1016万例文収録!

「牛黄」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

牛黄の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

という動物例文帳に追加

bovine animals called {yellow cattle}  - EDR日英対訳辞書

色いなんて見たことないよ。例文帳に追加

I've never seen a yellow cow before. - Tatoeba例文

の体内に生ずる牛黄という結石例文帳に追加

a substance called 'goou' that is produced in the cow's body  - EDR日英対訳辞書

人々は、偶像崇拝的に金子を崇拝した例文帳に追加

the people idolatrously worshipped the Golden Calf  - 日本語WordNet

例文

の足や脚から作られる薄い色の油例文帳に追加

a pale yellow oil made from the feet and legs of cattle  - 日本語WordNet


例文

道上の牡座と蟹座の間の北半球の道十二宮の星座の一つ例文帳に追加

a zodiacal constellation in the northern hemisphere between Taurus and Cancer on the ecliptic  - 日本語WordNet

物を買うには、か重さを計った金のかけらで支払った。例文帳に追加

people paid for things in cattle, or in weighed pieces of gold.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

円筒型アイスクリーム(1)の真ん中にみそ芽(2)を入れ、もなかの皮(3)で包んだ牛黄丸を特徴とする。例文帳に追加

This burdock product is obtained by putting the miso-pickled burdock (2) in the center of cylindrical ice cream (1) and wrapping the product with coating (3) of bean-jam-filled wafers. - 特許庁

1689年(元禄2年)葉室頼孝の開基、檗宗の僧鉄道機を中興開山として再興され、檗宗の寺院となった。例文帳に追加

It was rebuilt in 1689 as a temple of the Obaku sect by Yoritaka HAMURO as a Kaiki (patron of a temple in its founding) and Doki TETSUGYU, a monk of the Obaku sect, as the restoration patriarch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

木通、山梔子、大、連翹、竹茹、厚朴、ボクソク、蒡子、釣藤鉤、桂皮、荊芥、ゴン及び連のうち少なくとも1種を含有することを特徴とするβ−グルクロニダーゼ阻害剤。例文帳に追加

The β-glucuronidase inhibitor contains at least one chosen from Akebiae Caulis, Gardeniae Fructus, Rhei Rhizoma, Corydalis Tuber, Bambusae Caulis, Quercus Cortex, Burdock Fruit, Uncaria Thorn, Cinnamon Bark, Schizonepetae Herba, Scutellariae Radix and Coptidis Rhizoma. - 特許庁

例文

道十二星座は次の通りです:牡羊座・牡座・双子座・蟹座・獅子座・乙女座・天秤座・蠍座・射手座・山羊座・水瓶座・魚座。例文帳に追加

The twelve signs of the Zodiac are: Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricorn, Aquarius and Pisces. - Tatoeba例文

道機(てつぎゅうどうき、寛永5年7月26日(旧暦)(1628年8月25日)-元禄13年8月20日(旧暦)(1700年10月2日))は、江戸時代前期の檗宗の禅僧。例文帳に追加

Doki TETSUGYU (August 25, 1628 - October 2, 1700) was a Zen priest of the Obaku School in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弓で射殺し、塵輪鬼は頭、胴、尾に分かれてそれぞれ窓の島、前島、青島となった。例文帳に追加

The monster was shot by arrows to death, and the body was separated into the head, body, and tail, which became Ki-jima Island, Mae-jima Island, and Ao-shima Island, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ppbレベルの上で認定された2つの群の硫化合物の組み合わせは、肉の煮汁をしのばせる強力な風味を有する食品をもたらす。例文帳に追加

The combination of these two kinds of sulfur compound recognized at ppb level can produce foods having strong flavor like beefy broth. - 特許庁

茹でた野菜に乳、生クリーム、グラニュー糖、卵等を混ぜ合わせ、ゼラチンで固め冷やしたことを特徴とする。例文帳に追加

This method for producing the vegetable pudding is characterized in that milk, raw cream, granulated sugar, yolk or the like are mixed with the boiled vegetable, and the resultant product is solidified with a gelatin and cooled. - 特許庁

割り入れた生卵は低温殺菌したもの・卵白と卵を分けたもの・各種栄養素を添加したもの等を乳パック様の容器に入れられて店頭に並ぶ。例文帳に追加

Cracked raw eggs are pasteurized, separated into the white and the yolk, or added with various nutritions, and packed in a container like a milk carton to be sold at a store.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粉末原料として、米粉、はったい粉、粉、砂糖など、粒状の原料としてゴマ、クルミなど、粘土状の原料としてアズキなどの餡、液状の原料として湯、茶、乳、おろした芋類などがよく使われる。例文帳に追加

Komeko (rice powder), hattaiko (flour of roasted barley), soybean flour, and sugar are often used as the powder ingredients; sesame, walnuts are often used as the grain ingredients; pastes such as red-bean jam are often used as the paste-like ingredients; and hot water, tea, milk, and grated potatoes are often used as the liquid ingredients.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伯英は陳愚衷と兵を合わせ公州に駐屯していたが、日本軍が全州を発して大挙北進するのを聞くと蒼となり漢城に退却した。例文帳に追加

Gyu combined forces with Chin and stayed in Gongju; upon hearing that the Japanese army had left Jeonju and headed north, they became afraid and retreated to Hanseong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも化工澱粉と砂糖と卵乳とチーズ類とを原料として配合し、それに必要に応じて油脂類を加え、90℃前後程度まで加熱攪拌後急冷してチーズ入りカスタードクリームの製品を得る。例文帳に追加

This cheese-containing custard cream product is obtained by mixing at least modified starch, sugar, egg yolk, milk, and cheeses as raw materials, optionally adding oils and fats to the mixture, heating the mixture to about 90°C with stirring and quenching the mixture. - 特許庁

更に、機能性食材として乳の初乳粉末、カルシウム含有食材、調整粉乳、繊維含有食材、卵粉末から選ばれる1種または2種以上を更に含有することもできる。例文帳に追加

The nutritive assistant food can contain one or more kinds selected from colostrums powder of the milk, a food material containing calcium, a modified milk powder, a fiber-containing food material and a yolk powder as functional food materials besides the lactose. - 特許庁

牛黄又その抽出物、人参又はその抽出物、オウギ又はその抽出物、甘草又はその抽出物及び生姜又はその抽出物を含有する、ストレス軽減、予防又は治療用組成物例文帳に追加

The composition for reducing, preventing or treating the stress contains Bezoar Bovis or an extract thereof, ginseng or an extract thereof, Astragalus root or an extract thereof, Licorice or an extract thereof, and ginger or an extract thereof. - 特許庁

王子が金、青銅、鉄で、王女の父親から花嫁を買うという奇妙な習慣があったが、ときには何か非常に勇敢な行いの褒美に花嫁を得るということもあった。例文帳に追加

There was a curious custom by which the princes bought wives from the fathers of the princesses, giving cattle and gold, and bronze and iron, but sometimes a prince got a wife as the reward for some very brave action.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

水産肉入カスタードクリームは、少なくとも卵と糊化材と乳とを含むカスタード材料と,水産肉すり身とを含有してなるペースト体を、加熱して殺菌するとともに,糊化してクリーム状にしたことを特徴とする水産肉入カスタードクリームによる。例文帳に追加

The custard cream containing fishery meat is produced from a paste comprising a custard material containing at least egg yolk, a gelatinizing agent and cow milk and minced fishery meat, by thermally sterilizing the paste and gelatinizing to form a creamy state. - 特許庁

薬事法に抵触しない(食品として扱える)薬効効果の高い生薬を粉末にし、低温殺菌し、アイスクリーム、アイスミルク、ラクトアイスのベース(乳、生クリーム、卵等のミックス)に添加して氷菓に仕立てます。例文帳に追加

The dessert as ice cream is obtained by pulverizing natural medication (usable as food) with high medical effect, uncontradictory to the Pharmaceutical Affairs Law, sterilizing the product at a low temperature, and adding to the base (mixture of milk, raw cream, yolk or the like) of ice cream, ice milk and lacto-ice. - 特許庁

外部循環型流動床焼却炉による廃棄物の燃焼方法であって、特に、近年、処理が問題となっているBSE(海綿状悩症いわゆる狂病)関連の肉粉等の有機リン系化合物を主体とする廃棄物を安全、かつ効率的に燃焼して無害化することができるとともに、発生する燃焼排ガス中の硫酸化物(SOx)、塩酸(HCl)をも、低減化することができる、廃棄物の燃焼方法を提供する。例文帳に追加

To provide a combustion method for waste by use of an external circulation type fluidized bed incinerator capable of safely and efficiently burning waste containing organic phosphorus compound such as meat powder related to BSE (bovine spongiform encephalopathy) which is, in particular, a recent problem as a main substance to make it harmless and reducing sulfur oxide (SOx) and hydrochloric acid (HCl) in generated combustion exhaust gas. - 特許庁

漢方製剤としては、例えば、附子理中湯、清心蓮子飲、疎経活血湯、車腎気丸、桂枝加朮附湯、桂芍知母湯、当帰芍薬散、桂枝茯苓丸、当帰四逆加呉茱萸生姜湯、半夏厚朴湯、六君子湯、十全大補湯、大建中湯、温清飲、当帰飲子、真武湯、八味地丸、五苓散、九味檳榔湯、温経湯、半夏瀉心湯などを用いることができる。例文帳に追加

Examples of the Chinese medicine formulation used here include bushirichuto, seishinrenshiin, sokeikakketsuto, goshajinkigan, keishikajutsubuto, keishakuchimoto, tokishakuyakusan, keishibukuryogan, tokishigyakukagoshuyushokyoto, hangekobokuto, rikkunshito, juzentaihoto, daikenchuto, unseiin, tokiinshi, shimbuto, hachimijiogan, goreisan, kumibinroto, unkeito, hangeshashinto, etc. - 特許庁

例文

一 ウイルス(ワクチンを除く。)であって、アフリカ馬疫ウイルス、アフリカ豚コレラウイルス、エボラウイルス、熱ウイルス、オーエスキー病ウイルス、オムスク出血熱ウイルス、オロポーチウイルス、キャサヌール森林病ウイルス、疫ウイルス、狂犬病ウイルス、クリミアーコンゴ出血熱ウイルス、口蹄疫ウイルス、サル痘ウイルス、小反芻獣疫ウイルス、水胞性口炎ウイルス、西部ウマ脳炎ウイルス、セントルイス脳炎ウイルス、ダニ媒介性脳炎ウイルス、チクングニヤウイルス、跳躍病ウイルス、テッシェン病ウイルス、デング熱ウイルス、痘瘡ウイルス、東部ウマ脳炎ウイルス、トリインフルエンザウイルス(H五又はH七のH抗原を有するものに限る。)、豚コレラウイルス、ニパウイルス、日本脳炎ウイルス、ニューカッスル病ウイルス、肺及び腎症候性出血熱ウイルス、ハンターンウイルス、ブタエンテロウイルス九型、フニンウイルス、ブルータングウイルス、ベネズエラウマ脳炎ウイルス、ヘンドラウイルス、ポテト・アンデアン・ラテント・チモウイルス、ポテト・スピンドル・チュバー・ウィロイド、ホワイトポックスウイルス、ポワッサンウイルス、マチュポウイルス、マールブルグウイルス、マレー渓谷脳炎ウイルス、南アメリカ出血熱、ヤギ痘ウイルス、羊痘ウイルス、ラッサ熱ウイルス、ランピースキン病ウイルス、リフトバレー熱ウイルス、リンパ球性脈絡髄膜炎ウイルス又はロシオウイルス例文帳に追加

(i) Viruses (excluding vaccines): the African horse sickness virus, the African swine fever virus, the Ebola virus, the yellow fever virus, Aujeszky's disease virus, the Omsk hemorrhagic fever virus, the Oropouche virus, the Kyasanur Forest disease virus, the cattle plague virus, the rabies virus, the Crimean-Congo hemorrhagic fever virus, the foot-and-mouth disease virus, the monkeypox virus, the peste des petits ruminants virus, the vesicular stomatitis virus, the western equine encephalitis virus, the Saint Louis encephalitis virus, the tick-borne encephalitis virus, the Chikungunya virus, the louping ill virus, the Teschen disease virus, the dengue fever virus, the smallpox virus, the eastern equine encephalitis virus, the avian influenza virus (limited to those having the H5 or H7 H antigen), the swine fever virus, the Nipah virus, the Japanese encephalitis virus, the Newcastle disease virus, the hemorrhagic fever virus with pulmonary and renal syndromes, the Hantaan virus, porcine enterovirus type 9, the Junin virus, the blue tongue virus, the Venezuelan equine encephalitis virus, the Hendra virus, the potato Andean latent tymovirus, the potato spindle tuber viroid, the white pox virus, the Powassan virus, the Machupo virus, the Marburg virus, the Murray Valley encephalitis virus, the South American hemorrhagic fever, the goat pox virus, the sheep pox virus, the Lassa fever virus, the lumpy skin disease virus, the Rift Valley fever virus, the lymphocytic choriomeningitis virus, or the Rocio virus  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS