1016万例文収録!

「父の仇」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 父の仇に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

父の仇の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

父の仇を討つ例文帳に追加

to avenge one's father or one's lord  - 斎藤和英大辞典

家康の名として「狸親」というものがある。例文帳に追加

Tanuki-oyaji' (literary, a raccoon dog old man: a cunning old man) was Ieyasu's nickname.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の仇は倶に天を戴かず例文帳に追加

One should not live under the same heavens with one's lord's or father's slayer.  - 斎藤和英大辞典

父の仇は倶に天を戴かず例文帳に追加

One should not live under the same sky with the slayer of one's lord or father.  - 斎藤和英大辞典

例文

父の仇は倶に天を戴かず例文帳に追加

A man should not live under the same sky with the slayer of his lord or father  - 斎藤和英大辞典


例文

父の仇は倶に天を戴かず例文帳に追加

He and I can not live together under the same canopy of heaven.  - 斎藤和英大辞典

父の仇は倶に天を戴かず例文帳に追加

A man should not live under the same heavens with his lord's or father's slayer.  - 斎藤和英大辞典

弓矢八幡誓って父の仇を討つ例文帳に追加

I swear by the God of War that I will avenge my father.  - 斎藤和英大辞典

彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。例文帳に追加

They determined to avenge their father's death on their uncle. - Tatoeba例文

例文

彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。例文帳に追加

They determined to avenge their father's death on their uncle.  - Tanaka Corpus

例文

兄弟は父の仇を討つためのその男の命をつけねらった.例文帳に追加

The brothers sought his life to avenge their father's death.  - 研究社 新和英中辞典

苦難の中で、曾我兄弟は父の仇討ちを決して忘れなかった。例文帳に追加

Even under difficult circumstances, the Soga brothers could never forget getting revenge for their father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは晴元とその重臣・三好政長が父の仇だったためでもある。例文帳に追加

This was because Harumoto and his senior vassal Masanaga MIYOSHI was his father's foe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この富士の巻狩りの最後の夜に曾我兄弟が父の仇の工藤祐経を討つ事件が起きた(曾我兄弟の討ち)。例文帳に追加

On the final night of the Fuji no Makigari, the Soga brothers killed Suketsune KUDO to avenge their father's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて勘平の疑いは晴れ、知らぬうちに養父の仇討をしたことが分かる。例文帳に追加

Before long, Kanpei is cleared of suspicion and it becomes apparent that he has taken his father-in-law's revenge without realizing it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、の門弟・山本覚馬に討ちを勧められ、新選組へ入隊する。例文帳に追加

At this time, he joined Shinsengumi because his father's disciple Kakuma YAMAMOTO suggested revenge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生きているその目的を、そして、報いるべきは妻の親だということを例文帳に追加

To recollect the purpose for which he lived, and to remember that his enemy was his wife's own father  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

奥州に帰郷して首尾良く父の仇敵を討つと再び禅門に入り、名を慈恩と改めた。例文帳に追加

After he went back to his hometown, Oshu Province, and successfully avenged his father's death, he entered Zen Buddhism again and changed his name to Jion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

読むうちに五右衛門は、自身が宋蘇卿の子で、かねてから養武智光秀のとしてつけ狙っていた真柴久吉が実父の仇でもあることを知る。例文帳に追加

Reading it, Goemon discovers that he is a son of So Sokei and So Sokei was killed by Hisayoshi MASHIBA; in fact, Goemon had been trying to avenge the murder of his adoptive father Mitsuhide TAKECHI on Hisayoshi previously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件後、その動機を追究された眉輪王は「臣元不求天位、唯報而已」(私は皇位を狙ったのではない、ただ父の仇に報いただけだ)と答えている。例文帳に追加

When Prince Mayowa was pressed for his motive after the affair, he replied: 'I wasn't seeking the Imperial Throne, I was only avenging my father.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曾我兄弟の討ち(そがきょうだいのあだうち)は、建久4年5月28日(旧暦)(1193年6月28日)、源頼朝が行った富士の巻狩りの際に、曾我祐成と曾我時致の兄弟が親のである工藤祐経を討った事件。例文帳に追加

The Soga brothers' Revenge refers to an incident where two brothers, Sukenari SOGA and Tokimune SOGA, took vengeance on their father's enemy, Suketsune KUDO, on July 5, 1193 at the time of Fuji no Makigari (Hunting session at Mt. Fuji) conducted by MINAMOTO no Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この巻狩りで曾我兄弟の討ちが起こり、叔の源範頼が頼朝に謀反の疑いを受けて流罪となったのち誅殺されている。例文帳に追加

At this makigari, the Soga brothers' revenge took place and their uncle, MINAMOTO no Noriyori, was suspected of treason, and after being exiled Yoritomo had him executed as a criminal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おかるの刀に手を添えて、「こやつの息子が殺したようなものだ。と夫のを討て」と床下の九太夫を刺す。例文帳に追加

He puts a hand on Okaru's sword and stabs Kudayu, who has been hiding under the floor, saying "This man's son is responsible. Take a revenge for our father and Okaru's husband."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その討ちとして叔を殺した人物に刀を振るい、さらにその人物の家に火を放ったのである。例文帳に追加

Then, to avenge, he wielded the blade to the person who killed his uncle, and moreover, he set fire to this person's house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直後に同地で配流の身であった源頼朝が挙兵するとその麾下に入り、祖の敵である平家討滅を目指すこととなる。例文帳に追加

Immediately after this incident, when MINAMOTO no Yoritomo, who had been banished to Izu Province, raised an army, Aritsuna joined the army under Yoritomo, so as to destroy his grandfather's enemy, the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがてこの子供が成長して鬼童丸となり、父の仇として頼光たちを狙うようになったのだという。例文帳に追加

This child eventually grew up to become Kidomaru and it is said that he targeted Yorimitsu in revenge for his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

播磨国三木合戦においては、敵に討たれた父の仇をその場で討って遺骸を奪い返す等の武勲を立てた。例文帳に追加

In the Battle of Miki-jo Castle in Harima Province, he performed meritorious deeds; for example, he killed the enemy who killed his father and took back the body of his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一同は輝政が討ちするのではと肝を冷やしたが、輝政は「の首はたったの5000石ですか…」と嘆息したという。例文帳に追加

Everyone there feared that Terumasa would take vengeance, but instead, Terumasa sighed with grief and said, 'No more than 5,000 koku'--Is that the price of my father's life?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年少ながら晴元政権でしだいに頭角を現していた長慶は、当初は父の仇の一人である晴元と敵対するも和睦。例文帳に追加

Nagayoshi, who was beginning to stand out in the Harumoto government despite being young, first opposed Harumoto among the enemies that had killed his father, but later, made peace with Harumoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、祖信長の行った紀州征伐がとなって当初は入山が許されず、10月28日まで待たされた。例文帳に追加

However, he actually couldn't enter the mountain until December 3 due to the conquest of Kishu by his grandfather, Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代訳:(大意)子や孫が祖のを殺した場合、(殺人をおかした犯人の)や祖がそのことを知らなくても同じ罪(死刑か流罪・財産没収)を課せられる。例文帳に追加

Modern Japanese translation (synopsis): If a son or a grandson kills the foe of his father or grandfather, the father or grandfather (of the perpetrator of the killing) will be punished for the same crime (death penalty, deportation or asset forfeiture) regardless of whether such person was aware of the crime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後傍系であった仁賢天皇は、親のである雄略天皇の皇女の春日大娘皇女を皇后に迎え入れ、皮肉な事に奇しくも祖同士の代から二つに分かれていた皇統が一つになった。例文帳に追加

Later, Emperor Ninken who had collateral lineage, received Kasuga no Oiratsume no Himemiko who was the Imperial princess of his enemy Emperor Yuryaku, as his empress, and ironically, the imperial lines that have been split into two since the times of his grandfathers were, unexpectedly, unified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿新丸は、13歳で佐渡に渡り、の死を知ると敵討ちを決意し、夜間嵐に乗じて父の仇本間を襲い、入道は獲られなかったが、斬手本間三郎を刺し殺した。例文帳に追加

Kumawakamaru went over to Sado Island at the age of 13, and when he learned of his father's death, he made up his mind to avenge his father. He attacked his enemy Nyudo HONMA, taking advantage of the darkness at a stormy night, and although he could not capture Nyudo, he fatally stabbed a killer working under Nyudo, Saburo HONMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』によると、顕宗天皇の(市辺押磐皇子)の討ちをすべく、意祁命(後の仁賢天皇)自ら雄略天皇陵の墳丘の一部を小規模ながら破壊した、とある。例文帳に追加

According to the Kojiki, Oke no mikoto (later the Emperor Ninken) himself destroyed a part of the tumulus of the Emperor Yuryaku in order to inflict vengeance for the father of the Emperor Kenzo (Prince Ichihe no Oshihano).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして虎が19歳の年、建久4年(1193年)5月28日(旧暦)に源頼朝が催した富士の裾野での狩りに夜陰に乗じて忍び込んだ兄弟は、父の仇の工藤祐経を討ち取る。例文帳に追加

When Tora was nineteen, in May 28 1193 (old lunar calendar), the brothers sneaked under the darkness of night into the hunting grounds at the foot of Mt. Fuji held by MINAMOTO no Yoritomo and executed their revenge on Suketsune KUDO for their father's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無慈悲にも彼はの死のを多くのトロイア人に晴らし、アキレウスが率いた部下たちがその息子につき従い、左右を屠り、駆けてはトロイア兵の肩の間を槍で突いた。例文帳に追加

Cruelly he avenged his father's death on many a Trojan, and the men whom Achilles had led followed Achilles' son, slaying to right and left, and smiting the Trojans, as they ran, between the shoulders with the spear.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

弟の三好義賢(阿波)や十河一存(讃岐)、安宅冬康(淡路)らと協力して、木沢長政(太平寺の戦い)、三好政長らの父の仇の敵勢力を次々と破った。例文帳に追加

In cooperation with his brothers Yoshikata MIYOSHI (Awa), Kazumasa SOGO (Sanuki) and Fuyuyasu ATAGI, he beat the forces of Nagamasa KIZAWA (in the battle of Taihei-ji Temple) and Nagamasa MIYOSHI one after another, both of whom had been his father's enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷側は平家が皇室の外戚である為、獄門にかける事を反対するが、義経と範頼は、これは自分達の宿意(義朝の討ち)であると以下のように強硬に主張。例文帳に追加

The Imperial court was opposed to the public exhibition because the Taira family was their maternal relative, but Yoshitsune and Noriyori strongly insisted, saying as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし平家追討後に頼朝が覇権を握ると、やはりその父の仇として追われる身となり、最後は頼朝の命によって殺害されたらしい。例文帳に追加

However, when Yoritomo came into power after Heike (the Taira family) was searched out and destroyed, Tadamune came to be accused as an enemy who murdered Yoritomo's father after all, and he was allegedly killed on the orders of Yoritomo at last.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「院(後白河法皇)の怒りを慰めるため、また亡き(源義朝)のを討つために挙兵し、平氏を退治でき、こうして貴方と対面できたことは喜ばしいことだ。」例文帳に追加

It is a happy occasion that I was able to mobilize the army to soften the anger of In (retired emperor) (Cloistered Emperor Goshirakawa) and to carry out a vengeance for my late father (MINAMOTO no Yoshitomo) by defeating the Taira clan and meeting with you.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正3年(1575年)3月16日、徳川家康の同盟者にして父の仇でもある織田信長と京都の相国寺で会見、同20日、信長の面前で公家たちとともに蹴鞠を披露したことが『信長公記』に記されている。例文帳に追加

It is recorded in "Shincho Koki" (Account of Lord Nobunaga) that on May 16, 1575, he had a conference with Nobunaga ODA, who was his father's foe as well as Ieyasu TOKUGAWA's ally, at Sokoku-ji Temple, and on the 20th of the same month, he showed a game of kemari (a type of football played by courtiers in ancient Japan) with court nobles in front of Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

十郎祐成と弟の曾我時致は早くから父の仇を討とうと考えていたので妻を持つことを考えなかったが、五郎の勧めもあり妻を持つことになった十郎は自分が死んだ後のことを考え遊女を選んだといわれる。例文帳に追加

Juro Sukenari and his younger brother Tokimune SOGA had determined early on to take revenge for their father's death, so they had no intention to marry, but when Goro suggested Juro have a wife, Juro chose a courtesan thinking about matters that would occur after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS