1016万例文収録!

「梅温」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 梅温に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

梅温の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

雨期における低例文帳に追加

low temperature during the rainy season  - EDR日英対訳辞書

雨の時期の高多湿な環境でカビが増殖します。例文帳に追加

Mold grows in hot and humid environments during the rainy season. - 時事英語例文集

一方、雨期間中の晴れ間は雨晴れ(つゆばれ)または雨の晴れ間と呼ばれ、特に気が高く、湿度も高い。例文帳に追加

On the other hand, sunny spells during the period of baiu is called "tsuyubare" or "tsuyu no harema," and during such periods, the air temperature gets high and humidity is also high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と、甘味糖類と、アルコール分35度以上の蒸留酒とを、所定の容量配合すると共に、洗浄した木若しくは木の根を適量投入し、常にて仕込み酒を得る。例文帳に追加

The plum wine is obtained by combining predetermined contents of green plums, sweetener, distilled spirit having an alcohol content of35 degree, charging appropriate amounts of cleaned plum branches or roots thereof, and preparing in a room temperature. - 特許庁

例文

完熟または追熟からなるの果実を凍結し、凍結したの果実を50〜65℃の水に所定時間接触して解凍し、解凍して軟化したの果実の種を除いて果肉または果肉と皮に分離してスラリー状にする。例文帳に追加

The method includes: freezing Japanese plum fruit composed of fully-ripened one or after-ripened one; making the frozen Japanese plum fruit come in contact with 50-65°C warm water for a prescribed period of time to thaw it; and eliminating seeds from the thawed and softened Japanese plum fruit to obtain fruit flesh or obtain the fruit flesh and the peel separately so as to make the fruit flesh slurry. - 特許庁


例文

また、雨前線が、勢力が弱まった台風や帯低気圧とともに北上して一気に雨が明けることがある。例文帳に追加

In certain cases, the baiu front comes up to north together with a typhoon or tropical cyclone which has lost its strength and the baiu ends all of a sudden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原料を100℃〜350℃の範囲内の度で加熱することにより乾燥することを特徴とする、干しの製造方法。例文帳に追加

A method for producing the pickled ume is characterized by thermally drying a ume raw material at a temperature in a range of 100 to 350°C. - 特許庁

大阪・田阪急三番街前・新大阪駅~城崎泉・湯村泉(兵庫県)・浜坂駅例文帳に追加

Umeda Station Hankyu Sanbangai-mae/Shin-Osaka Station (both in Osaka Prefecture) - Kinosaki Onsen/Yumura Onsen (Hyogo Prefecture)/Hamasaka Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、青と、甘味糖類と、アルコール分35度以上の蒸留酒とを、所定の容量配合し、常にて仕込んだ酒と、上記の製造方法にて得た酒を、所定の配合比で割り水を行なう。例文帳に追加

Further, plum wine obtained by combining predetermined contents of green plums, sweetener, and distilled spirit having the alcohol content of35 degree, and preparing in the room temperature, and the plum wine obtained in the above production method are diluted with water at predetermined compounding ratios. - 特許庁

例文

加熱処理された完熟の果実から果皮、種子を分離して原液を得た後、該原液1質量部に対して砂糖を0.5〜1.3質量部加えて、砂糖との共存下において度60〜75℃で10〜60分間の熱処理することにより、完熟ピューレを製造する。例文帳に追加

The fully-ripened Japanese plum puree is manufactured by adding 0.5-1.3 pts.mass of sugar to 1 pts.mass of plum liquid concentrate after obtaining the plum liquid concentrate by separating the fruit skin and seeds from fruits of the heat-treated fully-ripened plums, and performing heat-treatment at a temperature of 60-75°C for 10-60 minutes in coexistence with sugar. - 特許庁

例文

昭和34年(1959年)11月24日、福岡県原鶴泉に「初代ヶ谷記念碑」の除幕式が行われた。例文帳に追加

On November 24, 1959, "the monument in memory of UMEGATANI the first" was unveiled at Harazuru-onsen Hot Spring resort in Fukuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-雨は湿度・気ともに高いことから、食中毒の件数が増加する。例文帳に追加

Both humidity and air temperature are high during baiu, and the number of cases of food intoxication increases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東北や九州などの地方は,低,日照不足で,雨は異常に長かった。例文帳に追加

Areas such as Tohoku and Kyushu had low temperatures and little sunlight, and the rainy season was unusually long.  - 浜島書店 Catch a Wave

の果実3だけを容器1内に充填し、続いて、そのの果実3を充填した容器1をムロ内に置き、その後、50℃〜90℃の度範囲内にして50日以上で90日以内の期間でめて熟成して、該の果実3を黒色化させる。例文帳に追加

This method for producing the processed Japanese plum includes filling a container 1 only with Japanese plum fruits 3 followed by putting the container 1 filled with the Japanese plum fruits 3 into a storage room, putting the room in a 50-90°C temperature range followed by warming it for a 50-90 day period to ripen and blacken the Japanese plum fruits 3. - 特許庁

の種子、又は種子を含んだの果実に発酵菌、その中でも特に高で増殖する高菌を添加して好気条件下で発酵処理することによってリン肥料を得る。例文帳に追加

The phosphorous fertilizer is prepared by adding fermentative bacteria, especially a thermophilic bacterium which proliferates at high temperature, to seed of an ume (Japanese apricot) or an ume fruit containing seed, and subjecting the resultant material to fermentation treatment under aerobic conditions. - 特許庁

仁の含有成分を抽出溶媒を用いて抽出し、該抽出液から抽出溶媒を除去して仁抽出物を得るに当たり、仁の含有成分の抽出を、該含有成分が変質しない度で該含有成分を抽出溶媒中に煮出すことによって行う。例文帳に追加

This method for obtaining a plum kernel extract comprises extracting the ingredient of a plum kernel therefrom using an extract solvent and removing the extract solvent from the extract solution; wherein the extraction of the ingredient of the plum kernel is done through boiling down the ingredient in the extract solvent at a temperature by which the ingredient is not denatured. - 特許庁

冷凍度50〜65℃の水に接触させて解凍し、この解凍したを加熱した糖溶液中に投入し、その後速やかに上記糖溶液の度を沸騰点まで上昇させ、上記度を沸騰点近くに維持して煮詰めと殺菌を行う。例文帳に追加

The method for producing sweet Japanese plums comprises: bringing frozen Japanese plums into contact with hot water at 50-65°C to thaw them; putting the thawed Japanese plums into heated sugar solution; thereafter rapidly raising the temperature of the sugar solution up to a boiling point; and boiling down and sterilizing the sugar solution while keeping the temperature of the sugar solution around the boiling point. - 特許庁

の実と、の種と、の殻を、丸ごと粉砕して、の実である仁の有効成分であるアミグダリン(ビタミンB17)と、の実の種の殻が含有している、抗酸化物質の一種であるリオニレシノールなどの有効成分を抽出する方法および木材、朝鮮人参、マカ、草花、木材の葉、果実の実と殻と殻の内部にある仁、又はお茶の葉、コーヒー豆の抽出、又は紅茶の葉、野菜、又はその他の草などの植物から、サルノコシカケ科の担子菌類の、猿の腰掛け、椎茸、アガリクスなどの菌糸類まで、常、又は常以下の低にて、有効成分を抽出する方法。例文帳に追加

This extraction method for extracting amygdalin (vitamin B17) as an active component of a kernel as a plum fruit and an active component such as lyoniresinol as one kind of antioxidant, contained in the husk of seeds of the plum fruit comprises crushing the whole plum fruit, seeds and husk. - 特許庁

塩蔵中の干しに低処理を施して、果肉や果皮の繊維に弾性を付与し、この強化された繊維に保護されて、果肉のつぶれを抑止させる干しの製造方法。例文帳に追加

METHOD OF PRODUCING PICKLED PLUM WHILE SUPPRESSING COLLAPSE OF FLESH BY SUBJECTING PICKLED PLUM DURING STORING IN SALT CURING TO LOW TEMPERATURE TREATMENT TO IMPART ELASTICITY TO FLESH AND PERICARP AND TO ENABLE THE REINFORCED FIBER TO PROTECT FLESH - 特許庁

この発明の類果実の赤化方法は、果実硬度が0.6kg以上、2.0kg以下の類果実を、エチレン濃度が2mL/L以上、度が12℃以上、28℃以下、湿度が60%以上、100%以下の環境で、4日以上追熟する。例文帳に追加

The method for reddening the apricot fruit ripens the apricot fruit after picked, whose fruit firmness is 0.6 kg and more and 2.0 kg and less under such circumstance that the ethylene level is 2 mL/L or more, the temperature is 12°C and more and 28°C and less, the humidity is 60% or more and 100% and less for 4 days or more. - 特許庁

芸風は雅で上品なやわらかみがあり、若万三郎、橋岡久三郎と並んで観世流の三名人といわれた。例文帳に追加

His style of performance was gentle, sophisticated and delicate, and was called as one of the three masters of the Kanze school, along with Manaburo UMEWAKA and Kyuzaburo HASHIOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀岡市街地より約7km西方の同市薭田野町から本町へかけての山間部に泉地が位置する。例文帳に追加

The hot spring resort is located in the mountain area which is approximately 7 km west from the urban area of Kameoka City and extends from Hiedano-cho to Honme-cho of the same city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年は、暖冬傾向、及び、暖化の影響もあり、菜種雨が冬に繰り上がるきらいがあり、気候の変動が懸念される面もある。例文帳に追加

In recent years, partly because of tendency of unusually warm winter and influences of global warming, natanetsuyu tends to be carried forward to the winter and fluctuation of weather is worried about.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同じく中部~東部で海水が低下・西部で上昇するラニーニャ現象が発生したときは、沖縄で雨入りが遅めになるのを除き、日本の一部で雨入り・雨明けともに早くなる傾向にあり、降水量は一部を除き多め、日照時間はやや少なめとなる傾向にある。例文帳に追加

If La Nina in which the temperature of sea water decreases in the middle and east Pacific Ocean and increases in the west Pacific Ocean in the vicinity of the equator occurs, there is a tendency tsuyuiri and tsuyuake in certain part of Japan come earlier than usual except Okinawa where tsuyuiri is delayed and the amount of rainfall increases excluding certain part and the hours of sunlight decreases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雨の時期、特に長雨の場合は、日照時間が短いため、気の上下(最高気と最低気の差、日較差)が小さく、肌寒く感じることがある。例文帳に追加

During the period of tsuyu, in particular in the case of long rain, as the hours of sunlight is short, the up and down of air temperature (difference between the highest and lowest air temperature in a day) is small and it is sometimes felt chilly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

統計的に見て、赤道付近の太平洋中部~東部にかけて海水が上昇・西部で低下するエルニーニョ現象が発生したときは、日本各地で雨入り・雨明け共に遅くなる傾向にあり、降水量は平年並み、日照時間は多めとなる傾向にある。例文帳に追加

From a statistical point of view, if El Nino in which the temperature of sea water increases in the middle and east Pacific Ocean and decreases in the west Pacific Ocean in the vicinity of the equator occurs, there is a tendency tsuyuiri and tsuyuake in Japan delay and the amount of rainfall stays as usual and the hours of sunlight increases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の山陰本線にあたる区間に垢田口停留所、綾羅木駅、安岡駅、福江駅、吉見駅、ヶ峠駅、黒井村駅、川棚泉駅、小串駅が開業。例文帳に追加

Akadaguchi Stop, Ayaragi Station, Yasuoka Station, Fukue Station, Yoshimi Station, Umegatoge Station, Kuroimura Station, Kawatanaonsen Station and Kogushi Station commenced operations in the section corresponding to the current Sanin Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

林付近には月ヶ瀬泉もある他、伊賀上野城や忍者屋敷、後醍醐天皇が潜幸した笠置山の渓谷が近郊にあり、少し足を伸ばせば長谷寺・室生寺・赤目四十八滝・香落渓も近距離にある。例文帳に追加

In addition to Tsukigase Onsen (hot spring), which is close to the plum-grove park, Iga Ueno-jo Castle, a ninja house, and the valley of Mt. Kasagi where Emperor Godaigo secretly visited, are nearby, and if you go a little farther you can see Hase-dera Temple, Muro-ji Temple, Akame Shijuhachi-taki Falls, and Kochi-dani Valley.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

種子を1150℃程度以下の度で加熱乾留し、あるいは更に賦活処理した炭化物粉末を有効成分として含む環境ホルモン捕捉用組成物を開示する。例文帳に追加

This composition for capturing the environmental hormone contains the carbonized product powder obtained by dry-distillating the Ume seed at about ≤1,150 °C, or further by activating them as an effective component. - 特許庁

長期保存が可能な水分が略13%で、スポンジ状で食した際にサクサクとした良好な歯触りで風味が変わらず、水や酒などにて短時間に復元する良好な戻し性の乾燥漬を得る。例文帳に追加

Dried pickled ume having excellent reconstitution properties, preservable for a long period of time, having about 13% water content in a spongy state, crispness and excellent sense of touch by teeth when eaten, not changing a flavor, being reconstituted with warm water, Sake, etc., in a short time is obtained. - 特許庁

上部水槽の構造を改良することにより、高の乾き空気を発生させ、湿り空気とこの乾き空気との混合に伴い、雨時、冬期において直交流式冷却塔の排気口からの白煙の発生を防止する。例文帳に追加

To prevent generation of white smoke from the exhaust opening of a cross-flow cooling tower in the rainy season or winter season by improving the structure of an upper water tank to generate high temperature dry air being mixed with wet air. - 特許庁

従来から健康食品として広く用いられているエキスのさらなる利用可能性を見出し、特に低体状態の被験者の体を上昇させ、低血圧状態の被験者の血圧を正常な範囲内に上昇させるための組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a composition which particularly raises the body temperature of a low body temperature test subject by further finding usability of an extract of Prunus mume widely used heretofore as a health promoter and raises the blood pressure of a low blood pressure test subject to the normal range of blood pressure. - 特許庁

−5〜0℃の度を保ち1000〜1500Vで電圧処理した柑橘汁、同じく−5〜0℃の度を保ち2000〜3000Vで電圧処理した醤油及び醸造酢、等によりポン酢醤油原液を成し、ここに、種子を除去した干しの皮付き果肉を細断し0〜+3℃の度を保ち2500〜3500Vで電圧処理したものを混合して原混合物を作り、次いでキサンタンガムと砂糖を混合撹拌したものを該原混合物に投入して撹拌する。例文帳に追加

A mixture of xanthan gum and sugar is added to the stock mixture and stirred to obtain the soy sauce containing pickled plum and mixed with Ponsu. - 特許庁

例文

本発明は、雨時,夏場等高多湿時に、紙の吸湿性により繊維が膨潤したり、あるいは紙の乾燥により繊維が収縮することで記録層を形成した表面が凸凹に変形するのを防止するために、パルプを原材料とする紙の吸湿や繊維の収縮を制御可能な、光ディスクなどの記録媒体形成用紙基材の製造方法を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a method for producing a paper base for forming a recording medium such as optical disk, etc., which controls moisture absorption of paper composed of pulp as a raw material and fiber shrinkage in order to prevent deformation into uneven form on a surface forming a recording layer in swelling of fiber by paper hygroscopicity or in shrinkage of fiber by paper drying during rainy season or at high temperature and humidity in summer. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS