1016万例文収録!

「戸建」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

戸建の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1015



例文

時代後期から大正時代にかけて碑が流行し、東京の下町には江文人たちの碑がたくさん残っている。例文帳に追加

During the era from the latter half of the Edo period to the Taisho period, building monuments was popular, and many monuments for men of literature in Edo remain in the Shitamachi area of Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この寺は、貞観(日本)年間(859年~877年)行教によって創されたと伝えられ、江時代には江幕府から朱印状を与えられていた。例文帳に追加

Shinno-ji Temple is said to have been founded 859 and 877, and was granted a trade license from the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シーサイドホテル舞子ビラ神 (威仁親王最期の地、兵庫県神市垂水区の別邸跡につホテル。)例文帳に追加

Seaside Hotel Maiko Villa (This was where Imperial Prince Takehito died, a hotel build in the place where the villa use to be, located at Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため収入も安定するようになり、元禄3年(1690年)には、牛込天龍寺竹町(現新宿区新町)に一戸建ての自宅を持った。例文帳に追加

Accordingly, he got a steady income and had a detached house in Ushigome Tenryu-ji Take-cho (present-day Nando-machi, Shinjuku Ward) in 1690.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに拍車をかけるように1962年には阪急神線・阪神本線と山電を結ぶ神高速鉄道が着工され、設が進められていた。例文帳に追加

To make matters worse, the construction work of Kobe Rapid Transit Railway, which connects the Hankyu Kobe Line/Hanshin Main Line with Sanyo Railway, began in 1962.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「人間界から世直して地の岩人間が開いて見せると云ふ程の気魄(きはく)なくてならんのざぞ、その気魄幸はふのざぞ、岩ひらけるぞ。」例文帳に追加

The human world needs to have a determination to set the world aright and to open the cave by yourselves, which will make a continuing perfect world and open the cave.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の江の長屋は火事になってもすぐに再できるようにと、板葺きに下見板という焼屋造りとよばれるつくりが多かった。例文帳に追加

For the nagaya in Edo of the Edo period, many yakiya-zukuri (flammable)-style buildings with shingled roofs and clapboards were built, so that in the event of a fire they could easily be replaced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付の悪い引にも簡単に取り付けることができ、しかも容易に緊急の施錠を行うことができる引用施錠装置を提供する。例文帳に追加

To provide a locking device for a sliding door capable of being simply attached to even a sliding door hard to open and shut smoothly and being easily locked in emergency case. - 特許庁

戸建て等の一般住(またはマンション)などにおいて、避難時の居住者等による避難経路の混雑を緩和させることのできる警報器を得る。例文帳に追加

To provide an alarm for easing congestion in an evacuation route, when residents evacuate, in general dwelling houses such as detached dwelling houses (or apartment house). - 特許庁

例文

引き施錠装置4は築物1の開口10をスライドにより開閉する引きに用いられる。例文帳に追加

The sliding door locking device 4 is used for opening/closing sliding door by sliding an opening 10 of a building 1. - 特許庁

例文

開いたときに自動的に閉まるようにした物における引きにおいて、引きが閉まるときに開口部の竪枠に強く衝突しないようにする。例文帳に追加

To prevent the intensive collision of a slide door against the vertical frame of an aperture when closing the slide door of a building, which automatically closes when opened. - 特許庁

具枠3内に組み込まれる障子5の見込み寸法に応じて網レールを選択して網30を設置する。例文帳に追加

The wire screen 30 is arranged by selecting the wire screen rails according to a depth dimension of the paper sliding door 5 incorporated into the fittings frame 3. - 特許庁

引きを設ける際、位置決めが容易となるとともに、壁への釘打ち等の取り付け作業が不要となる物の引き枠を提供する。例文帳に追加

To provide a sliding door frame of a building facilitating the positioning and dispensing with mounting work such as nailing work to a wall or the like when a sliding door is installed. - 特許庁

吊りの開閉動作中には吊りの前後方向の振れを全く生じさせない具用ランナーを提供すること。例文帳に追加

To provide a runner for a door completely generating no swinging of an overhang door during opening/closing operation of the overhang door. - 特許庁

ごとのて替えや増築を隣接住に支障を及ぼすことなく行えるようにした集合住宅を提供する。例文帳に追加

To provide a multiple dwelling house allowing reconstruction and extension for every dwelling unit without hindering adjacent dwelling units. - 特許庁

吊りの開閉動作中には吊りの浮き上がりを全く生じさせない具用ランナーを提供すること。例文帳に追加

To provide a runner for furniture to completely prevent a hanging door from raising during opening/closing operation of the hanging door. - 特許庁

可動側の体1aの先側の上端面に設けた走行具2を上レール3に吊り下げ走行自在にて込む。例文帳に追加

A traveling tool 2 installed on an upper end face on the door end side of a door body 1a on the movable side is built to an upper rail 3 in a freely suspending and traveling manner. - 特許庁

インターネットを介して、顧客と設会社、並びにレンタル業者の各端末を接続し、顧客が設会社に発注したスケルトン式鉄筋コンクリート製戸建住宅を、築現場から転送されてくる築中の画像を顧客自らがチェックしつつ自己責任の下で設の進行を監視することで、格安な住宅を築することができる鉄筋コンクリート製戸建住宅の販売システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for selling a reinforced concrete detached house by which an inexpensive house can be constructed. - 特許庁

物の雨取付け部に取り付けられる雨装置であり、上下に伸縮しつつ縮長時に下部側に収束されるとともに、伸長時に物開口部の上下端側にまたがって物開口部の一部又は全部を閉鎖する伸縮雨ユニットを備える。例文帳に追加

The rain shutter door device is mounted in a rain shutter door mounting portion in a building, and provided with an extendable rain shutter door unit which is vertically extendable/contractive, and converged on a lower side when contracted, but extended between upper and lower edges of a building opening section to close part or the entire of the building opening section when extended. - 特許庁

Patio初の主要な設プロジェクトはGolden Bayを見下ろす20の分譲マンションになるだろう。例文帳に追加

Patio’s first major construction project will be a 20-unit condominium overlooking Golden Bay. - Weblio英語基本例文集

両側に江時代からの物の並ぶ町筋にひかれて多くの観光客がその町を訪れる.例文帳に追加

Lots of tourists visit the town, attracted by the street lined on both sides with buildings from the Edo period.  - 研究社 新和英中辞典

律令時代の東海道の道幅は、中世や江時代の物より広く、直線的に設された。例文帳に追加

During the Ritsuryo period the Tokaido was developed to be wider and straighter than that of the middle ages and the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内の中国・四国に布教を行い、多くの寺院を立した。例文帳に追加

Nichiryu carried out proselytizing work in areas of the Chugoku region and areas on Shikoku that faced the Seto Inland Sea, founding a great many temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、のない御殿をててその中に入り、産む時になって御殿に火をつけた。例文帳に追加

She then built a palace without a door, entered into it, and she set the palace on fire when it was time to give birth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の築図面では、襖障子と唐紙障子の区別が有ったようだ。例文帳に追加

It seems that in drawings for a construction plan during the Edo period there was a distinction between fusuma-shoji and karakami-shoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具については、腰高明障子や舞良そして襖障子などが多く使用されている。例文帳に追加

As for the doors, Koshidaka-akari-shoji (Akari-shoji with a wainscot of about 80cm high), Maidaro and Fusuma-shoji are often used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで江時代半ば頃から、故ある水の時に組合点を行うようになった。例文帳に追加

Thus, from around the mid-Edo period, kumiawasedate came to be used when kensui has a history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五間三(正面の柱間5間のうち中央3間が通路)の二重門(2階門)である。例文帳に追加

A two-storey gate with five bays and three entrances (three of the five front bays are entrances).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五間三(正面柱間が5間で、うち中央3間が出入口)の二重門(2階ての門)。例文帳に追加

It is two-storey gate with five bays and three entrances (of the five front bays, the middle three serve as entrances).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、江時代の後期にあたる文化11年(1814年)に、今に在る本堂が再された。例文帳に追加

After that, the current main hall was rebuilt in 1814, during the latter part of the Edo period,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東大寺大仏殿 江時代の再であるが、大仏様の雰囲気を伝えている例文帳に追加

Todai-ji Temple Great Buddha hall: Constructed during the Edo period but maintains a daibutsu-yo look.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書院-江時代初期、御所より移築した物、国の重要文化財例文帳に追加

Shoin (drawing room): Relocated from the Imperial Palace during the early Edo period and is a nationally designated Important Cultural Property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は江時代後期に再された本堂、地蔵堂、大師堂のみが残る。例文帳に追加

All that remains now is the main hall, Jizo-do (hall dedicated to Jizo) and Daishi-do (hall dedicated to Kukai) that were all rebuilt during the latter part of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁王門-江時代中期立、金剛力士(仁王)像(京都市指定文化財)安置例文帳に追加

Niomon gate: Constructed mid Edo period and houses a statue of Kongo Rikishi (Nio) (cultural property designated by Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代初期禅僧(黄檗宗)独照性円が没蹤庵をてたのに始まる。例文帳に追加

Jikishi-an Temple began as a thatched hut named Mossho-an that was built by early Edo period Buddhist monk (Obaku Sect) Dokusho Shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の享保2年(1717年)の火災による焼失後は現在まで再されていない。例文帳に追加

After it was lost to the fire of 1717 it was never reconstructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神代に神楽岡に創され、崇神天皇の勅によって神大神宮の号を賜わる。例文帳に追加

This shrine was first built in Kaguraoka in the age of gods, and given the name of Kobe Daijingu at the imperial order by Emperor Suijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代前期に能舞台が設され、能が上演されるようになる。例文帳に追加

In early years of the Edo period, a Noh stage was constructed in the precincts of the shrine, and Noh plays began to be performed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東寿院(岡山県瀬内市)阿弥陀如来立像 1211年(暦元年)重文例文帳に追加

Toju-in Temple (Setouchi City, Okayama Prefecture) - Standing Statue of Amida Nyorai, 1211, Important Cultural Properties  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清河は朝廷に白書を提出し浪士組の江帰還を提案した。例文帳に追加

Kiyokawa suggested to the Imperial Court that the Roshigumi return to Edo (the old name of Tokyo), by submitting a petition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は江に住み、大学頭林述斎に文教振興を議している。例文帳に追加

He lived in Edo afterward and gave his opinion about the necessity of promoting education to Daigaku no kami (the director of Shoheiko School) Jussai HAYASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄11年(1698年)9月6日、江の大火により鍛冶橋邸を焼失し、のち八重洲にて再する。例文帳に追加

On October 9, 1698, he lost his residence at Kajibashi because of the great fire of Edo, but later he rebuilt his residence at Yaesu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇子は摂津国(大阪府大阪市天王寺区)に四天王寺を立した。例文帳に追加

Prince Umayado built Shitenno-ji Temple in Settu Province (now known as Tennoji Ward, Osaka City, Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市西に広がる明石平野に理想的新都市設を提唱した。例文帳に追加

He advocated constructing the ideal new city in the Akashi plain which stretched out to the west of Kobe City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方再のため宇治より江に来ていた了翁は法親王に御礼のために言上した。例文帳に追加

On the other hand, Ryoo visited Edo from Uji for the restoration of the dormitories, stated his expression of gratitude to the Hosshinno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-1949年、ザビエル来日400年を記念して立(ザビエルの平訪問は50年)。例文帳に追加

It was erected in the 400th memorial year of Xavier to Japan in 1949 (Xavier visited Hirado in 1550).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永2年(1773年)に江に上がり、沈南蘋の画家・部綾足や宋紫石に学ぶ。例文帳に追加

In 1773, he went to Edo (then capital of Japan) and studied painting under Ayatari TAKEBE and So Shiseki, both were the painters from the School of Shen Nanpin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代後期の大規模仏堂築の代表作として、1998年重要文化財に指定されている。例文帳に追加

It was designated an important cultural property as a representative large-scale Buddhist temple in the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する物自体は江時代のものではない(寺田屋事件の項目を参照)。例文帳に追加

The existing building itself was not created in the Edo period (see the section on the Teradaya Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは江時代、宝永5年の築であり、いまでも連歌会につかわれている。例文帳に追加

This was built during the Edo period in 1708 and is used during renga parties even now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS