例文 (329件) |
早三の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 329件
早起きは三文の徳.例文帳に追加
The early bird catches the worm. - 研究社 新和英中辞典
三日の朝早く例文帳に追加
early in the morning of the 3rd - 斎藤和英大辞典
早起きは三文の徳。例文帳に追加
The early bird catches the worm. - Tatoeba例文
トムは三分早くついた。例文帳に追加
Tom arrived three minutes early. - Tatoeba例文
早起きは三文の得例文帳に追加
An early bird catches the worm. - 英語ことわざ教訓辞典
早起きは三文の得。例文帳に追加
The early bird catches the worm. - Tanaka Corpus
《諺》 早起きは三文の得[徳].例文帳に追加
The early bird catches the worm. - 研究社 新英和中辞典
早起き三文の得例文帳に追加
“The early bird catches the worm.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
早起きは三文の徳。例文帳に追加
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. - Tatoeba例文
早起きは三文の徳。例文帳に追加
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. - Tatoeba例文
早起きは三文の得だからな」例文帳に追加
The early bird catches the worm." - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
早起きする鳥は虫を捕える;早起きは三文の得例文帳に追加
The early bird catches the worm. - Eゲイト英和辞典
早起き鳥が虫を捕まえる;早起きは三文の得例文帳に追加
The early bird catches the worm. - Eゲイト英和辞典
なお、三重塔の二層・三層は早くに失われていた。例文帳に追加
To be more precise, the second and third stories of the three-storied pagoda had been lost earlier. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北条早雲・斎藤道三と並んで日本三大梟雄とされる。例文帳に追加
He, Soun HOJO and Dosan SAITO comprise Japan's three greatest villains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、小早川宣平、小早川貞平、小早川春平 の三代の間に芸予諸島に進出し、小早川水軍の基礎を築く。例文帳に追加
Through three generations of Nobuhira KOBAYAKAWA, Sadahira KOBAYAKAWA and Haruhira KOBAYAKAWA, the clan advanced to the Geiyo Islands and formed the basis for the Kobayakawa Navy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名族三浦氏は滅び、早雲は相模全域を平定した。例文帳に追加
With the fall of the powerful Miura clan, Soun controlled all of Sagami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ことわざでいうとおりだ、早起きは三文の得ですな。例文帳に追加
and it's the early bird, as the saying goes, that gets the rations. - Robert Louis Stevenson『宝島』
夫・柏木が女三宮との過ちの果てに早世する。例文帳に追加
After her husband, Kashiwagi, had a relationship with Onna Sannomiya, he died young. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
按摩文弥・堤婆の仁三:市川小團次(4代目)(二役早替り)例文帳に追加
Anma (a blind massager) Bunya/Daiba no Nisa : Kodanji ICHIKAWA Ⅳ(playing two roles, quick changes) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
早雲の相模平定のためには、どうしても三浦氏を滅ぼさねばならなかった。例文帳に追加
In order to control Sagami, Soun had to destroy the Miura clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もちろん三条天皇が即位すると、妍子も早々と中宮に冊立された。例文帳に追加
When Emperor Sanjo ascended the throne, Kenshi was promoted to Chugu without a question. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次男・貞隆は早世したため、後を三男・貞長が継いだ。例文帳に追加
Since his second son Sadataka predeceased Sadamichi, he was succeeded by his third son Sadanaga. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三条西公正氏の父三条西実義氏は御家流一門である風早家からの養子である。例文帳に追加
Saneyoshi SANJONISHI, father of Kinosa SANJONISHI, was adopted from the Kazahaya family and hence belonged to the Oie-ryu family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中村勘三郎(17代目)と中村勘三郎(18代目)は、団七との早替わり二役で演じている。例文帳に追加
Kanzaburo NAKAMURA (the seventeenth) and Kanzaburo NAKAMURA (the eighteenth) are playing two roles quicky changing with Danshichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三里ばかりか、藤沢宿・平塚宿・大磯宿がしや、小磯の宿を七つ起きして、早天早々、相州小田原、透頂香。例文帳に追加
Sanri bakari ka, Fujisawa Hiratsuka Oisogashiya, koiso no shuku wo nanatsuoki shite, soten soso, Soshu, Odawara, Tochinko (it's not just 11.78 km to go through the stations: Fujisawa, Hiratsuka and Oiso, how busy; I got up around four o'clock at the Koiso station to bring Tochinko from Odawara City, Sagami Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その下克上の代表として北条早雲、斎藤道三、豊臣秀吉が語られ、早雲は身分の低い素浪人とすることが通説となった。例文帳に追加
With stories told about lowly samurai, such as Soun HOJO, Dosan SAITO and Hideyoshi TOYOTOMI, climbing up the social ladder, it became common opinion that Soun was a low-born ronin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就は手始めに天文13年(1544年)に、強力な水軍を擁する小早川氏の養子に三男・小早川隆景を出した。例文帳に追加
In 1544, he made a change by allowing his third son Takakage KOBAYAKAWA to be adopted by the Kobayakawa clan who led a powerful pirate force. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小早川茂平の三男・小早川雅平が沼田本荘などを与えられ、高山城(安芸国)を本拠としたのが始まりである。例文帳に追加
The clan started when Masahira KOBAYAKAWA, the third son of Shigehira KOBAYAKAWA, settled in the Takayama-jo Castle (Aki Province) after receiving the estate of Nuta Honjo, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
13歳の若さで家督相続し、将軍家・三千家御用を務めるが、40歳で早世。例文帳に追加
He succeeded his father when he was thirteen, and became a purveyor to the three Sen Houses, but died young at the age of forty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1904年(明治37年)、東京・早稲田の飲食店「三朝庵」が、初めてカレーうどんをメニューに載せる。例文帳に追加
In 1904, 'Sanchoan,' a restaurant in Waseda, Tokyo, put curry udon (thick Japanese wheat noodles with curry soup) on the menu for the first time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三味線は降ろし撥、すくい撥を交互に早く連続させる音型が多用される。例文帳に追加
In shamisen, a figure of continuously exchanging oroshibachi (the downward movement of koto plectrum) and sukuibachi (the upward movement of koto plectrum) quickly is used repeatedly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
實川延若(2代目)は勘平、与市兵衛、定九郎三役早変わりの演出を行っていた。例文帳に追加
Enjaku JITSUKAWA (the second) adopted the style of hayagawari of Kanpei, Yoichibei and Sadakuro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三婦の女房おつぎは、早速磯之丞を一緒につれて帰ってほしいと頼む。例文帳に追加
Sabu's wife Otsugi asked her to bring Isonojo back with them immediately. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三浦義同(道寸)が早雲方の住吉要害(平塚市)を攻略して小田原城まで迫る。例文帳に追加
Yoshiatsu (Dosan) MIURA captured Sumiyoshi fortress (Hiratsuka City) and advanced on Odawara-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後三条天皇とは東宮時代から対立した頼通だが、賢主の早世を嘆息したという。例文帳に追加
Yorimichi had confronted Emperor Gosanjo during his days as Crown Prince but is said that he grieved over the wise leader's early death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夫・長男・次男の早世及び後継者の三男が幼少のため、家督継承。例文帳に追加
She succeeded the headship of the family because her husband, eldest son and second son died early and her third son was very young. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永久元年(1113年)に正三位に至るが、2年後の同3年に36歳にして早世した。例文帳に追加
Then he was further promoted to Shosanmi (Senior Third Rank) in 1113, but died young two years later, at the age of thirty-six. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
養子に青木可一(酒井忠勝(若狭国小浜藩主)の三男、早世)、青木重正。例文帳に追加
He had two adopted children, Yoshikazu AOKI (the third son of Tadakatsu SAKAI (the lord of the Obama domain of Wakasa Province) but died young), and Shigemasa AOKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、長子と次子は早逝してしまい、三子の伊藤善韶(号は東所)が古義堂を継承した。例文帳に追加
However, since the eldest child and the second son had an early death, the third son Zensho (titled Tosho) succeeded to Kogido. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらにその後、郷安は早々と罪を許されて三成と懇意にあった小西行長の家臣となっている。例文帳に追加
Satoyasu was immediately given a pardon and became the vassal of Yukinaga KONISHI, who had a close relationship with Mitsunari. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松永長頼は三好氏軍の中で十河一存と並び早くから軍功をあげた。例文帳に追加
Nagayori MATSUNAGA, along with Kazumasa SOGO, achieved success in war earlier than other members of the Miyoshi clan force. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、その事柄から「早起きは三文の徳」ということわざが生まれたといわれている。例文帳に追加
It is said that the proverbial phrase saying, 'Early risers stand to gain three mon' originated from this matter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
未浄化排気ガスの排出を抑制しつつ、三元触媒32の早期活性化を図る。例文帳に追加
To early activate a three-way catalyst 32 while suppressing the emission of unpurified exhaust gas. - 特許庁
第三者発行型のプリペイドカードシステムにおいて、不正行為を早期に発見可能とする例文帳に追加
To make findable an illegal action in its early stages as to a third- person issue type prepaid card system. - 特許庁
例文 (329件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |