1153万例文収録!

「文慶建」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 文慶建に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

文慶建の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

仁王門(重要化財)-長17年(1612)再例文帳に追加

Nio-mon Gate (Important Cultural Property): It was rebuilt in 1612.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清龍宮本殿(重要化財)-長4年(1599年)立。例文帳に追加

Seiryu-gu Main Hall (Important Cultural Property) – Built in Keicho 4 (1599)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御影堂(奈良県指定化財)-1650年(安3年、江戸時代)の例文帳に追加

The Goei-do Hall (a hall dedicated to the sect's founder), a cultural property designated by Nara Prefecture, was constructed in 1650  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僧某逆修願案貞久九年四月十五日例文帳に追加

Suggested words of prayer for memorial services for a priest before his death, written by Jokei, May 29, 1198  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

旧常福寺観音堂(市指定化財)-長18年(1613)立。例文帳に追加

Kannon-do Hall (a hall dedicated to Kannon) of former Jofuku-ji Temple (municipal cultural property): It was built in 1613.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『棟上げ安参年参月廿参日』の棟札銘(重要化財)により、安3年(1650年)の立であることが知られる。例文帳に追加

Based on the inscription on munafuda-mei (Important Cultural Property) which reads "Framework was completed on April 23, 1650," it is understood that the building was erected in 1650.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5年(1665年)に立された物で、快作の木造騎獅殊菩薩及び脇侍像が安置されている。例文帳に追加

It was constructed in 1665 and here the wooden statues of Kishi Monju Bosatsu and attendants, created by Kaikei, are enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法堂(はっとう、重)-「無畏堂」ともいい長10年(1605年)、豊臣秀頼の寄進により再された。例文帳に追加

Hatto (important cultural property) - Also known as 'Muido' and rebuilt in 1605 using funds donated by Hideyori TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂(重要化財)-長6年(1601年)、豊臣秀頼と淀殿の寄進で再された。例文帳に追加

Hondo (Important Cultural Property) - Restored by donation from Hideyori TOYOTOMI and Yodo-dono in 1601.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

方丈(重)-室町時代の物で、もと広島の安国寺にあり、安国寺恵瓊が長4年(1599年)に仁寺に移築したもの。例文帳に追加

Hojo (Abbot's Quarters) (Important Cultural Property) - This Muromachi period building was relocated from Hiroshima's Ankoku-ji Temple to Kennin-ji Temple by Ankokuji Ekei in 1599.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

閼伽井屋(あかいや、重)-金堂の西に接してつ小堂で、長5年(1600年)、金堂と同じく北政所によって立された。例文帳に追加

Akaiya (Important Cultural Property): It is a small pagoda adjoining the left side of Kon-do Hall, which was erected in 1600 by Kita no Mandokoro as well as Kon-do Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、造物以外の化財で、寺内で常時公開されているものは奈良時代の梵鐘(重、通称弁引き摺り鐘)のみである。例文帳に追加

Incidentally, among cultural properties other than architectures, only bonsho (Important Cultural Property, common name is 'a bell which had dragged by Benkei') of Nara period is exhibited to the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方丈(重)-もとの方丈が火災で失われた後、塔頭寺院の西源院の方丈を移築したもので、長11年(1606年)の築である。例文帳に追加

Hojo building (Important Cultural Property): after the original Hojo building was lost in a fire, the Hojo of Seigenin — 1 of the subsidiary temples located on the grounds — was moved to this spot. Built in 1606.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勅使門(重要化財)-長年間(1596年-1614年)立の御所の門を下賜され、寛永17年(1640年)に移築されたもの。例文帳に追加

Chokushi-mon gate (Important Cultural Property) - The imperial palace gate constructed between 1596 and 1614 was bestowed to the temple where it was relocated in 1640.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

882年(元6年)に嵯峨野は「禁野」とされ、以後貴族・人などによる山荘・寺院立が相次ぐ事になる。例文帳に追加

After Sagano was designated as 'Kinya' (imperial hunting field) in 882, many nobles and literary men started to build their villas and temples in the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1596年長大地震(実際は禄年間)、伏見城全壊するもすぐさま再(木幡山城)。例文帳に追加

1596: The "Keicho no ojishin" (the big earthquake in the Keicho era) (in fact occurred in the Bunroku era), demolishing Fushimi-jo Castle, but the castle was rebuilt immediately (Kobatayama-jo Castle (山城)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宸殿(重)は、長年間造営の御所のうち、東福門院の御局といわれる物を移築したもので、仁和寺の金堂などとともに江戸時代初期の寝殿造宮廷築の遺作として重要なものである。例文帳に追加

Shinden (Important Cultural Property) is a structure relocated and reconstructed Mitsubone of Tofukumon-in among goshos erected during the Keicho era, and it is an important posthumous architecture in Shinden-zukuri style during the early Edo period, along with Kon-do Hall of Ninna-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢詩に秀で、1614年(長19年)4月、片桐且元に命じられ京都方広寺大仏殿の再工事において梵鐘の銘を起草した。例文帳に追加

In April 1614, Bunei Seikan, who excelled at making Chinese poems, was ordered by Katsumoto KATAGIRI to make a poem to be carved on the temple bell of Hoko-ji Temple in Kyoto, whose Great Buddha Hall was to be reconstructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の死後、洪水に塚が荒れ、長16年、角倉了以が高瀬川を開くとき、そのあとを哀れみ、塚を営み、石塔の「悪逆」の2字を削り、その上に6角形の無縁塔をて、江戸幕府に請い求めて堂を営み、「慈周山瑞泉寺」と号した。例文帳に追加

Following Junkei's death, the mound was destroyed by flooding, but in 1611 when Ryoi SUMINOKURA opened Takase-gawa River, he took pity on the remains, built a mound, removed the word 'brutality' from the stone monument, constructed a hexagonal pagoda and pleaded with the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to allow him to build a temple which was named Jishuzan Zuisen-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「格子」は古書では、「隔子」と書かれていることが多く、元七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具がてられていたとある。例文帳に追加

Koshi (格子)' is often written as '' in old documents; there is a description in a document, Kawachi-no-kuni, Kanshin-ji, Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple, Kawachi Province) that in 884, in front of the Nyohodo four pieces of 'koshido ()' were being built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「格子」は古書では、「隔子」と書かれている事が多く、元七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具がてられていたと記録されている。例文帳に追加

In ancient texts the term 'Koshi' (格子) is often described as 'Koshi' (), for example, in Kawachi no kuni Kanshin-ji Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple in Kawachi Province) in 884, there is a record that the four 'lattice doors' were set up in front of Nyohodo (a Buddhism hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、寺は永仁4年(1296年)と天17年(1548年)に火災に遭い、長元年(1596年)の地震でも被害を受けて、創当初の仏堂や、鳥羽天皇・近衛天皇の陵であった2基の三重塔(本御塔・新御塔)は失われてしまった。例文帳に追加

Damage caused by fires in 1296 and 1548, and an earthquake in 1596 led to the loss of the original Buddha statue halls, the tombs of the Emperor Toba and the Emperor Konoe, and the three-storey pagodas (Hon-mito and Shin-mito).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『東大寺要録』元元年(879年)条に「笠置寺八講始行」とあるのが笠置寺の献上の初見であるが、実際の創は奈良時代にさかのぼるものと思われる。例文帳に追加

The entry 'Kasagi-dera Temple Hakko (eight lectures) was began' in the "Todai-ji Yoroku" (Todai-ji Temple Records) entry for the year 879 is the first written reference to Kasagi-dera Temple but the actual founding is thought to have taken place during the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高さ10メートル以上ある本尊・十一面観音像は、天5年の本堂焼失の2年後に完成しており、安3年の新本堂設工事は本尊を原位置から移動せずに行われた。例文帳に追加

The Eleven-faced Kannon statue, which is more than ten meters high, was completed two years after the hondo was burnt down in 1536, and was not moved when the new hondo was built in 1650.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また禄・長の役には他の秀次の宿老格であった諸大名と同じく出兵を免れたが、軍船の造や伏見城の普請などを担当して人夫を供出している。例文帳に追加

During the Bunroku-Keicho War, he was exempt from war duty like other feudal lord of the chief-vassal class of Hidetsugu, but he provided manpower for building war ships and constructing Fushimi-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重源の精力的な活動により、治元年(1185年)には後白河法皇らの列席のもと、大仏開眼法要が行われ、久元年(1190年)には、再大仏殿が完成、源頼朝らの列席のもと、落法要が営まれた。例文帳に追加

Due to Chogen's great efforts, the Kaigen-hoyo (ceremony of "kaigan," to enshrine a newly built Buddhist image and to put in a spirit to open eyes to Buddhism) was conducted in the presence of people such as Cloistered Emperor Goshirakawa in 1185; in 1190, the reconstruction of the Great Buddha Hall was completed and the opening ceremony was conducted in the presence of MINAMOTO no Yoritomo and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後年、九鬼家は伊勢の大湊(伊勢市)において、鉄甲船とほぼ同水準とみられる安宅船を造し「鬼宿(おにやど)」と名付けたが、この船の威容をいたく気に入った豊臣秀吉は、禄・長の役の際の旗船としてこれを採用し、旗船の証である茜の吹流しと金団扇の馬印を授け、船名も「日本丸(にっぽんまる)」と改称させた。例文帳に追加

In later years the Kuki family in Ominato (Ise City) in Ise built an Atake-bune virtually equivalent to a tekkosen and named ""Oniyado", and Hideyoshi TOYOTOMI, who liked the magnificence of the ship, adopted it as a flag ship in the Bunroku-keicho War, put a madder streamer and an Uma-jirushi (commander's flag) of a golden fan on it as a token of a flag ship, and renamed it "Nippon Maru".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS