we have proposed in co-operation with other countries a number of important reforms to the architecture of the international financial system.  - 財務省

が国は、ケーラー氏が加盟国と密接に協力しながら、IMF改革をはじめとする重要課題にリーダーシップを発揮されることを期待します。例文帳に追加

We expect that Mr. Kohler will work in close cooperation with member countries and exercise leadership in addressing the important challenges that lie ahead, including reform of the IMF.  - 財務省

しかしながら々が求めているのはこのような抽象的なものではなく、貴社が日本国債のデフォルトリスクが何故他の諸国より高いと考えるかの具体的・定量的説明である。例文帳に追加

However, what we are looking for is not such an abstract description, but an explanation that describes concretely and quantitatively why you believe Japan’s default risk to be higher than some other countries. - 財務省

々は、2007 年 12 月のバリ行動計画に基づいて、成長及び経済発展を支援しながら気候変動の問題に取り組むための、統一行動の重要性につき議論。例文帳に追加

We discussed the importance of the unified action to address global climate change while supporting growth and economic development, based on the Bali Action Plan of December 2007.  - 財務省

しかしながら々は、域内が直面している、インフレの上昇や、一次産品価格の上昇、及び域内への資本フローの変動性の増大等課題に留意。例文帳に追加

However, we are mindful of the challenges the region is faced with, including growing inflationary pressure, rise in commodity prices and increasing volatility of capital flows to the region.  - 財務省

ギブス固定時に、ギブスから出た足の指先を、怪や寒さから守るため、洋服感覚で色やデザインを楽しみながら、ギブスの上に履けるソフトブーツ。例文帳に追加

SOFT BOOT WEARABLE ON PLASTER CAST WHILE ENJOYING COLORS AND DESIGNS LIKE CLOTHING FOR PROTECTING TOES EXPOSED FROM PLASTER CAST FROM INJURY AND COLD WHEN PLASTER CAST IS APPLIED - 特許庁

特にスポーツの競技場などの側溝に設置し、選手が激しく転倒しながらぶつかっても怪をすることがなく、且つちりよけ格子として競技場の水はけを確保することのできる構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure to be set, particularly, in a side-ditch of a sports ground or the like, which never injures a player even if he vigorously bumps on it with falling and can ensure the draining of the ground as a dust guard grating. - 特許庁

しかしながら々はアジア太平洋地域が全体として経済開発を進め、地域経済の包括性と活力を高めることを目指すべきであることについて強く確信した。例文帳に追加

However, we strongly believed that the Asia-Pacific region as a whole should aim to advance economic development and increase the region’s economic inclusiveness and vitality. - 経済産業省

しかしながら、現在、アジア各国・地域のコンテンツ市場においては、海賊版が多数流通しており、が国コンテンツ事業者が事業展開をする上で大きな問題となっている(第3-4-8図)。例文帳に追加

However, at present, numerous pirated products are being distributed in the contents industry throughout Asia’s countries and regions. This is becoming a great problem for Japanese contents businesses trying to develop their business (Fig.3.4.8). - 経済産業省

しかしながらが国は、海外と比べても、また対外直接投資の水準と比べても、対内直接投資が低い水準にとどまっている(第4―2―7図)。例文帳に追加

However, direct investment in Japan stands at a low level compared to both other countries and the level of foreign direct investment (Fig.4.2.7). - 経済産業省

しかしながら、女性・高齢者の労働力を最大限高めたとしても、後述するように、少子化対策の効果が生じない場合、長期的にはが国の労働力人口が減少する可能性がある。例文帳に追加

However, as will be discussed later, there remains the possibility that Japan will face a decline in its labor force population in the long-run despite maximizing the employment of women and the elderly if such an approach does not generate any positive effect for measures against the declining birthrate. - 経済産業省

々はむしろ、競争のあり方そのものをいわば進化させることで、上記のような挑戦に対応しながら豊かさを享受することができるのではないだろうか。例文帳に追加

On the contrary, we may be able to enjoy affluence while addressing the challenges above by letting competitionevolveon its on. - 経済産業省

第1章で見てきたとおり、が国の景気は緩やかながら回復を続けている一方、大企業と規模の小さな企業との間では、景気回復の実感に大きな差が生じている。例文帳に追加

As we have seen in Chapter 1, Japan's business environment is experiencing a gradual recovery, but there is a large gap between the ways in which the recovery is felt by large and small enterprises. - 経済産業省

経済産業省は今後も関係省庁や民間企業、国際機関等と連携しながら、引き続き、が国の競争力を向上するべく、国内・国際の両面から各種政策を遂行していく。例文帳に追加

In order to enhance the competitiveness of Japan, the Ministry of Economy, Trade and Industry will continue to implement various measures both in domestic and international terms in coordination with related ministries, private enterprises, international organizations and others. - 経済産業省

が国では、国の施策を活用しながら、用語や評価試験方法で足固めをしつつ、「MEMS標準化ロードマップ」を踏まえ、継続的に製品・デバイス規格の作成・提案へと展開している。例文帳に追加

In Japan, global standardization activities have developed by taking advantage of the measures undertaken by the national government, while solidifying the foundation built in the areas of terminology, testing and evaluation, and testing methods. Based on theMEMS Standardization Roadmap,” continuous efforts are being made to create and submit global standardization proposals for product and device specifications. - 経済産業省

々は,2010年11月までに,関連するAPECフォーラム及びABACと緊密に協力しながら同行動計画を完成するよう,また,APECの測定可能な成果目標を策定するよう,実務者に指示した。例文帳に追加

We instructed officials to finalize the Action Plan in close cooperation with relevant APEC fora and ABAC, and to develop APEC's measurable performance targets by November 2010.  - 経済産業省

本年はLAISRの最終年であり,々は,高級実務者に対し,今日までの進展を再検討し,同戦略を支える野心的ながらも実際的な新たな構造改革アジェンダを策定するよう奨励した。例文帳に追加

As this year is the final year of LAISR, we encouraged senior officials to review the progress to date and develop a new structural reform agenda that is ambitious yet practical and supports the Strategy.  - 経済産業省

しかしながら、米国等、ベンチャー企業が国家の経済成長やイノベーションに大きな役割を果たしている国と比較すると、が国のベンチャー企業は一層の発展・拡大の余地がある。例文帳に追加

However, compared with countries where ventures play a great role in the growth of their national economies and promote innovation, such as in the United States, Japan should create more room for the growth and development of start-ups.  - 経済産業省

近年、製造業に限らず、サービス業においても、が国企業が台湾企業と連携を組みながら世界市場での事業拡大をはかる事例が増加している。例文帳に追加

In recent years, Japanese companies, not only in the manufacturing industry but also in the service industry, expanded business in the global markets in alliance with Taiwanese companies, and such cases are increasing. - 経済産業省

今、政府には、国内産業の空洞化を押し止めながら、同時に、が国企業が海外経済の成長を取り込むことも後押しすることも、求められている。例文帳に追加

The government currently needs to prevent the hollowing-out of domestic industries and simultaneously back up Japanese firms so that they will draw on growth of overseas firms.  - 経済産業省

近年、が国企業が技術面での優位性を背景に初期段階で高い市場シェアを獲得しながらも、市場拡大局面で市場シェアを失う事例が多く発生している。例文帳に追加

In recent years, we are seeing a lot of cases where a Japanese firm successfully wins a large market share in the initial stage, backed by technological advantages, but loses market share in the market expansion stage.  - 経済産業省

こうした取組は全国でもまだ事例は少なく、実績の積み重ねがあるとは言いがたい。しかしながらが国にはこうしたこれまで着目されず、あまり活用もされてこなかった地域資源が数多く眠っていると思われる。例文帳に追加

Even at the national level there have been few such initiatives, and it is hard to say that much experience has been accumulated, but such untapped and until now neglected local resources can probably be found in considerable depth throughout the country.  - 経済産業省

しかしながら、後述するようにが国の製造業企業等の今回の円高に対する大きな危機感は、現下の実質実効為替レート水準からの判断とは全く異なる視点から来ていると考えられる。例文帳に追加

As discussed later, however, it appears that a sense of crisis over the current appreciation of the yen among Japan’s manufacturing enterprises results from a completely different perception of the present conditions from the evaluation based on the real effective exchange rate. - 経済産業省

例文

また、が国企業の為替環境としては、為替自体の水準もさることながら、為替の変動の大小についても、海外からの調達や輸出、対外直接投資等に対して大きな影響を与え得る。例文帳に追加

When it comes to the exchange rate environment, it is likely that, needless to say the exchange rate levels, a degree of fluctuations in exchange rates make a substantial impact on overseas procurement, exports, and foreign direct investment by Japanese enterprises. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS