例文 (999件) |
気をつけないでの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2946件
でもわたしは心がないのだから、とても気をつけないと。例文帳に追加
but I have no heart, and so I must be very careful. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
あなたは風邪をひかないように気をつけるべきです。例文帳に追加
You should be careful not to catch a cold. - Weblio Email例文集
私は風邪を引かないように気をつけたいです。例文帳に追加
I want to be careful not to get a cold. - Weblio Email例文集
基地では,環境に負担をかけないように気をつけています。例文帳に追加
At the Station, we take care to be eco-friendly. - 浜島書店 Catch a Wave
健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。例文帳に追加
He seldom gets sick because he is careful about his health. - Tatoeba例文
健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。例文帳に追加
He almost never gets sick because he is careful about his health. - Tatoeba例文
台風で物が飛ばされないように気をつけてください。例文帳に追加
Please be careful that nothing gets blown away by the typhoon. - Weblio Email例文集
台風で物が飛ばされないように気をつけてください例文帳に追加
Please be careful that objects don't get blown around in the typhoon. - Weblio Email例文集
コラードの葉はゆで過ぎないように気をつけましょう。例文帳に追加
You should be careful not to boil collards too long. - Weblio英語基本例文集
霧の中ではぐれないように気をつけようね。例文帳に追加
Let's try not to lose each other in this fog. - Tatoeba例文
その氷で滑らないように気をつけてください例文帳に追加
Please watch that you don't slip on that ice. - Eゲイト英和辞典
「気をつけて——ふつうに上がってらして——噴きとばされないで!」例文帳に追加
`Mind you come up--the regular way--don't get blown up!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
犬が外へ出ないように気をつけてください。例文帳に追加
Please see to it that the dog doesn't go out. - Tatoeba例文
犬が外へ出ないように気をつけてください。例文帳に追加
Please be careful not to let the dog outside. - Tatoeba例文
電車に遅れないように気をつけるのよ。例文帳に追加
Be careful not to miss the train. - Tatoeba例文
小筆を洗う場合は、筆の穂先を擦り切らせないよう気をつける。例文帳に追加
In order to wash a small fude, it is necessary for the brush tip not to wear out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。例文帳に追加
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well. - Tatoeba例文
陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。例文帳に追加
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well. - Tanaka Corpus
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。例文帳に追加
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. - Tatoeba例文
氷で滑らないように気を付けてください。例文帳に追加
Please be careful and do not slip on ice. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。例文帳に追加
If you're not careful you might slip and fall on the icy steps. - Tanaka Corpus
寝言を言う人は気をつけないと寝言で現れることがある例文帳に追加
A somniloquist must be careful, or he will confess everything in his sleep. - 斎藤和英大辞典
あなたは、何気ない一言で、大切な人を傷つけたことがありますか?例文帳に追加
Have you ever hurt a person important to you by saying something careless. - Weblio Email例文集
知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。例文帳に追加
I have these little habits that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself. - Tatoeba例文
教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。例文帳に追加
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. - Tatoeba例文
トムは食物アレルギーがあるので、食べる物に気をつけなければいけない。例文帳に追加
Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats. - Tatoeba例文
スノーボードで滑っているときは人にぶつからないように気をつけなさい例文帳に追加
Make sure you don't knock into someone while you're snowboarding. - Eゲイト英和辞典
子どもは気をつけていない人だと必ずいっぱい食わせようとするものです例文帳に追加
The kids are always trying to slip something over on anyone who isn't careful. - Eゲイト英和辞典
知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。例文帳に追加
I have these little habits (like cracking my knuckles) that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself. - Tanaka Corpus
教師が、あまり厳しいと、学生は細かな点で、気をつけなければならない。例文帳に追加
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. - Tanaka Corpus
ひょっとすると、やっと勇気を見つけた夢でも見るかもしれない」例文帳に追加
and perhaps he will dream that he has found courage at last." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
(他人の世話にならず)彼らは自分で自分の世話をしなければならない[気をつけなければならない].例文帳に追加
They must take care of themselves. - 研究社 新英和中辞典
簡単な構成で位置ずれを起こすことのない電気機器及び電気機器取り付けレールを得る。例文帳に追加
To obtain an electrical apparatus and a rail for fixing the electrical apparatus by which displacement is prevented by a simple structure. - 特許庁
遊技客の少ない島を活気付けさせることができる遊技機を実現する。例文帳に追加
To realize a game machine capable of activating an island with few players. - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |