例文 (999件) |
狂しいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1568件
私は狂言の家元に生まれたので,私の育った過程で,狂言は自然に私の生活の一部でした。例文帳に追加
I was born into the family of a kyogen master, so kyogen was a natural part of my life while I was growing up. - 浜島書店 Catch a Wave
三宅右近は、一から彼らを指導し、健常者に勝るとも劣らない狂言として手話狂言を誕生させた。例文帳に追加
Ukon MIYAKE gave guidance to them from scratch and produced Shuwa kyogen as kyogen which is favorably compared with that played by able-bodied people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五世川柳は、「俳風狂句」を「柳風狂句」と改名し、天保の改革の荒波を川柳は乗り切ったが、文芸としては、みるものがなくなった。例文帳に追加
Senryu the fifth changed the name 'haifu kyoku' into 'ryufu kyoku,' and the poetry of senryu survived the adversities of the Tempo Reforms, as literature, though, it had declined significantly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちの大蔵流には,現在のところ本職の女性狂言師はいませんが,私はときどき狂言を演じています。例文帳に追加
In our Okura School, there are currently no professional female kyogen performers, although I perform kyogen on occasion. - 浜島書店 Catch a Wave
(現在の弟子は快楽亭狂志と快楽亭ブラ淋(正日改メ))例文帳に追加
(Current disciples are Kyoshi KAIRAKUTEI and Burarin [renamed from Jong-il] KAIRAKUTEI).) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
理由は狂気のためであると言われているが、詳しいことは不明である。例文帳に追加
It is said that he went insane and killed himself but details remain unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遊里を舞台とし恋愛をテーマとする傾城買い狂言を確立。例文帳に追加
He established the 'Keisei-kai Kyogen' (Kabuki plays about courtesans) set in a red-right district and based on love (of courtesans). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし奏者番に任じられた事が、彼の運命を狂わせたと言えよう。例文帳に追加
However, the appointment as a sojaban turned his fate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
思いがけない勝利に応援団は歓喜して踊り狂った.例文帳に追加
Jubilant at the surprise victory, the cheer leaders danced for [went wild with] joy. - 研究社 新和英中辞典
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。例文帳に追加
She was beside herself with grief at the news of her son's accident. - Tatoeba例文
通し狂言の題名を書いて劇場正面に立てる大きな看板例文帳に追加
a large signboard standing in front of a theatre, announcing a Kabuki comedy - EDR日英対訳辞書
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。例文帳に追加
She was beside herself with grief at the news of her son's accident. - Tanaka Corpus
また狂言や歌舞伎の舞台衣装として残っている。例文帳に追加
In addition, it remained as a stage costume for kyogen (a Noh farce) and the kabuki (traditional drama performed by male actors). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スピーディ船長は、依然として船室で怒り狂っていた。例文帳に追加
As for Captain Speedy, he continued to howl and growl in his cabin. - JULES VERNE『80日間世界一周』
一瞬の後、目を血走らせた半狂乱の若い男が室内に飛びこんできた。例文帳に追加
and an instant later a wild-eyed and frantic young man, - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
アリスは怒り狂って言いかけましたが、帽子屋さんと三月うさぎが例文帳に追加
Alice was beginning very angrily, but the Hatter and the March Hare went - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「私のストロークは少し狂ってたね」「それはちょっと控えめな言い方だよ」 《「少しどころかよほど狂ってたぞ」の意》.例文帳に追加
“My stroke was a little off."—“That's putting it mildly." - 研究社 新英和中辞典
翌25日、報道各社は「狂言師でプロレスラーの和泉元彌容疑者」「和泉狂言師」などといった肩書きを使ってこのニュースを報じた。例文帳に追加
On 25th, the following day, the media covered the above incident and called him "a suspect Motoya IZUMI, kyogen performer and professional wrestler" or "Izumi kyogenshi." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
恭仁子さんは「忠(ちゅう)三(ざぶ)郎(ろう)狂言会」の事務局長として,国内外で狂言を広めようと尽力している。例文帳に追加
As the director of the Chuzaburo Kyogen Association, Kuniko tries to promote kyogen in Japan and overseas. - 浜島書店 Catch a Wave
設定が簡易で精度の高いロック狂い検出器、及びロック狂い判定値の設定方法を提供する。例文帳に追加
To provide a lock warp detector and a setting method for a lock warp evaluation value being easy to set and extremely precise - 特許庁
聴衆は彼の演説に対して熱狂的な反応を示した.例文帳に追加
The audience showed an enthusiastic response to his speech. - 研究社 新和英中辞典
国内投資家は当初、乗っ取り合戦の見通しに熱狂した。例文帳に追加
Some domestic investors were initially enthused about the prospect of a takeover battle. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
競馬狂のご多分にもれず, 彼も全財産をつぶしてしまった.例文帳に追加
He lost all he had, like other [as is usual with] racing men. - 研究社 新和英中辞典
彼はあまりそのことを思い詰めてとうとう発狂してしまった例文帳に追加
He brooded so long over the matter that the thought drove him mad. - 斎藤和英大辞典
絶望と悲しみに心乱れ、ついに発狂して踊り出す。例文帳に追加
He gives way to despair and sorrow, and goes insane and starts dancing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斬った柴山矢吉は後に発狂したという話がある。例文帳に追加
Yakichi SHIBAYAMA (柴山矢吉), who slew them, is said to have gone insane later. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はあなたのパソコンの時計が狂っていることを危惧します。例文帳に追加
I feel uneasy about the computer clock being wrong. - Weblio Email例文集
「一休「狂雲集」の世界」(柳田聖山著.--京都人文書院,1980年8月)例文帳に追加
"Ikyuu: The World of Kyouunshuu" (Seizan YANAGIDA, Kyoto Jinbunshoin, August 1980) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「一休その破戒と風狂」(栗田勇著.--東京祥伝社,2005年11月)ISBN4396612567例文帳に追加
"Ikkyuu: Breaking Rules and Madness" (Isamu KURITA, Tokyo Shoudensha, November 2005) ISBN 4396612567 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狂言演目としては、最も一般的に知られているものの一つである。例文帳に追加
It is one of the most famous kyogen programs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
銀之丞は泣きわめき当たり散らすが、狂い出して池に投身する。例文帳に追加
Ginnojo yells out in tears and takes it out on the surroundings, going mad and throwing himself down into a pond. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
19日、狂言公演終了後の謝罪会見では男子高生が同席。例文帳に追加
This high school student attended a press conference of apology which was held on 19th after the kyogen performance finished. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヒューウェルは熱狂気質を科学の妨害物として語っていますが、例文帳に追加
Whewell speaks of enthusiasm of temper as a hindrance to science; - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。例文帳に追加
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. - Tatoeba例文
演出様式,所作などが固定した歌舞伎狂言例文帳に追加
a form of Kabuki in which the production style, performance, and other matters concerning the drama are fixed and do not vary - EDR日英対訳辞書
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。例文帳に追加
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. - Tanaka Corpus
私たちは米国やヨーロッパで狂言を上演してきました。例文帳に追加
We've performed kyogen in the United States and Europe. - 浜島書店 Catch a Wave
東京ではロンドンと同じくらいオリンピックに熱狂しています。例文帳に追加
The people in Tokyo are just as enthusiastic about the Olympics as the people in London. - Weblio Email例文集
ギャンブル狂の例に漏れず彼は全財産をはたいてしまった.例文帳に追加
As nearly always happens with compulsive gamblers, he ended up losing everything he had [his whole fortune]. - 研究社 新和英中辞典
(あれは金持ちでもなんでもない)金持ちの狂言をしているのだ例文帳に追加
He is masquerading as a millionaire. - 斎藤和英大辞典
狂詩曲という,即興性を重んじた自由な形式の器楽曲例文帳に追加
a piece of music that is improvised in an irregular form, called rhapsody - EDR日英対訳辞書
明治柳風狂句期の句会至上主義とどこか似てきている。例文帳に追加
It seems to have become similar to the kukai supremacy during the period of ryufu-kyoku in the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正規の公演は難しくなり、間狂言を演じることはない。例文帳に追加
It is difficult for them to give normal performances and they have no chance to play 'Ai kyogen' (comic interlude in Noh). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また一説に、歌舞伎狂言作者の二代目中村重助であるという。例文帳に追加
According to another theory, he was the second-generation of Kabuki playwright, Jusuke NAKAMURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これについて兼実は「狂乱の世なり」としている(『玉葉』同日条)。例文帳に追加
Kanezane wrote about this, 'The world is insane' ("Gyokuyo," entry of January 19). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |